Proper storage of organic fertilizers (UI) |
Надлежащее хранение органических удобрений (ВО) |
Oil industry (mining, storage, refineries, primary distribution) |
Нефтяная промышленность (добыча, хранение, переработка, первичное распределение) |
The plan for the new facility at Al Hakam envisaged research and development, production and storage of biological warfare agents, but not munitions filling. |
План рабаты нового объекта в Эль-Хакаме предусматривал НИОКР, производство и хранение биологических боевых агентов, но не снаряжение боеприпасов. |
The Working Party is currently examining safety and environmental measures affecting underground gas storage, and studying and comparing existing standards for permissible concentrations of noxious components in gas combustion products. |
Рабочая группа в настоящее время рассматривает меры в области обеспечения безопасности и охраны окружающей среды, затрагивающие подземное хранение газа, и изучает и сравнивает существующие стандарты допустимых концентраций вредных компонентов в продуктах сгорания газа. |
Options include safe and secure long-term storage, vitrification or other methods of permanent disposal, and conversion into mixed-oxide fuel (MOX) for use in nuclear reactors. |
Возможные варианты включают надежное и безопасное длительное хранение, остекловывание, другие методы окончательного захоронения и конверсии в смешанное уран-плутониевое топливо (МОКС) для использования в ядерных реакторах. |
Production, purification and storage of water (para. 24) |
Водоснабжение, очистка и хранение воды (пункт 24) |
Increased storage costs of the goods to be shipped at the point of origin; |
рост платежей за хранение товаров в местах происхождения закупаемой продукции; |
Grades, quality control, storage, handling, transport, and distribution networks have all played a crucial role in one commodity or another. |
Для того или иного продукта решающее значение имеют все следующие элементы: сортность, контроль качества, хранение, обработка, перевозка и сбыт. |
Distribution and storage costs of 8,500 tons of flour for the Occupied Territory |
Расходы на распределение и хранение 8500 т муки, поступившей для оккупированной территории |
This privilege shall embrace all types of customs duties and related charges, except for the costs of storage, carriage and similar services. |
Этот беспошлинный режим охватывает все виды таможенных пошлин и связанных с ними налогов, за исключением платы за хранение и перевозку товаров, а также за другие аналогичные услуги. |
Fuel storage and distribution (85 per cent in the south) 70000 |
Хранение топлива и распределение (85 процентов на юге) |
To be transferred to other missions or for temporary storage to UNLB, Brindisi |
Предполагается передать в распоряжение других миссий или на временное хранение в ЮНЛБ, Бриндизи |
The development of more powerful computers and the Internet have made large storage and exchange of information affordable and more efficient. |
Создание более мощных вычислительных машин и системы "Интернет" сделало доступным и более эффективным хранение большого объема информации и обмен ею. |
The Ministry of Environmental Protection and Nuclear Safety should effectively coordinate the use, transport and storage of hazardous substances, taking into account the relevant EU practices. |
Министерству охраны окружающей среды и ядерной безопасности следует эффективно координировать использование, перевозку и хранение опасных веществ с учетом соответствующей практики ЕС. |
The Prosecutor shall be responsible for the retention, storage and security of information and physical evidence obtained in the course of the investigations by his or her Office. |
Прокурор отвечает за сохранность, хранение и обеспечение неприкосновенности информации и вещественных доказательств, полученных в ходе расследований, проводимых его или ее Канцелярией. |
In 1990 Parliament adopted Law 42/90 which prohibits the import, storage and use of products which are recognized as being dangerous or toxic industrial waste. |
В 1990 году парламент принял закон 42/90, который запрещает ввоз, хранение и использование продуктов, признанных в качестве опасных или токсичных промышленных отходов. |
Designed for use within mine-affected countries, the field module incorporates a database and GIS capability that will facilitate the storage, collation and analysis of mine-related information. |
Предназначенный для использования в странах, затрагиваемых минной проблемой, полевой модуль включает в себя базу данных и ГИС, которые будут облегчать хранение, обобщение и анализ информации, имеющей отношение к минам. |
"Transport and storage", as a proportion of GDP, was 5.5% in 1997 (last available data). |
В 1997 году (последний год, за который имеются данные) на долю сектора "транспорт и хранение" в ВВП приходилось 5,5%. |
The fee for the storage of gas and liquids in natural rock structures and in underground spaces is 0.02 Sk per cubic metre. |
Плата за хранение газа и жидкостей в сооружениях из естественных пород и в подземных полостях составляет 0,02 словацких кроны за м3. |
Organic chemical industry, processing and storage |
Производство, обработка и хранение органических химикалиев |
A Liquidation Task Force was therefore set up in UNTAC with the primary objective of identifying assets available for dispatch to other missions or to storage. |
Поэтому в ЮНТАК была создана Целевая группа по ликвидации, главная задача которой заключается в выявлении активов, которые можно передать другим миссиям или отправить на хранение. |
Each must perform a series of functions, including creation, distribution, process, storage and display, in order to serve its markets. |
Для удовлетворения потребностей соответствующего рынка каждая форма должна отвечать целому ряду требований, включая создание, распространение, обработку, хранение и демонстрацию информации. |
Real-time receipt, transmission, processing, analysis and storage of data from IMS stations; |
получение, передача, обработка, анализ и хранение данных от станций МСМ в режиме реального времени; |
The Programme shall be responsible in the three northern Governorates for the storage, handling, internal transportation, distribution and confirmation of equitable distribution of humanitarian supplies. |
В трех северных мухафазах Программа отвечает за хранение, транспортную обработку, внутреннюю перевозку, распределение и подтверждение справедливого распределения гуманитарных товаров. |
Nuclear contaminants seem to represent a serious problem throughout many indigenous communities in North America and the Pacific, storage and dumping of nuclear waste being just one method of contamination. |
По всей видимости, радиоактивные загрязнители представляют собой серьезную проблему для многих общин коренных народов в Северной Америке и регионе Тихого океана, при этом хранение и захоронение радиоактивных отходов является лишь одним из возможных путей загрязнения окружающей среды. |