| Carbon dioxide capture and storage is critical for fulfilling coal's potential to provide continued low-cost electricity in developing countries as concerns over carbon dioxide emissions grow. | Улавливание и хранение двуокиси углерода имеют решающее значение для реализации потенциала угля как постоянного источника недорогостоящей электроэнергии в развивающихся странах в условиях растущей обеспокоенности выбросами двуокиси углерода. |
| Carriers (transporters) of hazardous wastes are the critical link between the generators or exporters and the person responsible for the ultimate off-site treatment, storage or disposal of the hazardous waste. | Перевозчики (транспортеры) опасных отходов служат критическим звеном между производителями или экспортерами и лицом, отвечающим за окончательную удаленную переработку, хранение или удаление опасных отходов. |
| There are also further restrictions on the purchase or acquisition of explosives; the storage of explosives; the conveyance of explosives; and the possession or use of explosives. | Установлены также дополнительные ограничения на покупку и приобретение взрывчатых веществ, хранение взрывчатых веществ, передачу взрывчатых веществ и владение ими или использование взрывчатых веществ. |
| Information will increasingly be made available electronically, rather than through printed documents, which not only conserves paper, ink and energy, but also facilitates the dissemination, storage and retrieval of information. | Информация все чаще будет представляться в электронной форме, а не в форме печатных документов, что не только позволяет экономить бумагу, чернила и электроэнергию, но и упрощает ее распространение, хранение и поиск. |
| Such objects are transportation means and fixed installations used for the storage, transportation or consumption of fuel and oil as well as transportable containers such as canisters. | Такими объектами являются транспортные средства, стационарные установки, осуществляющие хранение, транспортировку или потребление топлива и масла, а также переносные емкости, такие как канистры. |
| I kept the ledger in a private storage pace that I took out under an alias. | Я хранил книгу в частном хранилище и брал ее под псевдонимом. |
| Let's say these Legos are Anton, sad stacks of server components lying dormant in storage. | Пусть это лего - "Антон", унылые куски сервера, пылящиеся в хранилище. |
| In the light of the magnitude of current operations, it became clear that the Organization required a more substantial facility with the necessary infrastructure to support secure storage and a ready response capability, as contained in the idea of mission start-up kits. | В свете размаха нынешних операций стало ясным, что Организации требуется существенно более мощное хранилище с необходимой инфраструктурой для обеспечения возможности надежного складирования и оперативного реагирования, создание которого предусматривает идея формирования комплектов для первоначального этапа миссий. |
| The storage facility may be capable of making mistakes... butBonnie, she isn 't. | В хранилище могли ошибиться но Бонни, она не могла. |
| The installation of the certificate from the file to the Microsoft Windows certificate storage is performed by double-clicking PFX file in the explorer (see the installation demo). | Установка сертификата из файла в хранилище сертификатов Microsoft Windows запускается двойным нажатием на PFX-файле в проводнике (см. демонстрацию установки). |
| A storage facility downtown in the Alphabets. | Плата за склад в центре Алфавита. |
| And they drove to the storage place, where Claire Conner killed her husband. | И они приехали на склад, где Клэр Коннер убила своего мужа. |
| PIC owned a storage facility at Wafra, which was used to store chlorine cylinders. | Компании "ПИК" принадлежал склад в Вафре, который использовался для хранения резервуаров для хлора. |
| Come with me please, to the storage area. | Прошу вас, пройдемте на склад. |
| Get Ziva, check out the storage unit. | Взять Зиву, проверить склад. |
| Furthermore, farmers were affected by falling agricultural incomes, the loss of storage and irrigation facilities and distorted markets. | Кроме того, фермеры пострадали вследствие снижения сельскохозяйственных доходов, потери складских помещений и систем орошения и нарушения работы рынков. |
| Mp3Tube - YouTube Music Edition, free music library, providing space for MP3 music storage! | Mp3Tube - YouTube Music Edition, бесплатные библиотеки музыки, предоставление складских помещений для воспроизведения MP3 музыки! |
| As a result of that workshop, the Togolese authorities requested assistance from the Government of the United States of America to build a storage facility and signed an agreement to that effect in July 2008. | По итогам этого практикума власти Того обратились к правительству Соединенных Штатов Америки с просьбой об оказании помощи в создании складских помещений и в июле 2008 года подписали соответствующее соглашение. |
| Construction of storage facilities (Belgium) | Строительство складских помещений (Бельгия) |
| In powder magazines, storage containers, warehouses and/or storerooms, the following preventive measures must be observed: | В хранилищах пороха, средств инициирования, складских помещениях и/или хранилищах должны быть предусмотрены следующие превентивные меры: |
| Excess production, distribution and storage capacities | избыточные производственные, распределительные и складские мощности; |
| In the agricultural sector, FAO has carried out 225 observations during the reporting period, covering all the storage facilities in Baghdad and the 15 governorate capitals, and a 30 per cent sample of all district stores. | В сельскохозяйственном секторе в течение отчетного периода ФАО провела 225 операций по наблюдению, охвативших все складские объекты в Багдаде и в административных центрах 15 мухафаз и 30 процентов включенных в выборку окружных складов. |
| Transport, storage and communications | Транспорт, складские услуги и связь |
| Containers are used as storage, workshop or sanitary units as well as a mobile command post, hospitals or canteens. | Военные контейнеры применяются как складские, мастерские, социальные помещения. Кроме того, они служат подвижными пунктами командирования, столовыми, полевыми госпиталями. |
| (c) Are storage sites inspected to ensure that the ALARP principle is being applied? | с) инспектируются ли складские площадки, чтобы обеспечить применение процедуры "как можно более низкий разумный уровень по мере практической осуществимости"? |
| Expenditure on processing and storage of wastes. | Затраты на обработку и складирование отходов. |
| In absence of temporary storage provisions in the transport regulations national regulations would apply. | В связи с отсутствием в транспортных правилах положений, регулирующих временное складирование, широко применяются национальные правила. |
| The aim of the collection is to provide designers and builders with information about product types, characteristics and usage (fields of use, transportation, storage and assembly). | Цель сборника - дать проектировщикам и строителям информацию о типах, характеристиках и применении изделий (области применения, транспортировка, складирование и монтаж). |
| handling, transportation, temporary storage of POPs waste and undertaking BAT/BEP for the management of POPs waste | Обращение, перевозка, временное складирование отходов с СОЗами и применение ВАТ/ВЕР для управления отходами с СОЗами |
| Transport and storage, total | Транспорт и складирование в целом |
| I conned a key from the storage company. | Я прихватил ключ в складской конторе. |
| One is to accompany you to your lady's storage bin and empty it of its contents. | Первая задача - сопроводить тебя к складской ячейке твоей хозяйки и опустошить содержимое этой ячейки. |
| (a) Provide communications, storage and transportation infrastructure to ensure market access for women entrepreneurs; | а) предоставление коммуникационной, складской и транспортной инфраструктуры для обеспечения доступа к рынку женщин-предпринимателей; |
| WFP has disseminated its logistic experience on distribution facilities and quality control in a number of countries through training of counterpart staff involved in transport and storage of commodities, and in the establishment and improvement of harbour and warehousing facilities, distribution centres and transport systems. | МПП обеспечивает распространение накопленного ею опыта в области функционирования распределительных центров и контроля качества в ряде стран путем профессиональной подготовки персонала сотрудничающих учреждений, занимающегося вопросами перевозки и хранения продуктов питания, а также вопросами создания и модернизации портовой и складской инфраструктуры, распределительных центров и транспортных систем. |
| The temporary storage of chemical munitions prior to their shipment by trucks to the armed forces was carried out at reinforced concrete bunkers in the storage area at the Establishment and at dedicated storage areas controlled by it at two conventional ammunition depots, Muhammadiyat and Ukhaider. | Временное хранение химических боеприпасов перед их доставкой автотранспортом вооруженным силам осуществлялось в укрепленных бетонных бункерах в складской зоне предприятия и в находящихся в его ведении специальных складских зонах на двух складах для хранения обычных боеприпасов - Мухаммадия и Ухайдер. |
| Pilot combined virtual memory and file storage into one subsystem, and used the manager/kernel architecture for managing the system and its resources. | Pilot объединяла виртуальную память и файловое хранилище в одну подсистему, и использовала менеджер и ядро архитектуры для управления системой и её ресурсами. |
| For freeze-frame storage, the manufacturer shall choose the most appropriate set of conditions facilitating effective repairs. | БД система подает команду об активации режима постоянной работы ИС при вводе в память подтвержденного ДКН, ассоциируемого со сбоем класса А. |
| Due to this, the memory is highly scalable, and already has a storage density that is several times higher than found in conventional six-transistor SRAM memory. | Благодаря этому, данная память является хорошо масштабируемой, и уже имеет плотность хранения данных в несколько раз превышающую её у SRAM-памяти. |
| (c) the manufacturer shall demonstrate that the OBD system responds in a manner that complies with the provisions of this annex (i.e. MI indication, DTC storage, etc.) at the latest by the end of a series of OBD test-cycles. | не позднее момента окончания серии циклов БД испытаний изготовитель должен доказать, что поведение БД системы соответствует положениям настоящего приложения (например, статус ИС, ввод в память ДКН и т.д.). |
| "Main storage": the primary storage for data or instructions for rapid access by a central processing unit. | "Оперативная память": основное запоминающее устройство для данных или команд, обеспечивающее быстрый доступ к центральному процессору. |
| Furthermore, less contamination of surface water occurs and water retention and storage are enhanced, which allows recharging of aquifers. | Кроме того, снижается уровень загрязнения поверхностных вод, а удержание и накопление воды увеличивается, что позволяет пополнять водоносные слои. |
| Since then there have been several other reports of ectomycorrhizal fungi reducing activity and decomposition rates of free-living decomposers and thereby increasing soil carbon storage. | С тех пор было несколько других сообщений о том, что эктомикоризные грибы снижают активность и скорость разложения свободно живущими разложителями и, тем самым, увеличивают накопление углерода в почве. |
| It is urgent that we make progress in the Oslo process of drafting a legally binding instrument to prohibit the use, production, sale and storage of cluster munitions. | Настоятельно необходимо добиваться прогресса в осуществлении процесса Осло для разработки имеющего обязательную юридическую силу документа, запрещающего использование, производство, продажу и накопление кассетных боеприпасов. |
| 2.5 Promoting forest products and bioenergy Forests contribute to climate change mitigation in several ways, including carbon sequestration and storage in forests and wood products, supplying renewable energy and REDD. | Лесные массивы способствуют смягчению последствий изменения климата различными путями, включая связывание и накопление углерода в лесах и изделиях переработки древесины, использование лесов в качестве возобновляемого источника энергии и сокращение выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов. |
| In particular the stockpiling, storage, transport, import and export of explosive substances of relevance to the use of means of delivery are subject to many licensing and reporting requirements, which derive from the Explosives Act. | В частности, накопление запасов, хранение, перевозка, импорт и экспорт взрывчатых веществ, имеющих отношение к использованию средств доставки, должны осуществляться с соблюдением целого ряда требований по лицензированию и отчетности, которые вытекают из Закона о взрывчатых веществах. |
| October 1977: Commodore PET (N. Am.), first all-in-one computer: keyboard/screen/tape storage built into stamped sheet metal enclosure. | Декабрь 1977 года: Commodore PET (Северная Америка) - первый компьютер, в комплект поставки которого входили клавиатура, монитор, накопитель на магнитной ленте (специальный фирменный магнитофон). |
| For example, your iPod will use lossy digital audio compression because when you want to carry the storage around with you, there is only so much data you can store; using lossy compression will allow you to carry more songs with you. | Например, ваш iPod будет использовать такое сжатие, потому что когда вы хотите носить такой накопитель с собой, вы сможете записать на него лишь тот объем данных, который он может вместить; использование сжатия с потерями позволит записать больше песен на этот накопитель. |
| Superconducting magnetic energy storage (SMES) systems store energy in a magnetic field created by the flow of direct current in a superconducting coil that has been cooled to a temperature below its superconducting critical temperature. | Система хранения сверхпроводящей магнитной энергии - сверхпроводящий индуктивный накопитель (СПИН) хранит энергию в магнитном поле, создаваемом потоком постоянного тока в сверхпроводящей катушке, которая была охлаждена до температуры ниже ее сверхпроводящей критической температуры. |
| The invention relates to a high-volume stack storage used in the internal device of single-piece dispensers of good packages and automatic dispensing machines and to a variant of a rack dispenser of packages using said storage. | Настоящее изобретение представляет собой стековый накопитель увеличенной емкости, предназначенный для использования во внутреннем устройстве штучных диспенсеров упаковок товара и торговых автоматов а так же использующий этот накопитель вариант стеллажа-диспенсера упаковок. |
| Intel introduced Light Peak at the 2009 Intel Developer Forum (IDF), using a prototype Mac Pro logic board to run two 1080p video streams plus LAN and storage devices over a single 30-meter optical cable with modified USB ends. | Компания Intel представила технологию Light Peak на форуме разработчиков Intel (IDF) в 2009 году, используя прототип материнской платы компьютера Mac Pro, с которого через 30-метровый оптический кабель передавалось два видеопотока с разрешением 1080p, Ethernet и подключался внешний накопитель информации. |
| An analysis of space requirements indicates that strategic deployment stocks will require additional covered and open storage space. | Анализ потребностей в площадях свидетельствует о том, что для хранения имущества стратегических запасов материальных средств для развертывания требуются дополнительные крытые и открытые площади. |
| Knowledge resource management on ammunition technical issues within the United Nations system should be improved to ensure that States have ready access to appropriate technical expertise and guidance for the safe and secure storage of ammunition and the disposal of surplus stockpiles. | Следует улучшить управление ресурсами знаний в системе Организации Объединенных Наций по техническим вопросам, касающихся боеприпасов, для обеспечения того, чтобы государства имели быстрый доступ к соответствующим техническим экспертным знаниям и наставлениям для обеспечения надежного и безопасного хранения боеприпасов и утилизации избыточных запасов. |
| Claim for stock storage and retrieval costs adjusted for evidentiary shortcomings. Governing Council's decision pending. See paragraph 111 of the report. | Претензия в отношении расходов на хранение и возвращение запасов скорректирована с учетом док. изъянов. |
| Supply and storage of rations and potable water emergency reserves for an average troop strength of 15,651, including United Nations police and formed police in units | Поставка и хранение пайков и чрезвычайных запасов питьевой воды в среднем для 15651 военнослужащего, включая полицейских Организации Объединенных Наций и членов регулярных полицейских подразделений |
| Storage and maintenance (to warranty standard) of strategic deployment stocks equipment, including 215 generators, 860 prefabricated hard-wall buildings, 1,035 soft-wall structures and associated equipment, spare parts and expendable stores | Хранение и техническое обслуживание (поддержание в гарантийном состоянии) имущества из стратегических запасов материальных средств для развертывания, включая 215 генераторов, 860 сборных домов жесткой конструкции, 1035 палаточных модулей и соответствующее оборудование, запасные части и запасы расходных материалов |
| Decision to be taken: Extend the scope of the exemption in 1.1.3.7 to all electric energy storage systems. | Предлагаемые решения: Включить в сферу применения изъятия, предусмотренного в подразделе 1.1.3.7, все устройства аккумулирования электроэнергии. |
| High utilization of transmission capacity can be realized with intermittent renewable resources when used in conjunction with compressed air or other large-scale energy storage schemes. | Высокой степени реализации пропускной способности можно добиться за счет использования непостоянных возобновляемых ресурсов в сочетании с применением сжатого газа или других крупных установок аккумулирования энергии. |
| This facility comprises two 150 megawatt reversible generator and pumping units designed for pumped storage. | На этой станции имеются два реверсивных генератора мощностью 150 мегаватт и насосные группы для аккумулирования воды. |
| Exemption of electric energy storage systems for vehicles and their equipment | Изъятие, касающееся устройств аккумулирования электроэнергии для транспортных средств и их оборудования |
| The team noted in particular the uncertainties associated with indigenous forest carbon storage levels (in both directions) together with the main influences in any changes in carbon stored. | Группа отметила, в частности, неопределенности, связанные с развитием процессов аккумулирования углерода в коренных лесах (в обоих направлениях) вместе с основными факторами, влияющими на любые изменения содержания углерода. |
| Further research should be facilitated on the contributions of ice sheets, glaciers and land and ground water storage to sea level change. | Следует содействовать проведению дополнительных исследований, посвященных значению материкового льда, ледников и наземных и подземных резервуаров воды для повышения уровня моря. |
| Nowadays underground gas and oil storage facilities in rock-salt deposits are planned using geomechanically justified design solutions for the reservoirs and their basic technological operating parameters. | Специфические геомеханические задачи возникают при консервации и ликвидации подземных резервуаров, созданных в отложениях каменной соли с использованием ядерно-взрывной технологии. |
| PIC owned a storage facility at Wafra, which was used to store chlorine cylinders. | Компании "ПИК" принадлежал склад в Вафре, который использовался для хранения резервуаров для хлора. |
| The manufacturer shall supply documentation (measurements and statistical analyses) that establish the midpoint burst pressure of new storage containers, BPO. | Изготовитель должен представить документацию (результаты измерений и статистические выкладки), позволяющую установить среднее давление разрыва новых резервуаров для хранения, ВРО. |
| The provisions under this heading relate to the replacement of sanitary fittings and water-pressure pipe-feeding hose reels for firefighting; the replacement of existing overhead diesel storage tanks with a larger underground tank (project postponed from the biennium 2000-2001); and the maintenance of septic tanks; | Ассигнования по этому разделу предназначены для замены сантехнического оборудования и разматывателей противопожарных напорных шлангов, а также замены имеющихся напорных резервуаров для хранения дизельного топлива более емким подземным резервуаром (проект перенесен с двухгодичного периода 2000 - 2001 годов); и технического обслуживания септиков; |
| Reprints, duplication or storage of all or part of the website in media of any kind are only permitted with approval by and naming of the publisher. | Перепечатка, размножение и сохранение в коммуникативных средствах любого вида, в том числе и выборочно, допускаются только с разрешения издателя и со ссылкой на него. |
| Further areas of interest for African countries were the preservation and storage of foodstuffs for agro-industrial development, and clean technologies to avoid pollution. | Африканские страны заинтересованы также в таких областях, как сохранение и складирование пищевых продуктов в ходе агропромышленного развития и использование чистых технологий, не загрязняющих окружающую среду. |
| Payments for ecosystem services can cover activities such as carbon sequestration and storage, biodiversity protection, watershed protection and landscape beautification. | Оплата может предусматриваться за такие виды деятельности, как улавливание и хранение углекислого газа, сохранение биоразнообразия, охрану водоразделов и производство ландшафтных работ. |
| For electronic records and audio-visual records, the institution providing the secondary storage should take responsibility for the preservation of the items entrusted to its care. | В случае электронных материалов или аудио- и видеозаписей учреждение, выступающее в качестве вспомогательного хранилища, берет на себя ответственность за сохранение доверенных ему материалов. |
| The benefits of agricultural practices in urban environments include the provision of fresh food sustenance and of employment, in some cases, the maintenance of green spaces within the built-up environment, and the reduction of the energy used in transportation and storage. | К благам ведения сельскохозяйственной деятельности в городских условиях относятся обеспечение свежих продуктов питания и занятости, в некоторых случаях сохранение зеленых насаждений в пределах застроек и сокращение объемов потребляемой энергии на нужды транспортировки и хранения. |
| Kharkov storage battery enterprise «Vladar» started delivering rail car batteries to Public Corporation «Dneprovagonremstroy». | Харьковский аккумуляторный завод «Владар» начал поставки вагонных аккумуляторных батарей для ОАО «Днепровагонремстрой». |
| As a result Kharkov storage battery enterprise "Vladar" was awarded with a diploma for high developments level. | По итогам выставки Харьковский аккумуляторный завод «Владар» был отмечен дипломом за высокий инженерный уровень разработок. |
| Kharkov storage battery Enterprise successfully passed the certification of Quality Control System according to the standard DSTU ISO-9001:2009 and received a relevant certificate. | Харьковский аккумуляторный завод «Владар» начал поставку тепловозных батарей в Республику Куба. |
| Logical security is deficient for both applications, with as many as seven administrators and no secure password storage. | Логическая защита обеих программ недостаточна, и при наличии семи администраторов отсутствует надежное запоминающее устройство пароля. |
| Okay, it's a little storage disk that you stick in the side of a laptop. | Ладно. Это запоминающее устройство, которое втыкается в лэптоп. |
| That storage unit I kept packed full of old resentments was getting pretty full. (Laughs) | То запоминающее устройство. я держал битком набитым старыми обидами, оно было довольно полным. |
| Most often in the site, this term refers to a form of semiconductor storage in computers known as random access memory (RAM). | На веб-сайте данный термин чаще всего относится к полупроводниковому запоминающему устройству для компьютеров, также известному как оперативное запоминающее устройство (ОЗУ). |
| Computer uses it as its high speed storage unit An information holding device. | Компьютер использует высокоскоростное запоминающее устройство и устройство для хранения данных. |
| A minimum storage fee - practically nothing. | Минимальная плата за хранение - это практически ничего. |
| The fee for the storage of gas and liquids in natural rock structures and in underground spaces is 0.02 Sk per cubic metre. | Плата за хранение газа и жидкостей в сооружениях из естественных пород и в подземных полостях составляет 0,02 словацких кроны за м3. |
| Port, storage, handling and alongside charges 1000000 | Портовые сборы, плата за хранение, обработку грузов и их доставку к борту судна |
| I'm also thinking some sort of like monthly storage fee. | И нам бы пригодилась ежемесячная плата за хранение. |
| Energoprojekt alleged that the storage charges were incurred due to the fact that the works were never resumed, and the materials remained in storage at Aqaba Port, Jordan. | Как утверждала "Энергопроект", плата за хранение обусловлена тем, что работы так и не были возобновлены, а материалы продолжали храниться в порту Акаба, Иордания. |
| New features were OLE automation, drag-and-drop, in-place activation and structured storage. | Новыми особенностями стали автоматизация технологии drag-and-drop, in-place activation и structured storage. |
| It is tightly integrated with SAM, the Storage and Archive Manager, and hence is often referred to as SAM-QFS. | Она тесно интегрирована с SAM (Storage and Archive Manager), поэтому часто называется SAM-QFS. |
| Note:The Update Storage Group Copy wizard can only be used from the passive node in the CCR cluster. | Замечание:Мастер Update Storage Group Copy wizard может использоваться только с пассивного узла в кластере CCR. |
| Golar Spirit is a floating storage and regasification unit (FSRU). | Golar Spirit - первая в мире плавучая регазификационная установка (ПРГУ) (Floating storage and regasification unit. |
| Universal Flash Storage, officially abbreviated as UFS, is a flash storage specification for digital cameras, mobile phones and consumer electronic devices. | Universal Flash Storage - спецификация флеш-накопителей для цифровых фотоаппаратов, сотовых телефонов и потребительских видов электроники. |