| Efficiency, cost-control and safe storage are the main benefits | Ее главными преимуществами являются эффективность, контроль за уровнем расходов и надежное хранение данных |
| Elemental mercury in bulk form must be carefully packaged in appropriate containers before shipping to designated storage or disposal facilities. | Элементарная ртуть в жидкой форме должна быть тщательно упакована в соответствующие контейнеры перед отправкой на хранение или утилизацию. |
| Chlorine storage at the Moscow drinking-water facility | Хранение хлора на московской водоочистительной станции |
| ODA assistance for transport, storage and communications increased from $1.8 billion in 2009 to $1.9 billion in 2010. | Помощь по линии ОПР на транспорт, хранение и связь возросла с 1,8 млрд. долл. США в 2009 году до 1,9 млрд. долл. США в 2010 году. |
| IX. CLEANER ELECTRICITY FORUM - CARBON CAPTURE AND STORAGE | ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ - УЛАВЛИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ УГЛЕРОДА |
| FWH (Firmware Hub) or LPC firmware storage is not supported for AMT. | Хранение микропрограммы АМТ в FWH (Firmware Hub) или в хранилище, подключенном через LPC, не поддерживается. |
| If the ammonia storage tanks of this installation were to be damaged, the consequences would have a transboundary impact. | Повреждение цистерн с аммиаком на этом хранилище будет иметь трансграничные последствия. |
| Was anything else in your storage space besides the ledger? | Было в твоем хранилище что-то еще кроме книги? |
| May I please see the storage facility, Mr. Venkman? | Можно ли увидеть хранилище, Мр. Вэнкман, пожалуйста? |
| And SPD was all over that storage unit. | Полиция перерыла все хранилище. |
| You should call Barosky, tell him we need some storage for the hardware. | Позвони Бароски. Скажи, нам нужен склад под оружие. |
| As far as I know, they use it for storage. | Правильно. Насколько я знаю, они используют склад для хранения. |
| So the storage unit, leased out to this guy named John Johnson. | Этот склад арендован парнем по имени Джон Джонсон. |
| In 2005, the free storage facility in Antofagasta was launched, allowing Paraguay to store transit merchandise without duties, taxes and other levies on imports. | В 2005 году был открыт бесплатный склад в Антофагасте, что позволило Парагваю хранить транзитные грузы без пошлин, налогов и других сборов с импортируемых товаров. |
| Those customers who intend to build a new warehouse or modernize the existing one, and those whose market competitiveness depend on an efficient logistics and an economically working transport and storage system, are offered a flexible, three-level system of designing. | Клиентам, которые хотят построить новый или модернизировать старый склад, и для которых четко налаженная логистика и экономная организация систем транспорта и складирования являются решающими факторами для конкурентоспособности фирмы, мы предлагаем гибкую трехуровневую систему проектирования. |
| The second Mars Habitat Unit flies to Mars with the crew, its interior given over completely to living and storage space. | Второй обитаемый модуль доставляется на Марс вместе с экипажем, и его внутренний объём полностью выделен для жизни экипажа и складских помещений. |
| Contamination of land by explosive remnants of war, particularly in cities like Sirte, where the siege took longer, and around storage sites that were struck by NATO, is of particular concern. | Особую озабоченность вызывает неочищенность местности от взрывоопасных пережитков войны, особенно в таких городах, как Сурт, чья осада была более длительной, и вокруг складских объектов, по которым наносились натовские удары. |
| In developing countries, food waste and losses principally occur during the early stages of the food value chain and can be traced back to constraints on harvesting techniques and deficient storage facilities. | В развивающихся странах пищевые отходы и потери образуются главным образом на ранних этапах продовольственной производственно-сбытовой цепочки и связаны с несовершенством методики сбора урожая и недостатками складских помещений. |
| (c) In storage facilities at farms, stables and other livestock facilities; | с) в складских помещениях на фермах, конюшнях и на других объектах животноводства; |
| Carrying capacities from 1000 to 1600 kg. Ideal for storage, load transfer and loading dock operation. | Электроштабелеры идеально подходят для транспортировки грузов внутри складских помещений и штабелирования на высоту до 5,5 метров. |
| There is a special permit system for assembly shops and storage sites which ensures appropriate security of the basic parts, assembly units and finished products. | Сборочные цеха и складские помещения имеют специальный пропускной режим, что обеспечивает надлежащую сохранность основных деталей, сборочных единиц и готовых изделий. |
| A horizontal grain storage site with a capacity of 25,000 tonnes and six small warehouses have been put into operation. | В эксплуатацию также введены складские помещения для горизонтального хранения зерна, рассчитанные на 25000 т, и шесть небольших зернохранилищ. |
| These requirements include office space for up to 2,000 staff, courtrooms, detention facilities, a library, public areas, storage facilities, records and reception rooms. | Эти потребности включают рабочие помещения для максимум 2000 сотрудников, залы судебных заседаний, помещения содержания под стражей, библиотеку, места для публики, складские помещения, комнаты для архивов и приемные. |
| The objectives of monitoring will be achieved when redeployment and deployment to agreed positions is confirmed and all weapons and ammunition are stored in safe and secured storage facilities and the parties have fully complied with the terms of the Comprehensive Peace Agreement and the modalities agreement. | Цели наблюдения будут достигнуты, когда будет подтверждено перераспределение и развертывание на согласованных позициях и все оружие и боеприпасы будут помещены в безопасные охраняемые складские помещения, а все стороны в полном объеме выполнили условия Всеобъемлющего мирного соглашения и соглашения по порядку осуществления. |
| (e) Mobile operation supplies, including basic construction materials, electrical and plumbing supplies and secure storage facilities for explosives and detonators, at an average cost of $30,000 per month for 7.5 months ($225,000); | ё) предметы снабжения для проведения мобильных операций, включая основные строительные материалы, электрическое и сантехническое оборудование и складские помещения повышенной защищенности для хранения взрывчатых веществ и детонаторов из расчета в среднем 30000 долл. США в месяц на период 7,5 месяца (225000 долл. США); |
| Responsible for the replenishment and storage of specialized stores, general supplies, combat stores, rations and water. | Несет ответственность за пополнение и складирование специальных материальных средств, имущества общего и боевого назначения, продовольствия и воды. |
| In absence of temporary storage provisions in the transport regulations national regulations would apply. | В связи с отсутствием в транспортных правилах положений, регулирующих временное складирование, широко применяются национальные правила. |
| In terms of each sector's contribution to GDP in 1998, the non-energy sectors comprise agriculture, manufacturing, construction, distribution, electricity and water, transport, storage and communication, finance, insurance and real estate, Government, and other services. | С точки зрения вклада каждой отрасли в ВВП, по данным 1998 года, неэнергетические отрасли включают: сельское хозяйство, обрабатывающую промышленность, строительство, распределение, электроснабжение и водоснабжение, перевозки, складирование и связь, финансы, страхование и недвижимость, управление и прочие виды услуги. |
| Transportation, Storage, and Communications | Транспорт, складирование и связь |
| A such innovation allows to facilitate loading, unloading, transportation, warehousing and storage of spare parts, fast identification of spare part by draft number marked on the package. | Подобное новшество позволяет облегчить погрузку, разгрузку, транспортировку, складирование и хранение запчастей, быструю идентификацию запасной части по чертёжному номеру, который нанесён на упаковку. |
| (a) Provide communications, storage and transportation infrastructure to ensure market access for women entrepreneurs; | а) предоставление коммуникационной, складской и транспортной инфраструктуры для обеспечения доступа к рынку женщин-предпринимателей; |
| (c) Is access to the storage site restricted (e.g.: perimeter fenced, guard forces...)? | с) ограничивается ли доступ к складской площадке (например, огороженный периметр, караульные подразделения...)? |
| Why would this Kiki person send a letter three months after the fact notifying the storage company about the dead body in the container. | Тогда зачем этой Кики отправлять письмо три месяца спустя, сообщая складской компании о мертвом теле в контейнере? |
| UNOPS also agreed with the recommendation to obtain confirmation from the storage company of all inventory items kept in storage. | ЮНОПС согласилось также с рекомендацией о получении от складской компании подтверждения по всему инвентарному имуществу, находящемуся у нее на хранении. |
| (c) Consolidating storage infrastructure by replacing 29 Storage Area Network devices with 8 such devices. | с) объединение складской инфраструктуры посредством замены 29 устройств сети хранения данных 8 устройствами. |
| You can copy music files from a PC or a PS3 system to Memory Stick media or to the system storage and then play the music on the PSP system. | Можно копировать музыкальные файлы с компьютера или из системы PS3 на карту Memory Stick или в память системы, а затем воспроизводить их в системе PSP. |
| It's not an eye's an eye drive, it communicates directly with the memory centres of the brain, acts as external storage. | Это не глазная повязка, это глазной диск, связывается напрямую с отделами головного мозга, ответственными за память. выполняет роль внешней памяти. |
| Due to this, the memory is highly scalable, and already has a storage density that is several times higher than found in conventional six-transistor SRAM memory. | Благодаря этому, данная память является хорошо масштабируемой, и уже имеет плотность хранения данных в несколько раз превышающую её у SRAM-памяти. |
| Article 226-19 of the Penal Code prohibits the storage, except with the agreement of the person concerned, of personal data showing racial origin or religious opinions. | Статья 226-19 Уголовного кодекса запрещает вводить в память средств вычислительной техники или сохранять в ней без законного разрешения данные о конкретных лицах с указанием их расового происхождения или религиозных убеждений, если заинтересованное лицо не дало на это прямого согласия. |
| It consists of the internal storage of a "digital computer" and any hierarchical extension thereto, such as cache storage or non-sequentially accessed extended storage. | Оно состоит из внутренней памяти "цифрового компьютера" и ее любого иерархического расширения, такого, как сверхоперативная память или расширенная память с произвольным доступом. |
| Home energy storage is expected to become increasingly common given the growing importance of distributed generation of renewable energies (especially photovoltaics) and the important share of energy consumption in buildings. | Ожидается, что накопление энергии в домашних условиях станет все более распространенным явлением, учитывая растущую важность распределенного производства возобновляемых источников энергии (особенно фотоэлектрических) и значительную долю потребления энергии в жилых зданиях. |
| A key aspect of genetic discrimination in employment and insurance is the storage and protection of genetic data, in particular the gradual accumulation of information on an individual's medical record which could in the future be used in a discriminatory way presently unforeseen. | Одним из основных аспектов генетической дискриминации в области занятости и страхования является хранение и защита генетических данных, в частности, постепенное накопление информации в медицинском досье конкретных людей, которая в будущем может быть использована дискриминационным образом, который в настоящее время невозможно предусмотреть. |
| Of critical importance for Africa is the question of the management, comprising generation, storage, transport and transboundary movement and disposal, of hazardous waste, including radioactive waste. | Для Африки важнейшее значение имеют вопросы ликвидации опасных отходов, в том числе радиоактивных, включая их накопление, хранение, транспортировку и трансграничное перемещение и удаление. |
| Although such storage and stockpiling signals a greater commitment on the part of States to possess, and optionally to use missiles, it is still less threatening than the actual deployment of missiles. | Хотя такое хранение и накопление запасов свидетельствуют о большей степени приверженности государства тому, чтобы иметь и потенциально применять ракеты, этот этап имеет, тем не менее, менее угрожающий характер, чем фактическое развертывание ракет. |
| The Mine Action Unit has urged the early destruction of all items stored, in view of the dangers resulting from the combination of an accumulation of explosives on storage sites, increasing temperatures and the age and condition of some of the explosives. | Группа по разминированию добивается скорейшего уничтожения всех хранящихся боеприпасов с учетом той опасности, которая возникает в результате сочетания таких факторов, как накопление большого количества взрывчатых веществ в местах хранения, повышение температуры и срок годности и состояние некоторых взрывных устройств. |
| 7.6.1. Each separate storage tank installed on a vehicle or machine shall include means for taking a sample of any fluid inside the tank. | 7.6.1 Каждый отдельный накопитель, установленный на транспортном средстве или ином механизме, должен быть оборудован приспособлениями для отбора пробы любой жидкости из этого накопителя. |
| The wapour-and-gas mixture is coagulated, precipitated and comes at a storage unit in the form of a final product, i. e. an ultradispersed nanopowder. | Парообразная смесь коагулирует и осаждается и поступает в накопитель в виде конечного продукта - ультрадисперсного нанопорошка порошка. |
| (b) A battery, capacitor, flywheel/generator or other electrical energy/power storage device. | Ь) аккумулятор, конденсатор, маховик/генератор или любой другой накопитель электроэнергии/мощности; |
| Intel introduced Light Peak at the 2009 Intel Developer Forum (IDF), using a prototype Mac Pro logic board to run two 1080p video streams plus LAN and storage devices over a single 30-meter optical cable with modified USB ends. | Компания Intel представила технологию Light Peak на форуме разработчиков Intel (IDF) в 2009 году, используя прототип материнской платы компьютера Mac Pro, с которого через 30-метровый оптический кабель передавалось два видеопотока с разрешением 1080p, Ethernet и подключался внешний накопитель информации. |
| This dual-drive USB 2.0 storage system comes set for RAID mirroring for extra data protection. | Этот двухдисковый накопитель с интерфейсом USB 2.0 поставляется в заводской конфигурации RAID 1 (зеркальная запись), обеспечивающей особо надежную защиту данных. |
| Finally, the storage argument fails to recognize different types of inventory. | Наконец, аргумент о консервации месторождений не в состоянии признать различные типы запасов. |
| Installation of strategic fuel reserve storage tanks for diesel and aviation fuel at the logistics base | Установка баков для хранения стратегических запасов дизельного и авиационного топлива на базе материально-технического снабжения |
| Commissioned San Prancrazio depot with dehumidified shelters for long-term storage of strategic deployment stocks vehicle fleet | Введение в эксплуатацию автобазы в Сан-Пранкрацио с гаражами для долгосрочного хранения автотранспорта из стратегических запасов для развертывания, снабженными системами влагопоглощения |
| The standard Skylab Command Module accommodated a crew of three with storage lockers on the aft bulkhead for resupply of experiment film and other equipment, as well as the return of exposed film, data tapes and experiment samples. | Стандартный командный модуль корабля «Аполлон» имел три шкафчика в кормовой части за переборкой для хранения запасов продуктов и другого оборудования, которые так же использовались для возвращения с орбиты отснятых плёнок и результатов экспериментов. |
| The savings are also due to the fact that the San Pancrazio depot, a storage facility for strategic deployment stock vehicles, was not utilized during the financial period owing to the relatively low level of strategic deployment stocks. | Экономия средств также обусловлена тем, что в Сан-Панкрацио стоянка автотранспортных средств из стратегических запасов материальных средств для развертывания в нынешнем финансовом периоде не использовалась в связи со сравнительно низким уровнем стратегических запасов материальных средств для развертывания. |
| Description of the energy storage device: (battery, capacitor, flywheel/generator...) 4.3.3.1. | 4.3.3 Описание устройства аккумулирования энергии: (батарея, конденсатор, маховик/генератор...). |
| In this mode, dams are one of the most efficient forms of energy storage, because only the timing of its generation changes. | В этом режиме плотины являются одной из наиболее эффективных форм аккумулирования энергии, поскольку меняются только сроки ее генерации. |
| Carbon capture and storage methods are an interim solution to mitigating climate change. | Методы улавливания и аккумулирования углеродов являются временным решением для смягчения последствий изменения климата. |
| The electrical energy storage device shall be charged: | 2.2.5.1 Зарядку устройства аккумулирования электрической энергии осуществляют: |
| initial electrical energy/power storage device state of charge | начальная степень зарядки устройства аккумулирования электрической энергии/мощности |
| Rust converter is usually applied to objects which are difficult to sand blast, such as vehicles, trailers, fences, iron railings, sheet metal, and the outside of storage tanks. | Преобразователь ржавчины обычно применяется к объектам, которые трудно поддаются пескоструйной обработке, таким как транспортные средства, прицепы, ограждения, железные перила, листовой металл и наружная поверхность резервуаров. |
| The example was also noted of the delivery of home heating oil to domestic customers, where it is a common practice to "top-up" the customer's storage tank. | Приводился также пример доставки печного топлива бытовым потребителям для пополнения их резервуаров в соответствии с общепринятой практикой. |
| Nowadays underground gas and oil storage facilities in rock-salt deposits are planned using geomechanically justified design solutions for the reservoirs and their basic technological operating parameters. | Специфические геомеханические задачи возникают при консервации и ликвидации подземных резервуаров, созданных в отложениях каменной соли с использованием ядерно-взрывной технологии. |
| A special characteristic of the Berolan products is dust-free filling of the storage vessels. | Особой характеристикой продуктов Berolan является беспыльное заполнение резервуаров для хранения. |
| (b) Rainwater harvesting and storage using tanks and water jars; | Ь) сбор дождевой воды в емкости и ее хранение с использованием бидонов и другие резервуаров для воды; |
| The increased lipid enables increased storage of lipophilic chemicals. | Увеличение содержания липидов позволяет увеличить сохранение липофильных химических веществ. |
| Storage and depiction of dual names in Australasia | Сохранение и отображение двойных названий в Австралазии |
| Further areas of interest for African countries were the preservation and storage of foodstuffs for agro-industrial development, and clean technologies to avoid pollution. | Африканские страны заинтересованы также в таких областях, как сохранение и складирование пищевых продуктов в ходе агропромышленного развития и использование чистых технологий, не загрязняющих окружающую среду. |
| This presents an opportunity, in that carbon storage, biodiversity conservation and sustainable forest management, which contribute to the reduction of poverty and to economic growth, can be compatible. | Это открывает определенные перспективы, поскольку поглощение углерода, сохранение биоразнообразия и неистощительное ведение лесного хозяйства, которые способствуют сокращению масштабов нищеты и экономическому росту, могут сочетаться между собой. |
| Several delegations were in favour of deleting the reference to transfer for storage, mentioning that this would be a corrupt or even criminal act in their countries; others wished to retain it, stating that this practice was not uncommon in some parts of the region. | Ряд делегаций высказались за исключение упоминания о переносе для хранения, указав, что в их странах это явилось бы актом коррупции или уголовным деянием; другие высказались за его сохранение, подчеркнув, что в некоторых частях региона эта практика является довольно распространенной. |
| Kharkov storage battery enterprise «Vladar» started delivering rail car batteries to Public Corporation «Dneprovagonremstroy». | Харьковский аккумуляторный завод «Владар» начал поставки вагонных аккумуляторных батарей для ОАО «Днепровагонремстрой». |
| As a result Kharkov storage battery enterprise "Vladar" was awarded with a diploma for high developments level. | По итогам выставки Харьковский аккумуляторный завод «Владар» был отмечен дипломом за высокий инженерный уровень разработок. |
| Kharkov storage battery Enterprise successfully passed the certification of Quality Control System according to the standard DSTU ISO-9001:2009 and received a relevant certificate. | Харьковский аккумуляторный завод «Владар» начал поставку тепловозных батарей в Республику Куба. |
| Okay, it's a little storage disk that you stick in the side of a laptop. | Ладно. Это запоминающее устройство, которое втыкается в лэптоп. |
| Once a file is encrypted, it can be moved to another storage device. | Как только файл зашифрован, его можно перенести на другое запоминающее устройство. |
| Most often in the site, this term refers to a form of semiconductor storage in computers known as random access memory (RAM). | На веб-сайте данный термин чаще всего относится к полупроводниковому запоминающему устройству для компьютеров, также известному как оперативное запоминающее устройство (ОЗУ). |
| "Main storage": the primary storage for data or instructions for rapid access by a central processing unit. | "Оперативная память": основное запоминающее устройство для данных или команд, обеспечивающее быстрый доступ к центральному процессору. |
| Continuous throughput is the fastest data rate the instrument can output to mass storage without the loss of any information whilst sustaining the sampling rate and analogue-to-digital conversion. | Пропускная способность - это наивысшая скорость передачи данных аппаратуры, с которой информация поступает в запоминающее устройство без потерь при сохранении скорости выборки и аналого-цифрового преобразования. |
| A minimum storage fee - practically nothing. | Минимальная плата за хранение - это практически ничего. |
| The fee for the storage of gas and liquids in natural rock structures and in underground spaces is 0.02 Sk per cubic metre. | Плата за хранение газа и жидкостей в сооружениях из естественных пород и в подземных полостях составляет 0,02 словацких кроны за м3. |
| Port, storage, handling and alongside charges 1000000 | Портовые сборы, плата за хранение, обработку грузов и их доставку к борту судна |
| I'm also thinking some sort of like monthly storage fee. | И нам бы пригодилась ежемесячная плата за хранение. |
| Energoprojekt alleged that the storage charges were incurred due to the fact that the works were never resumed, and the materials remained in storage at Aqaba Port, Jordan. | Как утверждала "Энергопроект", плата за хранение обусловлена тем, что работы так и не были возобновлены, а материалы продолжали храниться в порту Акаба, Иордания. |
| DASD (Direct Access Storage Device) Farms and Subsystem can quickly and safely be copied in minutes with FlashCopy, PPRC (Peer-To-Peer-Remote-Copy) or Snapshot features. | Фермы и подсистемы хранилищ данных DASD (Direct Access Storage Device) могут быть быстро и безопасно скопированы в течении короткого времени при помощи специальной функциональности FlashCopy, PPRC (Peer-To-Peer-Remote-Copy) или Snapshot. |
| Google Storage (GS) stores objects (originally limited to 100 GiB, currently up to 5 TiB) that are organized into buckets (as S3 does) identified within each bucket by a unique, user-assigned key. | Google Storage (GS) сохраняет объекты (сначала размер был ограничен до 100 GB, в настоящее время до 5 TiB) в контейнеры, которые называются «bucket» (как и в S3), каждому из которых пользователем назначен уникальный ключ (или название). |
| Network Direct Attached Storage (NDAS) is a proprietary storage area network system, originally marketed by the company Ximeta, for connecting external digital storage devices such as hard-disks, flash memory and tape drives via the Ethernet family of computer networks. | Network Direct Attached Storage (сокращённо NDAS) - проприетарная сеть хранения данных, созданная компанией Ximeta для подключения внешних цифровых устройств хранения данных, таких как жёсткие диски, флеш-память и накопители на магнитной ленте через Ethernet. |
| Nowadays, there is a storage calculator for Exchange (Data Protection Manager 2007 Storage Calculator) but in the future a spreadsheet wil be available for the another products (SQL, SharePoint, Virtual Server, etc). | На сегодняшний момент существует калькулятор хранения для Exchange (Data Protection Manager 2007 Storage Calculator), но в будущем будет также доступна версия для других продуктов (SQL, SharePoint, Virtual Server и т.д.). |
| Storage costs are a consistent $0.004 per gigabyte per month, which is substantially cheaper than Amazon's own Simple Storage Service (S3). | В то же время стоимость хранения составляет 1-1,2 цента США за каждый гигабайт в месяц (около 120 долларов в год за ТБ), что значительно дешевле, чем сервис онлайн-хранения Amazon Simple Storage Service (Amazon S3). |