| The alternative to marketing surplus Hg is the intentional retirement of Hg; that is, permanent storage that removes Hg from commerce and the biosphere. | Альтернативой реализации избытков ртути является изъятие ртути из международного оборота, т.е. постоянное хранение, обеспечивающее изымание ртути из торговли и биосферы. |
| The Administration stated that the revenue generated from sales was often not intended to cover the cost of the publication, but only to cover other expenses such as dissemination, storage and handling costs. | Администрация заявила в этой связи, что доходы от продажи публикаций зачастую не возмещают затрат на их издание и предназначены для покрытия других расходов, таких, как расходы на распространение, хранение и обработку. |
| As fossil fuels will remain essential for the foreseeable future, we must improve energy efficiency and advance the technical and economic feasibility of new and emerging technologies, such as carbon capture and storage. | Поскольку в ближайшем будущем органическое топливо сохранит свое значение, мы должны повышать эффективность энергетики, а также техническую и экономическую целесообразность новых и разрабатываемых технологий, таких, как связывание и хранение углерода. |
| Storage of tubers from wet patches in the field separately from the rest of crop can help to manage potentially infected tubers. | Хранение клубней отдельно из мокрых фрагментов почвы поля отдельно от остального урожая может способствовать изоляции потенциально зараженных клубней. |
| Infrastructure for water storage is increasingly necessary to cope with flood as well as drought. Such storage should take into account country-specific needs. | Все чаще возникает необходимость того, чтобы инфраструктура водохранения была защищена как от наводнений, так и от засух; при этом хранение воды должно осуществляться с учетом конкретных страновых потребностей. |
| Guy buys a storage unit and doesn't tell his wife? | Парень покупает хранилище и не говорит жене? |
| Nothing, it's just storage. | Ничего, это только хранилище. |
| And SPD was all over that storage unit. | Полиция перерыла все хранилище. |
| In secure storage (encrypted) | В безопасном хранилище (зашифровано) |
| Put the sample back in storage! | Верни образец в хранилище! |
| Without you, we go back into storage. | Без тебя, мы отправимся обратно на склад. |
| The Customs office of destination certified termination of the TIR operation without reservation and put the goods under temporary storage in a warehouse. | Таможня места назначения удостоверила прекращение операции МДП без оговорок и поместила груз на склад временного хранения. |
| More likely used for storage. | Скорее используется как склад. |
| He heard about the storage warehouse. | Он слышал про склад. |
| We need some able bodies to clear out a space in the east hall's storage room. | Нужно несколько человек, чтобы расчистить склад в восточном корпусе. |
| We offer wide range of storage containers designed for storing of different kinds of goods. | Предлагаем широкий выбор складских контейнеров, предназначенных для хранения разного типа товаров. |
| As for new storage houses, Haryanggyo for central, and Kwanghaegyo... | Что касается складских помещений, в Харянгё - центральное... И в Кванхэгё... |
| Two cases of methyl bromide poisoning of fruit inspectors working in grape storage warehouses had been reported. | Было сообщено о двух случаях отравления бромистым метилом контролеров ОТК фруктов, работающих в складских помещениях, предназначенных для хранения винограда. |
| The implementation of a system of armouries for arms storage for national defence and security forces also remains a key goal. | Одной из основных целей по-прежнему является создание сети складских помещений для хранения оружия сил национальной обороны и безопасности. |
| In the case of temporary storage sites, local monitoring authorities and RENAR perform regular warehouse inspections, and administrative sanctions are imposed for violations of the law. | В случае складских помещений местные надзорные органы и Национальный реестр оружия проводят периодические проверки помещений для хранения и назначают административные санкции в случае нарушений действующих положений. |
| Additionally, the operations utilize storage and warehouse facilities in Brindisi, Italy. | Кроме того, в рамках операций используются складские сооружения и хранилища в Бриндизи, Италия. |
| In 1900, it was decided to build a complex of profitable houses for society, where offices, retail and storage premises would be located. | В 1900 году было принято решение построить для общества комплекс доходных домов, в котором размещались бы конторы, торговые и складские помещения. |
| The place where the accident occurred (storage, process, transport) and type of accident (leak, fire, explosion or other) should be indicated. | Следует указать место аварии (складские операции, технологический процесс, перевозка) и вид аварии (выброс, пожар, взрыв и другие). |
| In view of the fact that the original warehouses designated for storage of spare parts and equipment for the oil industry had limited capacity, spare parts and equipment are now often delivered directly to the locations for which they were procured. | Ввиду того, что первоначальные складские помещения, предназначенные для хранения запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности, имеют ограниченную вместимость, запасные части и оборудование теперь зачастую поставляются непосредственно в те места, для которых они закупались. |
| Transport and storage: 988 (3.1) | транспорт и складские услуги: |
| Executive summary: ADR does not cover temporary storage, loading and unloading in the same extent as forwarding. | Существо вопроса: ДОПОГ не охватывает временное складирование, погрузку и разгрузку в той же степени, что и перевозку. |
| Transportation and storage of feedstocks (often wastes) and whether accidents could occur which would result in the release of hazardous wastes. | транспортировка и складирование сырья (во многих случаях речь идет об отходах) и возможность аварий, сопровождающихся высвобождением опасных отходов; |
| UNPOB is therefore pushing ahead with its Operation Continuing Vigilance and Final Phase programmes, which seek the collection of greater numbers of uncontained weapons and their storage in secure conditions. | Поэтому ЮНПОБ продолжает такие свои программы, как операция «Продолжение бдительности» и «Завершающий этап», в результате которых ожидается сбор дополнительного неучтенного оружия и его складирование в надежных местах. |
| For their part, the Forces nouvelles maintain that they would canton their combatants and place their weapons in storage, in keeping with the provisions of the third supplementary agreement, once the civic service and reintegration programmes are in place. | Со своей стороны, «Новые силы» по-прежнему заявляют, что выведут своих комбатантов в места сбора и обеспечат складирование их оружия в соответствии с положениями третьего дополнительного соглашения, как только начнется осуществление программ приема на гражданскую службу и реинтеграции. |
| Malaysia would like to highlight the increasing difficulties faced by diplomats in the clearance of their household effects by United States Customs, leading to delays that entailed costly additional storage and demurrage charges. | Малайзия хотела бы отметить возрастающие трудности, с которыми сталкиваются дипломаты при отправлении личного имущества в таможенных службах Соединенных Штатов, и задержки, влекущие за собой затраты на складирование имущества и его хранение сверх установленных сроков. |
| For example, horticultural exports require good storage and air transport facilities and good logistical support. | Например, для экспорта садоводческой продукции необходимо наличие надлежащей складской и авиатранспортной инфраструктуры и налаженное материально-техническое обеспечение. |
| (a) Provide communications, storage and transportation infrastructure to ensure market access for women entrepreneurs; | а) предоставление коммуникационной, складской и транспортной инфраструктуры для обеспечения доступа к рынку женщин-предпринимателей; |
| The report showed that about 7 per cent of total ODA received by landlocked developing countries in 2004 had been allocated to transport, storage and communications infrastructure. | В докладе отмечается, что около 7 процентов общего объема ОПР, полученной в 2004 году развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, было выделено на развитие транспорта, складской и коммуникационной инфраструктуры. |
| I'm holed up in a storage yard near the projects on Jefferson. | Я нахожусь на складской площадке около стройки на Джеферсона. |
| Perform regular physical asset counts to verify the existence of assets an the completeness and accuracy of the asset records and obtain confirmation from the storage company of all inventory items kept in storage | Проводить регулярную инвентаризацию материальных активов для подтверждения наличия активов и полноты и точности данных их инвентарного учета и получать от складской компании подтверждение по всем инвентарным позициям, находящимся у нее на хранении |
| It says my storage is full. | Пишет, что у меня память кончилась. |
| The OBD system shall command a "short-MI" at the next key-on event following storage of a confirmed and active DTC associated with a Class B malfunction. | БД система подает команду об активации режима временной работы ИС при новом повороте ключа в рабочее положение в замке зажигания после ввода в память подтвержденного и активного ДКН, ассоциируемого со сбоем класса В. |
| Palm OS: Our software utilizes both your RAM and the free storage memory while running. | Palm OS: В активном состоянии наши игры используют и оперативную, и постоянную память. |
| "Main storage": the primary storage for data or instructions for rapid access by a central processing unit. | "Оперативная память": основное запоминающее устройство для данных или команд, обеспечивающее быстрый доступ к центральному процессору. |
| The Memory Address Register or MAR is the register of a computer's control unit that contains the address of a register to fetch or store from or to the computer storage.The Memory Address Register is half of a minimal interface between a microprogram and computer storage. | Регистр процессора - сверхбыстрая память внутри процессора, предназначенная прежде всего для хранения промежуточных результатов вычисления (регистр общего назначения/регистр данных) или содержащая данные, необходимые для работы процессора - смещения базовых таблиц, уровни доступа и т. д. |
| 2.5 Promoting forest products and bioenergy Forests contribute to climate change mitigation in several ways, including carbon sequestration and storage in forests and wood products, supplying renewable energy and REDD. | Лесные массивы способствуют смягчению последствий изменения климата различными путями, включая связывание и накопление углерода в лесах и изделиях переработки древесины, использование лесов в качестве возобновляемого источника энергии и сокращение выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов. |
| Inappropriate storage, mixing of incompatible substances, and accumulation of wastes could occur. | Результатом может стать ненадлежащее хранение, смешивание с несовместимыми веществами и накопление отходов. |
| The High Commissioner calls on all parties to the armed conflict to fulfil the obligations imposed on them by international rules that prohibit the employment, storage, production and transfer of anti-personnel mines. | Верховный комиссар настоятельно просит все стороны в вооруженном конфликте выполнять обязательства, возложенные на них международными нормами, в соответствии с которыми запрещается применение, накопление запасов, производство и передача противопехотных мин. |
| A key aspect of genetic discrimination in employment and insurance is the storage and protection of genetic data, in particular the gradual accumulation of information on an individual's medical record which could in the future be used in a discriminatory way presently unforeseen. | Одним из основных аспектов генетической дискриминации в области занятости и страхования является хранение и защита генетических данных, в частности, постепенное накопление информации в медицинском досье конкретных людей, которая в будущем может быть использована дискриминационным образом, который в настоящее время невозможно предусмотреть. |
| Although such storage and stockpiling signals a greater commitment on the part of States to possess, and optionally to use missiles, it is still less threatening than the actual deployment of missiles. | Хотя такое хранение и накопление запасов свидетельствуют о большей степени приверженности государства тому, чтобы иметь и потенциально применять ракеты, этот этап имеет, тем не менее, менее угрожающий характер, чем фактическое развертывание ракет. |
| For example, if spreadsheet software is used often, the software will be moved to the flash storage for faster user access. | Например, если какая-либо программа используется часто, то она автоматически будет перемещена на SSD накопитель для ускорения доступа к ней. |
| The wapour-and-gas mixture is coagulated, precipitated and comes at a storage unit in the form of a final product, i. e. an ultradispersed nanopowder. | Парообразная смесь коагулирует и осаждается и поступает в накопитель в виде конечного продукта - ультрадисперсного нанопорошка порошка. |
| To defining project boundary when the reservoir storage spans international boundaries; | Ь) определения границ проекта в тех случаях, когда используемый для хранения накопитель пересекает международные границы; |
| (b) A battery, capacitor, flywheel/generator or other electrical energy/power storage device. | Ь) аккумулятор, конденсатор, маховик/генератор или любой другой накопитель электроэнергии/мощности; |
| Unlike some other desktop computers such as the HP 9830, it had a CRT in a cabinet that also included an integrated computer controlled cassette tape storage unit and keyboard. | В отличие от других настольных компьютеров, например НР 9830, он содержал ЭЛТ-монитор в корпусе, в который также было встроен управляемый компьютером накопитель на кассетах с магнитной лентой и клавиатура. |
| Indeed, climate change, through increasing temperatures, will negatively affect the volume of freshwater storage in Himalayan glaciers and its slow release for crops. | Так, изменение климата в результате роста температур негативно скажется на объеме запасов пресной воды в гималайских ледниках и ее медленном стоке, используемом в сельском хозяйстве. |
| The aim of the actions in this section is to reduce or eliminate mercury releases from mercury stockpiles and wastes by developing and using environmentally sound, long-term national, regional, and subregional storage solutions. | Цель действий, описанных в этом пункте, состоит в том, чтобы уменьшить или довести до нуля количество ртути, высвобождающейся из запасов ртути и отходов, за счет разработки и использования экологически рациональных долгосрочных вариантов решения проблемы ее хранения на национальном, региональном и субрегиональном уровнях. |
| Storage and stockpiles destruction; Transfers (cont.) | хранение и уничтожение запасов; передачи (продолжение) |
| inadequate infrastructure development, inefficient transit operations, extensive delays at ports and border crossings, maintenance of alternative routes, the maintenance of high levels of inventories and storage costs. | Этот процесс усугубляется в связи с дополнительными издержками, обусловленными низким уровнем развития инфраструктуры, неэффективностью транзитных перевозок, чрезмерными задержками в портах и на пограничных пунктах, содержанием альтернативных транспортных маршрутов, хранением больших товарно-материальных запасов и высокими складскими расходами. |
| Supply and storage of rations and potable water emergency reserves for an average troop strength of 15,651, including United Nations police and formed police in units | Поставка и хранение пайков и чрезвычайных запасов питьевой воды в среднем для 15651 военнослужащего, включая полицейских Организации Объединенных Наций и членов регулярных полицейских подразделений |
| In addition, the National Institute for Agronomic Research provides coordination of the programme of research into the magnitude and conditions of emissions (or storage) of greenhouse gases within the rural sector, in which various public research organizations take part. | Кроме того, следует упомянуть о Национальном институте агрономических исследований, который обеспечивает координацию в процессе реализации программы научных исследований, проводимых с целью изучения уровней и условий осуществления выбросов (или аккумулирования) парниковых газов в сельском хозяйстве, в которых участвуют различные государственные научно-исследовательские организации. |
| 2.3.1.4. All energy storage systems available for other than traction purposes (electric, hydraulic, pneumatic, etc.) shall be charged up to their maximum level specified by the manufacturer. | 2.3.1.4 Все имеющиеся системы аккумулирования энергии, за исключением энергии, используемой для тяги (электрические, гидравлические, пневматические и т. д.), должны иметь максимальный уровень энергии, указанный заводом-изготовителем. |
| The profile of the state of charge of the electrical energy/power storage device during different stages of the Type I test is given in Appendix 1. | Диаграмма изменения степени зарядки устройства аккумулирования электрической энергии/мощности на различных этапах испытания типа I приводится в добавлении 1. |
| Another area for consideration by the group is the standardization of vehicle-to-grid communication, potentially enabling intelligent charging and energy storage on board of the vehicle. | Другой областью, которой будет заниматься группа, является стандартизация связи транспортного средства с системой высокого напряжения, которая в принципе обеспечивает возможность интеллектуального управления зарядкой и аккумулирования энергии на транспортном средстве. |
| Exemption of electric energy storage systems for vehicles and their equipment | Изъятие, касающееся устройств аккумулирования электроэнергии для транспортных средств и их оборудования |
| The Mission explained that that was because it had not had storage facilities to keep strategic fuel stock. | Миссия объяснила, что причиной этого явилось отсутствие у нее резервуаров для хранения стратегического запаса топлива. |
| There have been leakages from the oil storage tanks in the plants that were targeted by the enemy aircraft. | На предприятиях, подвергшихся ударам авиации противника, произошла утечка нефти из топливных резервуаров. |
| 500 m from residential areas, civil engineering structures and storage tanks if the vessel is required to be marked with three blue cones or three blue lights in accordance with marginal 10500 the requirements of column (12) of Table A of Chapter 3.2]. | 500 м от жилых районов, гражданских сооружений и резервуаров, если в колонке 12 таблицы А, содержащейся в главе 3.2, судну предписывается сигнализация в виде трех синих конусов или трех синих огней в соответствии с маргинальным номером 10500. |
| The missile boats then hit the fuel storage tanks at Karachi harbour, setting them ablaze. | Затем индийские корабли нанесли ракетный удар по топливным резервуарам в Карачи, в результате часть резервуаров была уничтожена. |
| (a) Discharge of vapour, including venting of machines, air discharge from storage tanks during filling, leaks and solvent retained temporarily on cleaned clothes, | а) парообразные выбросы, включая вентиляционные выбросы из машин, выбросы воздушной смеси из резервуаров для хранения во время их заполнения, утечки, и растворитель, сохраняющийся некоторое время в одежде после ее чистки; |
| The storage of your personal information on our Web site is subject to your prior approval. | Сохранение личных данных через наш вебсайт требует Вашего предварительного согласия. |
| In terms of protection of privacy, only police officers who had received appropriate training could be deployed to film public storage and destruction of recordings was regulated by clear and rigorous guidelines. | Что касается защиты частной жизни, следует сказать, что запись на видеоносители мероприятий общественного характера могут осуществлять только те сотрудники полиции, которые прошли соответствующую подготовку; сохранение и уничтожение этих записей регламентируется четкими и неукоснительными для выполнения директивами. |
| Further areas of interest for African countries were the preservation and storage of foodstuffs for agro-industrial development, and clean technologies to avoid pollution. | Африканские страны заинтересованы также в таких областях, как сохранение и складирование пищевых продуктов в ходе агропромышленного развития и использование чистых технологий, не загрязняющих окружающую среду. |
| Furthermore, forests also provide indispensable environmental services, such as soil and water conservation, the preservation of biological diversity and the mitigation of climate change through carbon storage and sequestration. | Кроме того, благодаря свойству деревьев поглощать и удалять из атмосферы соединения углерода леса выполняют незаменимые природоохранные функции, такие, как сохранение почвенных и водных ресурсов, сохранение биологического разнообразия и уменьшение климатических изменений. |
| It takes the form of integrated circuits that allow the stored data to be accessed in any order - that is, at random and without the physical movement of the storage medium or a physical reading head. | Ферромагнитная - представляет собой матрицу из проводник ов, на пересечении которых находятся кольца или биакс ы, изготовленные из ферромагнитных материалов. Достоинства - устойчивость к радиации, сохранение информации при выключении питания; недостатки - малая ёмкость, большой вес, стирание информации при каждом чтении. |
| Kharkov storage battery enterprise «Vladar» started delivering rail car batteries to Public Corporation «Dneprovagonremstroy». | Харьковский аккумуляторный завод «Владар» начал поставки вагонных аккумуляторных батарей для ОАО «Днепровагонремстрой». |
| As a result Kharkov storage battery enterprise "Vladar" was awarded with a diploma for high developments level. | По итогам выставки Харьковский аккумуляторный завод «Владар» был отмечен дипломом за высокий инженерный уровень разработок. |
| Kharkov storage battery Enterprise successfully passed the certification of Quality Control System according to the standard DSTU ISO-9001:2009 and received a relevant certificate. | Харьковский аккумуляторный завод «Владар» начал поставку тепловозных батарей в Республику Куба. |
| Once a file is encrypted, it can be moved to another storage device. | Как только файл зашифрован, его можно перенести на другое запоминающее устройство. |
| The hippocampus- Memory storage. | Гиппокампус - запоминающее устройство. |
| Most often in the site, this term refers to a form of semiconductor storage in computers known as random access memory (RAM). | На веб-сайте данный термин чаще всего относится к полупроводниковому запоминающему устройству для компьютеров, также известному как оперативное запоминающее устройство (ОЗУ). |
| "Main storage": the primary storage for data or instructions for rapid access by a central processing unit. | "Оперативная память": основное запоминающее устройство для данных или команд, обеспечивающее быстрый доступ к центральному процессору. |
| A video observation system is proposed comprising a plurality of video cameras, a plurality of video observation devices, a plurality of local storage devices, a data transmission subsystem, at least one video data collection device and at least one archive storage device. | Представлена система видеонаблюдения, содержащая множество видеокамер, множество устройств видеонаблюдения, множество локальных запоминающих устройств, подсистему передачи данных, по меньшей мере, одно устройство сбора видеоданных и, по меньшей мере, одно коллекторное запоминающее устройство. |
| A minimum storage fee - practically nothing. | Минимальная плата за хранение - это практически ничего. |
| The fee for the storage of gas and liquids in natural rock structures and in underground spaces is 0.02 Sk per cubic metre. | Плата за хранение газа и жидкостей в сооружениях из естественных пород и в подземных полостях составляет 0,02 словацких кроны за м3. |
| Port, storage, handling and alongside charges 1000000 | Портовые сборы, плата за хранение, обработку грузов и их доставку к борту судна |
| I'm also thinking some sort of like monthly storage fee. | И нам бы пригодилась ежемесячная плата за хранение. |
| Energoprojekt alleged that the storage charges were incurred due to the fact that the works were never resumed, and the materials remained in storage at Aqaba Port, Jordan. | Как утверждала "Энергопроект", плата за хранение обусловлена тем, что работы так и не были возобновлены, а материалы продолжали храниться в порту Акаба, Иордания. |
| To view this information in the Exchange 2007 RTM version, we had to use Get-StorageGroupCopyStatus -Identity "server\storage group" command. | Чтобы просмотреть ту же информацию в версии Exchange 2007 RTM, нам нужно было ввести команду Get-StorageGroupCopyStatus -Identity "server\storage group". |
| Multipath to Storage Area Network (SAN) devices which provide RAID internally are not affected. | При Multipath к устройствам SAN (Storage Area Network) не будет задет. |
| Exchange 2007 SP1 allows you to manually seed a storage group copy using the new Update Storage Group Copy Wizard. | Exchange 2007 SP1 позволяет вам вручную инициализировать копию группы хранения, используя новый мастер Update Storage Group Copy Wizard. |
| Nowadays, there is a storage calculator for Exchange (Data Protection Manager 2007 Storage Calculator) but in the future a spreadsheet wil be available for the another products (SQL, SharePoint, Virtual Server, etc). | На сегодняшний момент существует калькулятор хранения для Exchange (Data Protection Manager 2007 Storage Calculator), но в будущем будет также доступна версия для других продуктов (SQL, SharePoint, Virtual Server и т.д.). |
| Give us some small server-local ultra-fast storage, and give us events "initialize storage" and "release storage". That's it. | Было бы неплохо иметь небольшой кусочек очень быстрой памяти на локальном сервере, с event-ами "initialize storage" и "release storage". |