| It stacks easily and requires no care or maintenance, facilitating storage. | Она укладывается штабелем и не требует ухода или обслуживания, что облегчает ее хранение. |
| Subjects can include good seed, fertilizer, harvesting, water supply and water usage, and agribusiness practices like produce storage, distribution, and marketing. | Изучаемые предметы могут включать: передовые методы использования семенного фонда, удобрений, водоснабжения и водопользования, а также такую практику в сфере агробизнеса, как хранение, распределение и сбыт продукции. |
| The provision covers usage of a number of different services and equipment, including storage, application hosting, connectivity, departmental servers and backup. | Ассигнования предназначаются для оплаты различных услуг и оборудования, включая хранение, хостинг приложений, подключение к сетям связи, департаментские серверы и поддержку. |
| (SA: The storage is built right into the wall.) | (СА: Хранение встроено прямо в стену). |
| 4.4 the main purpose of the site or facility, including research, development, use, production, storage, testing, import and export; | 4.4 основное назначение места или объекта, включая научные исследования, разработку, использование, производство, хранение, испытание, экспорт и импорт; |
| My PI finished running the numbers on the phone you found in Angelo's storage locker. | Мой агент закончил проверять номера на телефоне, который вы нашли в шкафчике Анджело в хранилище. |
| Well, we should probably put it in storage just in case one of the guys needs it. | Ок, мы наверное должны положить его в хранилище, одному это необходимо. |
| Well, I mean, the word could also mean storage. | Это слово ещё означает "хранилище". |
| They generally include retention and treatment in an anaerobic pond before storage in the reservoir of usable water. | Они обычно используются для хранения и очистки воды в анаэробном отстойнике, прежде чем она поступит в хранилище пригодной к употреблению воды. |
| Specimen storage will eventually go over there. | Хранилище образцов будет там. |
| The theatre was cleared out afterwards and all the equipment put in storage. | Операционную отдраили, а всё оборудование поместили на склад. |
| It's storage mostly, backup power, and of course the driving range. | Это побольшей части склад, запасные генераторы, и, конечно, тренировочное поле. |
| Spare parts shelf storage warehouse | Склад для стеллажного хранения запасных частей |
| It's better than renting storage forjunk people should have thrown out in the first place. | Это лучше, чем арендовать склад для хлама, который другие уже выбросили бы. |
| Due to the dynamic development of the company of JAGO S.A. it is our great pleasure to inform you that we have built a new high capacity warehouse-freezer for frozen foods storage. | В связи с динамическим развитием фирмы JAGO А.О., с удовольствием информируем Вас о постройке склада высокого складирования - морозильной камеры для хранения замороженных продуктов, вместе с санитарно-бюро-технической базой. Склад будет находиться на территории о поверхности 4,87гектара рядом с маршрутом Познань-Варшава в Бенево Парцеле, гмина Блоне. |
| These goals were to be achieved through increased agricultural productivity, appropriate distribution mechanisms, market schemes, credit systems and storage facilities. | Реализовать эти цели следует путем повышения производительности сельского хозяйства, создания соответствующих механизмов распределения, схем сбыта, систем кредитования и складских объектов. |
| They range from providing adequate services to transport operators or freight forwarders to services such as increased capacities in storage, distribution, warehousing and container handling. | Они варьируются от оказания соответствующих услуг транспортным операторам или экспедиторам до увеличения складских, распределительных мощностей, мощностей для обслуживания складского хозяйства и обработки контейнеров. |
| In this context, the Working Party may also wish to take into account Annex 4 to the communication from European Commission on enhancing supply chain security, reproduced below, which deals with warehouse, storage facility or inland terminal operations (including inland ports). | В этом контексте Рабочая группа, возможно, пожелает также принять к сведению приложение 4 к сообщению Европейской комиссии по повышению безопасности цепочки поставок, которое касается эксплуатации хранилищ, складских сооружений или внутренних терминалов, включая внутренние порты. |
| The sum total of the expenses incurred on additional shipping and storage costs is USD 266,963 and not USD 266,973. | Общая сумма дополнительных транспортных и складских расходов составила 266963 долл. США, а не 266973 долл. США. |
| Few warehouses contain racking to increase the height of storage, and as a result the estate makes poor use of the available volume, despite the fact that it extends across some 10,380 square metres of floor space. | Лишь немногие склады оборудованы стеллажами для увеличения высоты хранилищ, вследствие чего имеющееся пространство используется неэффективно, хотя общая площадь складских помещений составляет около 10380 кв. метров. |
| The group then inspected the laboratories, storage areas, administrative facilities and animal cages. | После этого группа проинспектировала лаборатории, складские и административные помещения, а также виварий. |
| NDI has participated in a line of important investments in Poland, such as hotel, bank, office, service and storage objects. | NDI имеет среди своих достижений участие в ряде значительных инвестиций в Польше, к которым относятся гостиничные, банковские, офисные, складские проекты и проекты в сфере предоставления услуг. |
| First basement - storage, few offices | Первый цокольный этаж - складские помещения, несколько служебных помещений |
| (a) It looks to the Secretary-General to advise on the cost-effectiveness of holding stocks, in the light of factors such as storage and transportation costs, obsolescence and compatibility (between forces, as well as operation-by-operation); | а) она хотела бы получить от Генерального секретаря информацию относительно экономической эффективности создания таких запасов с учетом таких факторов, как складские и транспортные издержки, моральное старение оборудование и уровень совместимости (применительно к различным компонентам сил и различным операциям); |
| The bulk storage and stacking area includes facilities for dry bulks, timber, paper, semi bulks etc. | Площадки для хранения и штабелирования массовых грузов включают складские помещения для сухих массовых грузов, лесоматериалов, бумаги, мелких партий грузов и т.д. |
| The State party should also work with the international community to develop and implement an effective disarmament, demobilization and reintegration programme for non-State actors, including the collection, control, storage and destruction of unnecessary weapons. | Ему также следует сотрудничать с международным сообществом в деле разработки и осуществления действенной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции негосударственных субъектов, включая сбор, контроль, складирование и уничтожение лишнего оружия. |
| The Penal Code accordingly prohibits and penalizes the importation, storage, transit, sale and holding of dangerous waste (arts. 193-198). | Именно поэтому в Уголовном кодексе предусматриваются запрет и санкции на импорт, складирование, транзит, продажу и хранение опасных отходов (статьи 193-198). |
| An illustrative example of such issues would be the retrieval, storage and safeguarding of small arms and light weapons belonging to demobilized personnel and the destruction of arms and their respective ammunition. | Наглядным примером таких вопросов могло бы быть изъятие, складирование и охрана стрелкового и легкого оружия, принадлежащего демобилизованному персоналу, и уничтожение оружия и соответствующих боеприпасов. |
| In terms of each sector's contribution to GDP in 1998, the non-energy sectors comprise agriculture, manufacturing, construction, distribution, electricity and water, transport, storage and communication, finance, insurance and real estate, Government, and other services. | С точки зрения вклада каждой отрасли в ВВП, по данным 1998 года, неэнергетические отрасли включают: сельское хозяйство, обрабатывающую промышленность, строительство, распределение, электроснабжение и водоснабжение, перевозки, складирование и связь, финансы, страхование и недвижимость, управление и прочие виды услуги. |
| Other value-added services would include storage, warehousing, packing, grading, distribution and related services. | В числе других дополнительных услуг - хранение, складирование, упаковка, маркировка, распределение и соответствующие услуги. |
| He stops payment, the storage guy finds her body. | Он прекращает платить, складской парень находит тело. |
| One is to accompany you to your lady's storage bin and empty it of its contents. | Первая задача - сопроводить тебя к складской ячейке твоей хозяйки и опустошить содержимое этой ячейки. |
| In recent years Lithuania has had the highest Gross Value Added generated in transport, storage and communication sector figures in the European Union. | В последние годы из всех стран Европейского союза Литва имеет наивысшие показатели доли валовой добавленной стоимости, созданной в секторе транспорта, складской деятельности и связи. |
| (c) Is access to the storage site restricted (e.g.: perimeter fenced, guard forces...)? | с) ограничивается ли доступ к складской площадке (например, огороженный периметр, караульные подразделения...)? |
| I'm holed up in a storage yard near the projects on Jefferson. | Я нахожусь на складской площадке около стройки на Джеферсона. |
| When running our game from a storage card, Palm OS will copy the game code to the main memory first, but will use the resources (graphics, sounds etc. | При запуске наших игр с карты памяти, операционная система Palm OS вначале копирует программный код в оперативную память, вместе с тем используя остальные ресурсы (графика, звук и др. |
| Meet growing needs with a large paper input capacity, optional paper handling accessories including an envelope feeder, duplexer1, stacker, stapler/stacker and 5-bin mailbox plus expandable memory and storage and a choice of print cartridge2. | Встречайте растущие потребности с увеличенной емкостью бумаги, опциональными приспособлениями управления подачей, включая подачу конвертов, автоматическое устройство двусторонней печати 1, укладчик, степлер-укладчик, 5-карманный почтовый ящик, расширяемая память и хранилище, а также широкий выбор картриджей 2. |
| The required amount is provisionally transferred from a storage device to the temporary issuing memory of the transmitting standardized device, and the receiving standardized device is switched to receive mode. | Предварительно из запоминающего устройства во временную память выдачи передающего унифицированного устройства переводится требуемая сумма, а принимающее унифицированное устройство приводится в режим приема. |
| Modern programming languages mainly assume two levels of memory, main memory and disk storage, though in assembly language and inline assemblers in languages such as C, registers can be directly accessed. | Большинство программистов обычно предполагает, что память делится на два уровня, оперативную память и дисковые накопители, хотя в ассемблерных языках и ассемблерно-совместимых (типа С) существует возможность непосредственной работы с регистрами. |
| (c) the manufacturer shall demonstrate that the OBD system responds in a manner that complies with the provisions of this gtr (i.e. MI indication, DTC storage, etc.) at the latest by the end of a series of OBD test-cycles. | с) изготовитель должен доказать, что поведение системы БД соответствует положениям настоящих гтп (т.е. состояние ИС, ввод в память ДКН и т.д.), не позднее момента окончания серии циклов испытаний БД. |
| A small 48 V battery ensures energy storage. | При помощи небольшого 48-вольтного аккумулятора обеспечивается накопление энергии. |
| It is urgent that we make progress in the Oslo process of drafting a legally binding instrument to prohibit the use, production, sale and storage of cluster munitions. | Настоятельно необходимо добиваться прогресса в осуществлении процесса Осло для разработки имеющего обязательную юридическую силу документа, запрещающего использование, производство, продажу и накопление кассетных боеприпасов. |
| The Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) Weapons, to which Cuba has been a party since 21 April 1976, banned the production, storage and acquisition of such weapons. | Производство, накопление и приобретение биологического оружия запрещены в Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении, участником которой Куба является с 21 апреля 1976 года. |
| Inappropriate storage, mixing of incompatible substances, and accumulation of wastes could occur. | Результатом может стать ненадлежащее хранение, смешивание с несовместимыми веществами и накопление отходов. |
| The High Commissioner calls on all parties to the armed conflict to fulfil the obligations imposed on them by international rules that prohibit the employment, storage, production and transfer of anti-personnel mines. | Верховный комиссар настоятельно просит все стороны в вооруженном конфликте выполнять обязательства, возложенные на них международными нормами, в соответствии с которыми запрещается применение, накопление запасов, производство и передача противопехотных мин. |
| For extra safety, get a two-drive external storage system and dedicate half the capacity for mirroring to automatically and instantaneously back up your backup every time. | А для того, чтобы обеспечить дополнительную защиту, вы можете приобрести двухдисковый внешний накопитель и выделить половину его емкости для моментального автоматического резервного копирования всей записываемой на него информации. |
| For example, your iPod will use lossy digital audio compression because when you want to carry the storage around with you, there is only so much data you can store; using lossy compression will allow you to carry more songs with you. | Например, ваш iPod будет использовать такое сжатие, потому что когда вы хотите носить такой накопитель с собой, вы сможете записать на него лишь тот объем данных, который он может вместить; использование сжатия с потерями позволит записать больше песен на этот накопитель. |
| Site characterization: The assessment to determine whether the geological storage reservoir has adequate capacity and injectivity, satisfactory sealing caprock or confining unit, and a stable geological environment. | Характеристика участка: оценка, позволяющая определить, имеет ли накопитель для геологического хранения адекватную емкость и способность к закачиванию, удовлетворительный герметизирующий перекрывающий пласт или ограничивающий слой, если деятельность в области УХУ будет исключена из МЧР, то, а также стабильные геологические условия. |
| 1.2.2.3. in the case of a power-driven vehicle authorized to tow a trailer, the supply line shall be stopped and an energy storage device of 0.5 litre capacity shall be connected to the control line. | 1.2.2.3 в случае механических транспортных средств, которым разрешается буксировать прицеп, питающий трубопровод должен быть перекрыт, а к управляющей магистрали должен быть присоединен накопитель емкостью в 0,5 литра. |
| Since a common SSD has no knowledge of the file system structures, including the list of unused blocks/sectors, the storage medium remains unaware that the blocks have become available. | Поскольку накопитель не имеет доступа к структурам файловой системы - таким как список неиспользуемых кластеров - накопитель остаётся в неведении об освобождении блоков. |
| SUPARCO was looking for long-term solutions to manage monsoon flooding and water storage for future use. | СУПАРКО стремится найти долгосрочные решения проблем управления наводнениями, вызываемыми муссонными дождями, и сохранения водных запасов для будущего использования. |
| An effective way to protect against water-related uncertainties is storage. | Эффективный способ защиты от факторов неопределенности, связанных с водоснабжением, заключается в создании запасов. |
| It may also be feasible to increase natural availability by increasing rainwater catchments and storage units. | Могут быть также осуществимы проекты увеличения запасов воды за счет расширения водосборных бассейнов и увеличения числа емкостей для хранения дождевой воды. |
| (b) How can States Parties and other organizations best cooperate with States facing difficulties, including those relating to the issues of safety management of stockpiles separated for destruction, identification of cluster munitions within ammunitions storage depots, and costs associated with stockpile destruction? | Ь) Каким образом государства-участники и другие организации могут оптимально сотрудничать с государствами, сталкивающимися с трудностями, в том числе в вопросах, касающихся безопасного обращения с запасами, предназначенными для уничтожения, идентификации кассетных боеприпасов на оружейных складах, а также расходов, связанных с уничтожением запасов? |
| In the lowlands and bottomlands, dominated by alluvial plains, the major technologies are concerned with prevention of flash floods and sedimentation, enhancement of recharge of aquifers, water storage, and maintaining and improving soil fertility through good husbandry. | В низинах и на низинных землях, на которых преимущественно расположены намывные равнины, основные технологии ориентированы, главным образом, на предупреждение ливневых паводков и седиментации, подпитывание водоносных горизонтов, накапливание запасов воды и сохранение и повышение уровня плодородия почв посредством рационального ведения сельского хозяйства. |
| The electrical energy/power storage device of the vehicle shall be discharged according to paragraph 3.2.2.2. of this annex. | 3.2.3.2 Устройство аккумулирования электрической энергии/мощности транспортного средства разряжают в соответствии с положениями пункта 3.2.2.2 настоящего приложения. |
| The electrical energy storage device shall be charged: | 2.2.5.1 Зарядку устройства аккумулирования электрической энергии осуществляют: |
| High utilization of transmission capacity can be realized with intermittent renewable resources when used in conjunction with compressed air or other large-scale energy storage schemes. | Высокой степени реализации пропускной способности можно добиться за счет использования непостоянных возобновляемых ресурсов в сочетании с применением сжатого газа или других крупных установок аккумулирования энергии. |
| In addition, the National Institute for Agronomic Research provides coordination of the programme of research into the magnitude and conditions of emissions (or storage) of greenhouse gases within the rural sector, in which various public research organizations take part. | Кроме того, следует упомянуть о Национальном институте агрономических исследований, который обеспечивает координацию в процессе реализации программы научных исследований, проводимых с целью изучения уровней и условий осуществления выбросов (или аккумулирования) парниковых газов в сельском хозяйстве, в которых участвуют различные государственные научно-исследовательские организации. |
| The provisions laid down in ADR do not apply to electric energy storage and production systems (e.g., lithium batteries, electric capacitors, asymmetric capacitors, metal hydride storage systems and fuel cells): | Положения ДОПОГ не применяются к системам аккумулирования и производства электроэнергии (например, литиевым батареям, электрическим конденсаторам, асимметричным конденсаторам, системам хранения на основе металлгидридов и топливным элементам): . |
| There have been leakages from the oil storage tanks in the plants that were targeted by the enemy aircraft. | На предприятиях, подвергшихся ударам авиации противника, произошла утечка нефти из топливных резервуаров. |
| The disadvantages of existing ice storage reservoirs include the following: The chaotic uncontrollable upsurge of ice ridges which arise due to uneven sprinkling of warm fluid. | Существующим конструкциям накопительных резервуаров присущи следующие недостатки: Хаотический неконтролируемый подъём ледяных торосов, которые возникают из-за неравномерного разбрызгивания отеплённого раствора. |
| 'Additive systems' mean additional fixed elements of the service equipment of a tank, integrated in the emptying devices, which, during the filling of storage tanks, mix so-called additives with the product to be delivered. | «"Системы добавления присадок" - означает встроенные в разгрузочные устройства дополнительные стационарные элементы сервисного оборудования цистерны, которые в процессе наполнения резервуаров для хранения добавляют в подаваемый продукт "присадки". |
| Installation of COE water treatment plants with storage and internal distribution to end users (ablutions, kitchen, laundry facility, hospital and work areas, dining and accommodation, etc.) | Установка водоочистительных установок, принадлежащих контингентам, и резервуаров для хранения воды и обеспечение внутреннего водоснабжения конечных пользователей (подача воды в санитарно-гигиенические блоки, кухонные помещения, прачечные блоки, больничные и рабочие помещения, места приема пищи и жилые помещения и т.д.) |
| Nowadays underground gas and oil storage facilities in rock-salt deposits are planned using geomechanically justified design solutions for the reservoirs and their basic technological operating parameters. | В настоящее время проектирование подземных хранилищ газо- и нефтепродуктов в отложениях каменной соли выполняется с использованием геомеханического обоснования конструктивных решений подземных резервуаров и основных технологических параметров их эксплуатации. |
| This system takes care of the collection and storage of the data, needed for the preparation of the verifications and analyses by the managerial part. | Эта система предусматривает сбор и сохранение данных, которые необходимы управленческой части для подготовки справок и анализов. |
| So, the electrons in this sodium solution, when charged by a positive cathode, release stress hormones that stimulate the amygdala and strengthen the signal sent to neurons required for memory storage. | Электроны в растворе натрия, когда заряжен положительный катОд, выпускают кортизОл, который стимулирует миндалевидную жЕлезу и усиливает посланный нейронам сигнал, отвечающий за сохранение воспоминаний. |
| For example, there will be a need for equipment for electronic scanning and digitizing documents to allow for efficient storage and retrieval of documents and information, including the preservation of evidence. | В частности, требуется оборудование для электронного сканирования и перевода документов в цифровую форму в целях обеспечения эффективного хранения и поиска документов и информации, включая сохранение доказательств. |
| Several delegations were in favour of deleting the reference to transfer for storage, mentioning that this would be a corrupt or even criminal act in their countries; others wished to retain it, stating that this practice was not uncommon in some parts of the region. | Ряд делегаций высказались за исключение упоминания о переносе для хранения, указав, что в их странах это явилось бы актом коррупции или уголовным деянием; другие высказались за его сохранение, подчеркнув, что в некоторых частях региона эта практика является довольно распространенной. |
| Furthermore, forests also provide indispensable environmental services, such as soil and water conservation, the preservation of biological diversity and the mitigation of climate change through carbon storage and sequestration. | Кроме того, благодаря свойству деревьев поглощать и удалять из атмосферы соединения углерода леса выполняют незаменимые природоохранные функции, такие, как сохранение почвенных и водных ресурсов, сохранение биологического разнообразия и уменьшение климатических изменений. |
| Kharkov storage battery enterprise «Vladar» started delivering rail car batteries to Public Corporation «Dneprovagonremstroy». | Харьковский аккумуляторный завод «Владар» начал поставки вагонных аккумуляторных батарей для ОАО «Днепровагонремстрой». |
| As a result Kharkov storage battery enterprise "Vladar" was awarded with a diploma for high developments level. | По итогам выставки Харьковский аккумуляторный завод «Владар» был отмечен дипломом за высокий инженерный уровень разработок. |
| Kharkov storage battery Enterprise successfully passed the certification of Quality Control System according to the standard DSTU ISO-9001:2009 and received a relevant certificate. | Харьковский аккумуляторный завод «Владар» начал поставку тепловозных батарей в Республику Куба. |
| That storage unit I kept packed full of old resentments was getting pretty full. (Laughs) | То запоминающее устройство. я держал битком набитым старыми обидами, оно было довольно полным. |
| Clonezilla Live enables a user to clone a single computer's storage media, or a single partition on the media, to a separate medium device. | Clonezilla Live позволяет пользователю клонировать полностью запоминающее устройство или только один раздел на носителе информации на другое отдельное устройство для хранения информации. |
| The hippocampus- Memory storage. | Гиппокампус - запоминающее устройство. |
| "Main storage": the primary storage for data or instructions for rapid access by a central processing unit. | "Оперативная память": основное запоминающее устройство для данных или команд, обеспечивающее быстрый доступ к центральному процессору. |
| Continuous throughput is the fastest data rate the instrument can output to mass storage without the loss of any information whilst sustaining the sampling rate and analogue-to-digital conversion. | Пропускная способность - это наивысшая скорость передачи данных аппаратуры, с которой информация поступает в запоминающее устройство без потерь при сохранении скорости выборки и аналого-цифрового преобразования. |
| A minimum storage fee - practically nothing. | Минимальная плата за хранение - это практически ничего. |
| The fee for the storage of gas and liquids in natural rock structures and in underground spaces is 0.02 Sk per cubic metre. | Плата за хранение газа и жидкостей в сооружениях из естественных пород и в подземных полостях составляет 0,02 словацких кроны за м3. |
| Port, storage, handling and alongside charges 1000000 | Портовые сборы, плата за хранение, обработку грузов и их доставку к борту судна |
| I'm also thinking some sort of like monthly storage fee. | И нам бы пригодилась ежемесячная плата за хранение. |
| Energoprojekt alleged that the storage charges were incurred due to the fact that the works were never resumed, and the materials remained in storage at Aqaba Port, Jordan. | Как утверждала "Энергопроект", плата за хранение обусловлена тем, что работы так и не были возобновлены, а материалы продолжали храниться в порту Акаба, Иордания. |
| For more information, please read Disk Geometry and How to Align Exchange I/O with Storage Track Boundaries. | Для получения подробной информации, пожалуйста, прочитайте статью Disk Geometry и How to Align Exchange I/O with Storage Track Boundaries. |
| BigQuery is a RESTful web service that enables interactive analysis of massively large datasets working in conjunction with Google Storage. | BigQuery - это RESTful веб-сервис для интерактивного широкомасштабного анализа больших наборов данных, расположенных в Google Storage. |
| The license was then acquired by Cold Storage Singapore, a subsidiary of the Dairy Farm Group, in 1989. | Затем, в 1989 лицензия была приобретена «Cold Storage Singapore», дочерним предприятием «Jardine Matheson Group». |
| Snapshots have also been available in the NSS (Novell Storage Services) file system on NetWare since version 4.11, and more recently on Linux platforms in the Open Enterprise Server product. | Снапшоты также доступны в Novell Storage Services (NSS) - файловой системе для Netware, начиная с версии 4.11, и более новых на Linux-платформах в продуктах Open Enterprise Server (OES). |
| The Edison Storage Battery Company was organized in New Jersey on May 27, 1901, to develop, manufacture, and sell Thomas Edison's alkaline storage battery. | 27 мая в Нью-Джерси была основана Edison Storage Battery Company, разрабатывавшая, производившая и продававшая алкалиновые батарейки Томаса Эдисона. |