| Other services related to distribution include storage, meter reading, invoicing and administration accounting. | Другие услуги, связанные с распределением, включают хранение, контроль расхода, выставление счетов и административный учет. |
| Registration and storage of Nepal Army weapons was completed on 12 April 2007. | Регистрация и сдача на хранение оружия армией Непала была завершена 12 апреля 2007 года. |
| Secure storage of information is provided on the server in the Internet or corporate Intranet network for documents of any type and size. | Безопасное хранение информации. Безопасное хранение документов любых типов и размеров на сервере в сети Интернет или внутрикорпоративной сети Интранет. |
| Carbon dioxide capture and storage is critical for fulfilling coal's potential to provide continued low-cost electricity in developing countries as concerns over carbon dioxide emissions grow. | Улавливание и хранение двуокиси углерода имеют решающее значение для реализации потенциала угля как постоянного источника недорогостоящей электроэнергии в развивающихся странах в условиях растущей обеспокоенности выбросами двуокиси углерода. |
| Improve smart grid technology solutions, grid-scale storage and interactions between renewables and fossil fuels to reduce grid losses and support generation from intermittent renewable resources and new load patterns from consumers | Совершенствовать технологические варианты «умных» сетей, хранение в масштабе сети и взаимосочетание возобновляемых источников энергии и ископаемых видов топлива - для уменьшения сетевых потерь и поддержки производства электроэнергии из возобновляемых источников непостоянного действия, а также новых объемов потребительной загрузки |
| Records were assessed, registered in the electronic record-keeping system of the Archives and Records Management Section, backed up and moved to very secure storage. | Материалы были оценены, зарегистрированы в электронной системе учета Секции ведения архивов и документации, скопированы и размещены в очень безопасном хранилище. |
| The 1993 SNA states: Suppose an annual crop is harvested at one point of time, put in storage and then gradually sold off, or used over the remaining twelve months. | В СНС 1993 года говорится следующее: Предположим, что в какой-то момент времени годовой урожай собирается, помещается в хранилище, а затем на протяжении последующих двенадцати месяцев постепенно распродается и используется. |
| Yucca Mountain nuclear waste repository is the proposed U.S. Department of Energy deep geological repository storage facility for spent nuclear reactor fuel and other radioactive waste. | Репозиторий Юкка Маунтин (англ. Yucca Mountain nuclear waste repository) - сухое хранилище отработанного ядерного топлива (т. н. глубокое геологическое захоронение) - полигон для глубокого захоронения отработанного ядерного топлива реакторов и других радиоактивных отходов. |
| Helena's storage locker was a goldmine. | Хранилище Хелены оказалось золотой жилой. |
| Some items in storage. | Некоторые предметы в хранилище. |
| Jeff Darby led me to your storage space. | Джефф Дерби привел меня на ваш склад. |
| The fittings and equipment were stored and eventually seized by court order and realized in order to cover the storage charge. | Инвентарь и оборудование были помещены на склад и впоследствии арестованы по приказу суда и реализованы с целью возмещения складских расходов. |
| The Algerian Red Crescent receives WFP food consignments at the port of Oran in Algeria and delivers the food to the main storage point at Rabouni, near Tindouf. | Алжирская организация Красного Полумесяца получает продовольственные поставки МПП через порт Оран в Алжире и доставляет продовольствие на главный склад в Рабуни неподалеку от Тиндуфа. |
| You have no memory Of going into the storage room? | Ты не можешь вспомнить как шла на склад? |
| Those customers who intend to build a new warehouse or modernize the existing one, and those whose market competitiveness depend on an efficient logistics and an economically working transport and storage system, are offered a flexible, three-level system of designing. | Клиентам, которые хотят построить новый или модернизировать старый склад, и для которых четко налаженная логистика и экономная организация систем транспорта и складирования являются решающими факторами для конкурентоспособности фирмы, мы предлагаем гибкую трехуровневую систему проектирования. |
| The port comprised large galleries carved into the sandstone serving as living quarters and storage places. | Порт включал в себя большие галереи, высеченные в песчанике, и служащие в качестве жилых и складских помещений. |
| Good munitions management will reduce or, if implemented thoroughly, almost completely avoid the risk of catastrophic accidents at storage sites. | Надлежащее управление боеприпасами позволит сократить, а при тщательном осуществлении и полностью исключить риск катастрофических аварий на складских объектах. |
| The Board noted that the transport warehouse did not have enough shelves or storage bins. | Комиссия отметила, что на транспортном складе не хватало полок и складских мест. |
| Safety and security of weapons 59. Urgent measures to secure weapons in storage sites under the control of the Ministry of Defence and other authorities in order to prevent proliferation and physical accidents include the following: | К числу срочных мер, призванных обеспечить защищенность оружия на складских объектах под контролем Министерства обороны и других органов власти для предотвращения распространения и физических происшествий, относятся следующие: |
| Maintenance and renovation of 120 km of roads and 1 bridge; and 4 storage facilities for petrol, oil and lubricants for generators, in four locations (Abyei, Anthony, Diffra, Kadugli) | Техническое обслуживание и ремонт 120 км дорог и 1 моста; а также 4 складских помещений для хранения бензина, масла и смазочных материалов для генераторов в 4 пунктах базирования (Абьее, Энтони, Диффре и Кадугли) |
| The Group visited all the barracks and storage quarters and counted no more that 60 occupants. | Группа осмотрела все жилые строения и складские помещения и насчитала не более 60 человек. |
| Accordingly, warehousing activity is stove-piped and dedicated storage space is underutilized. | Соответственно, складская деятельность ведется раздробленно и имеющиеся складские помещения недоиспользуются. |
| Yes, we could start living in trees and that's because Baumraum designed the house with espacions Baumhaus tree that can be synthesized with sitting and sleeping benches, storage spaces, a mini-kitchen, heating, glass windows lighting, as well as a multimedia sound system. | Да, мы могли бы начать жить на деревьях, и это потому, что Baumraum разработан дома с espacions Baumhaus деревьев, которые могут быть синтезированы с сидеть и спать скамейки, складские помещения, мини-кухня, отопление, стеклянные окна освещенности, а также мультимедийная акустическая система. |
| The objectives of monitoring will be achieved when redeployment and deployment to agreed positions is confirmed and all weapons and ammunition are stored in safe and secured storage facilities and the parties have fully complied with the terms of the Comprehensive Peace Agreement and the modalities agreement. | Цели наблюдения будут достигнуты, когда будет подтверждено перераспределение и развертывание на согласованных позициях и все оружие и боеприпасы будут помещены в безопасные охраняемые складские помещения, а все стороны в полном объеме выполнили условия Всеобъемлющего мирного соглашения и соглашения по порядку осуществления. |
| (c) The northern side of the building could continue to be used to house library functions and office space, while the southern side could be used for storage and library stacks, among other things; | с) в северной части здания можно будет по-прежнему размещать библиотечные службы и служебные кабинеты, а в южной части будут складские помещения, библиотечные стеллажи и т.д.; |
| Legally, RID/ADR only allow for the "change of place" of the dangerous goods, the stops during carriage and the intermediate temporary storage. | В правовом отношении МПОГ/ДОПОГ допускают только "изменение местонахождения" опасных грузов, остановки в ходе перевозки и промежуточное временное складирование. |
| Waste disposal: Storage of waste at authorized and specially equipped locations (waste disposal grounds, landfills, underground waste facilities) with the aim of burying or temporarily storing it, with the possibility of later reprocessing or use. | Размещение отходов - складирование отходов в разрешенных и специально оборудованных для этого местах (полигоны, свалки, подземные хранилища) с целью их захоронения или временного хранения, при котором предусматривается возможность дальнейшей их переработки и использования. |
| temporary storage of POPs waste according the characterization and the disposal technology (e.g. handling, collecting, transporting, and storing in an environmentally sound manner) | Временное складирование отходов с СОЗами согласно техническим требованиям и технологии размещения (например, обращение, сбор, перевозка и хранение с учетом экологических требований) |
| Transportation, Storage, and Communications | Транспорт, складирование и связь |
| Other value-added services would include storage, warehousing, packing, grading, distribution and related services. | В числе других дополнительных услуг - хранение, складирование, упаковка, маркировка, распределение и соответствующие услуги. |
| (c) Is access to the storage site restricted (e.g.: perimeter fenced, guard forces...)? | с) ограничивается ли доступ к складской площадке (например, огороженный периметр, караульные подразделения...)? |
| When an exchange drives the creation of a warehouse network to improve the efficiency of its delivery and collateral management processes, it enhances the transportation, storage and reserve management infrastructure for the traded commodities. | Стимулируя создание складской сети в интересах повышения эффективности товарных поставок и работы с товарным обеспечением, биржи поощряют совершенствование транспортной, складской и резервной инфраструктуры, необходимой для торговли сырьевыми товарами. |
| Linde Material Handling is one of the globally leading manufacturers of forklift trucks and storage technology equipment. | Linde Material Handling относится к мировым лидерам по производству вилочных погрузчиков и складской техники. |
| I was sitting in the writer's room afternoon, and Jonny came in to ask if he should leave everything at the studio at the end of shooting or store stuff somewhere, so I might have said a big-box storage container would be... | А Джонни зашел спросить, должен ли он после съемок оставить всё на студии или лучше всё отправить на склад, вот я, возможно, и сказанул, что большой складской контейнер... |
| The choice of racking system in your storage areas can greatly affect the efficiency of your storage operations. | Система стеллажей, используемая вами на вашем складе, во многом влияет на успех вашей складской деятельности. |
| You can copy music files from a PC or a PS3 system to Memory Stick media or to the system storage and then play the music on the PSP system. | Можно копировать музыкальные файлы с компьютера или из системы PS3 на карту Memory Stick или в память системы, а затем воспроизводить их в системе PSP. |
| (System Storage) from the category where you downloaded content. | (Память системы) в той категории, куда вы загрузили материалы. |
| Correct MI illumination, information storage and on-board off-board OBD communication will be checked. | Производится проверка правильности освещения ИС, ввода информации в память и обмена данными БД между бортовыми и внешними системами. |
| The device also includes expandable memory, meaning users are able to insert their own microSD cards, rather than relying on internal storage only, as with the original Diamond. | В устройстве также можно будет использовать расширяемую память, это означает, что пользователи смогут вставить свои собственные microSD карты, вместо того, чтобы пользоваться только внутренней памятью аппарата. |
| Article 226-19 of the Penal Code prohibits the storage, except with the agreement of the person concerned, of personal data showing racial origin or religious opinions. | Статья 226-19 Уголовного кодекса запрещает вводить в память средств вычислительной техники или сохранять в ней без законного разрешения данные о конкретных лицах с указанием их расового происхождения или религиозных убеждений, если заинтересованное лицо не дало на это прямого согласия. |
| Since then there have been several other reports of ectomycorrhizal fungi reducing activity and decomposition rates of free-living decomposers and thereby increasing soil carbon storage. | С тех пор было несколько других сообщений о том, что эктомикоризные грибы снижают активность и скорость разложения свободно живущими разложителями и, тем самым, увеличивают накопление углерода в почве. |
| In the present paper, it is argued that the discussion should also include the possibility of measures for carbon dioxide capture, storage, utilisation and recycling among the instruments. | В данном документе высказываются аргументы в пользу того, чтобы обсуждение также включало возможность применения среди прочих инструментов таких мер, как улавливание, накопление, утилизация и рециркуляция диоксида углерода. |
| transport, stockpiling, storage, installation, or deployment of any nuclear explosive device. | перевозку, накопление, хранение, установку или размещение какого-либо ядерного взрывного устройства. |
| Although such storage and stockpiling signals a greater commitment on the part of States to possess, and optionally to use missiles, it is still less threatening than the actual deployment of missiles. | Хотя такое хранение и накопление запасов свидетельствуют о большей степени приверженности государства тому, чтобы иметь и потенциально применять ракеты, этот этап имеет, тем не менее, менее угрожающий характер, чем фактическое развертывание ракет. |
| Latent-heat thermal energy storage consists of a process by which, energy in the form of heat, is either absorbed or released during the phase-change of a phase change material (PCM). | Скрытое накопление тепловой энергии представляет собой процесс, посредством которого энергия в форме тепла либо поглощается, либо выделяется во время фазового перехода материала (РСМ). |
| For example, if spreadsheet software is used often, the software will be moved to the flash storage for faster user access. | Например, если какая-либо программа используется часто, то она автоматически будет перемещена на SSD накопитель для ускорения доступа к ней. |
| The wapour-and-gas mixture is coagulated, precipitated and comes at a storage unit in the form of a final product, i. e. an ultradispersed nanopowder. | Парообразная смесь коагулирует и осаждается и поступает в накопитель в виде конечного продукта - ультрадисперсного нанопорошка порошка. |
| (b) A battery, capacitor, flywheel/generator or other electrical energy/power storage device. | Ь) аккумулятор, конденсатор, маховик/генератор или любой другой накопитель электроэнергии/мощности; |
| Smart backup and storage for Mac. | Накопитель, совместимый с Мас, с наглядным резервным копированием и аппаратным шифрованием. |
| The energy storage device(s) shall not be fed; in addition, any energy storage device(s) for auxiliary equipment shall be isolated. | 1.2.2.2 подпитки накопителя не допускается; кроме того, накопитель для вспомогательного оборудования должен быть изолированы. |
| Boss, someone broke into a storage area, Stole a whole bunch of equipment and supplies. | Босс, кто-то проник на склад и украл целую кучу оборудования и запасов. |
| Moreover, it was important to elucidate in the draft articles the differences between surface water and groundwater with respect to flow, as well as characteristics of storage and water quality. | Кроме того, в проектах статей важно отразить различия между поверхностными и грунтовыми водами с точки зрения потока, а также характеристик запасов и качества воды. |
| Exchange of advisory and financial assistance in safeguarding and improving the control of surplus or obsolete weapons stockpiles, in particular small arms and light weapons storage facilities | взаимная консультативная и финансовая помощь в отношении безопасного хранения излишков оружия или запасов устаревшего оружия и совершенствование контроля за ними, в частности за хранилищами стрелкового оружия и легких вооружений |
| In line 4/5 "appropriate locations for stock pile" should be replaced by "storage". | В шестой строке заменить слова «надлежащих мест хранения запасов» словом «хранения». |
| 35.46. "Store room": a room for the storage of flammable liquids or a room with an area of over 4 m2 for storing supplies; 36.47. | 46. «Кладовая» - помещение для хранения горючих жидкостей, либо помещение площадью более 4 м2 для хранения запасов (снабжения). |
| The electrical energy/power storage device of the vehicle shall be discharged according to paragraph 3.2.2.2. of this annex. | 3.2.3.2 Устройство аккумулирования электрической энергии/мощности транспортного средства разряжают в соответствии с положениями пункта 3.2.2.2 настоящего приложения. |
| The electrical energy storage device shall be charged: | 2.2.5.1 Зарядку устройства аккумулирования электрической энергии осуществляют: |
| Other electric energy storage systems are also used in vehicles and their equipment, however, and ought also to be exempt. | Однако транспортные средства и их оборудование оснащаются также и другими устройствами аккумулирования электроэнергии, в отношении которых также должно действовать изъятие. |
| For example, agricultural policies in Ethiopia aimed at enhancing water availability for irrigation through increased water storage resulted in an increase in the incidence of malaria. | Например, в Эфиопии сельскохозяйственная политика, направленная на повышение степени доступности воды для целей полива за счет ее более масштабного аккумулирования, привела к увеличению заболеваемости малярией. |
| Exemption of electric energy storage systems for | Изъятие, касающееся систем аккумулирования электро- |
| The fire is thought to have resulted from the operation of a storage vessel without a nitrogen blanket. | Причиной пожара, как полагают, стало использование одного из резервуаров без изолирующего слоя азота. |
| No missile was directed at empty tanks, nor at the main generator and machinery, which are just a few meters away from the storage tanks. | Ни одна ракета не поразила пустые резервуары, главный генератор и оборудование, которые находились всего лишь в нескольких метрах от заполненных резервуаров. |
| There is a range of possible storage options for CO2 including oil and gas reservoirs, deep saline aquifers, and unminable coal beds. | Существует широкий круг возможностей для хранения СО2, в том числе с использованием природных нефтяных и газовых резервуаров, глубоких соляных водоносных горизонтов и неизвлекаемых угольных пластов. |
| Government's efforts in this regard are being complemented by non-government organizations that are working with rural populations, especially women, top provide improved water tanks and other water storage facilities. | Деятельности правительства на этом направлении помогают неправительственные организации, которые сотрудничают с сельским населением, особенно с женщинами, в деле создания более качественных резервуаров для воды и других средств для хранения воды. |
| A very simple, but effective means to reduce emissions from storage tanks is to use radiation-reflecting colours for the painting of the shell and to improve operational procedures, e.g. avoid unnecessary openings, frequent inspections, etc. | Одним из наиболее простых, но эффективных способов сокращения выбросов из резервуаров для хранения, является нанесение на поверхность резервуаров покрытий, отражающих излучение, и улучшение режима эксплуатации, например за счет предотвращения ненужного открытия систем, проведения более частых осмотров и т.д. |
| Reprints, duplication or storage of all or part of the website in media of any kind are only permitted with approval by and naming of the publisher. | Перепечатка, размножение и сохранение в коммуникативных средствах любого вида, в том числе и выборочно, допускаются только с разрешения издателя и со ссылкой на него. |
| 6.5. Prosthetic feet (CCMAT): These prosthetic feet provide greater comfort for wearer (energy storage and return), much longer lifetime, low maintenance costs and better cosmetic features. | 6.5 Ступневой протез (КЦТР): этот ступневой протез обеспечивают больше удобств для пользователя (сохранение энергии и отдача), гораздо дольше служит, требует меньше расходов на содержание и выглядит эстетичнее. |
| Other traditional knowledge can include management of forests, water conservation and food storage. | Другие традиционные знания могут включать в себя управление лесным хозяйством, сохранение водных ресурсов и хранение пищи. |
| (b) Technical and substantive archives and records management services for the Secretariat, offices away from Headquarters and peacekeeping and special missions with regards to paper and electronic records; records transfer, storage, disposal and preservation; reference services; and outreach for general public. | Ь) технические и основные услуги по ведению архивов и документации для Секретариата, подразделений за пределами Центральных учреждений и миротворческих и специальных миссий применительно к материалам на бумажных и электронных носителях; передача, хранение, удаление и сохранение материалов; справочно-информационное обслуживание общественности. |
| It takes the form of integrated circuits that allow the stored data to be accessed in any order - that is, at random and without the physical movement of the storage medium or a physical reading head. | Ферромагнитная - представляет собой матрицу из проводник ов, на пересечении которых находятся кольца или биакс ы, изготовленные из ферромагнитных материалов. Достоинства - устойчивость к радиации, сохранение информации при выключении питания; недостатки - малая ёмкость, большой вес, стирание информации при каждом чтении. |
| Kharkov storage battery enterprise «Vladar» started delivering rail car batteries to Public Corporation «Dneprovagonremstroy». | Харьковский аккумуляторный завод «Владар» начал поставки вагонных аккумуляторных батарей для ОАО «Днепровагонремстрой». |
| As a result Kharkov storage battery enterprise "Vladar" was awarded with a diploma for high developments level. | По итогам выставки Харьковский аккумуляторный завод «Владар» был отмечен дипломом за высокий инженерный уровень разработок. |
| Kharkov storage battery Enterprise successfully passed the certification of Quality Control System according to the standard DSTU ISO-9001:2009 and received a relevant certificate. | Харьковский аккумуляторный завод «Владар» начал поставку тепловозных батарей в Республику Куба. |
| Disk storage was centralized in a master unit and shared by the workstations, and connection was via high-speed dual coaxial cable "928 Link". | Дисковое запоминающее устройство было сосредоточено в главном управляющем устройстве (мастере) и разделялось между всеми рабочими станциями, подключавшимися через высокоскоростной коаксиальный кабель «928 Link». |
| Once a file is encrypted, it can be moved to another storage device. | Как только файл зашифрован, его можно перенести на другое запоминающее устройство. |
| Clonezilla Live enables a user to clone a single computer's storage media, or a single partition on the media, to a separate medium device. | Clonezilla Live позволяет пользователю клонировать полностью запоминающее устройство или только один раздел на носителе информации на другое отдельное устройство для хранения информации. |
| The hippocampus- Memory storage. | Гиппокампус - запоминающее устройство. |
| A video observation system is proposed comprising a plurality of video cameras, a plurality of video observation devices, a plurality of local storage devices, a data transmission subsystem, at least one video data collection device and at least one archive storage device. | Представлена система видеонаблюдения, содержащая множество видеокамер, множество устройств видеонаблюдения, множество локальных запоминающих устройств, подсистему передачи данных, по меньшей мере, одно устройство сбора видеоданных и, по меньшей мере, одно коллекторное запоминающее устройство. |
| A minimum storage fee - practically nothing. | Минимальная плата за хранение - это практически ничего. |
| The fee for the storage of gas and liquids in natural rock structures and in underground spaces is 0.02 Sk per cubic metre. | Плата за хранение газа и жидкостей в сооружениях из естественных пород и в подземных полостях составляет 0,02 словацких кроны за м3. |
| Port, storage, handling and alongside charges 1000000 | Портовые сборы, плата за хранение, обработку грузов и их доставку к борту судна |
| I'm also thinking some sort of like monthly storage fee. | И нам бы пригодилась ежемесячная плата за хранение. |
| Energoprojekt alleged that the storage charges were incurred due to the fact that the works were never resumed, and the materials remained in storage at Aqaba Port, Jordan. | Как утверждала "Энергопроект", плата за хранение обусловлена тем, что работы так и не были возобновлены, а материалы продолжали храниться в порту Акаба, Иордания. |
| Under Other Adapter Options, select Emulation and set it to Mass Storage. | В секции Other Adapter Options выберите Emulation и установите значение в Mass Storage. |
| DASD (Direct Access Storage Device) Farms and Subsystem can quickly and safely be copied in minutes with FlashCopy, PPRC (Peer-To-Peer-Remote-Copy) or Snapshot features. | Фермы и подсистемы хранилищ данных DASD (Direct Access Storage Device) могут быть быстро и безопасно скопированы в течении короткого времени при помощи специальной функциональности FlashCopy, PPRC (Peer-To-Peer-Remote-Copy) или Snapshot. |
| In previous Exchange Server versions, storage was often the root cause of performance bottlenecks. | В предыдущих версиях Exchange Server хранилище (storage) часто было основным узким местом для производительности. |
| The Windows 2008 Share and Storage Management tool; Where to find it, How it can help you, and step by step examples of how to use it. | Инструмент управления хранением и общим доступом Windows 2008 Share and Storage Management; где его найти, как он может вам помочь и пошаговые примеры использования этого инструмента. |
| Network Direct Attached Storage (NDAS) is a proprietary storage area network system, originally marketed by the company Ximeta, for connecting external digital storage devices such as hard-disks, flash memory and tape drives via the Ethernet family of computer networks. | Network Direct Attached Storage (сокращённо NDAS) - проприетарная сеть хранения данных, созданная компанией Ximeta для подключения внешних цифровых устройств хранения данных, таких как жёсткие диски, флеш-память и накопители на магнитной ленте через Ethernet. |