Outlined below are the leading lines of evidence on how different aspects of mycorrhizal fungi may alter soil carbon decomposition and storage. | Ниже приводятся основные данные о том, как различные аспекты микоризных грибов могут изменять разложение и хранение углерода в почве. |
An identical provision, prohibiting the introduction, installation or storage of nuclear weapons in Spanish territory appeared in the consultative referendum held to decide Spain's accession to NATO. | Аналогичное положение, запрещающее ввоз, базирование и хранение ядерного оружия на испанской территории, фигурировало в ходе консультативного референдума, который был проведен для определения того, присоединиться ли Испания к НАТО. |
The Ministry of Health, with the support of UNICEF and civil society organizations, has focused on hygiene education, including in regard to the treatment and safe storage of water for cholera prevention. | Министерство здравоохранения при поддержке ЮНИСЕФ и организаций гражданского общества уделяет особое внимание просвещению в области гигиены, включая обработку и безопасное хранение воды в целях профилактики холеры. |
Amadeus e-Ticket Server provided the best level of e-ticketing service in its category, including storage, control and distribution of electronic tickets through channels of GDS global reservation system, issue of electronic tickets in the airports including land service of passengers. | Amadeus e-Ticket Server обеспечивает лучший в своей категории уровень e-ticketing сервиса, включая хранение, управление и дистрибуцию электронных билетов по каналам глобальной системы бронирования GDS, оформление электронных билетов в аэропорту, в том числе, наземное обслуживание пассажиров. |
Wholesale and retail storage and distribution | Хранение и распределение товаров оптовой и розничной торговли |
This storage place, what time does it open? | Это хранилище... Когда оно открывается? |
It should be noted that all the facilities are equipped with electronic locks and the access to the premises and to the GIS laboratories and the storage room are subject to round-the-clock video surveillance. | Следует отметить, что все помещения оснащены электронными замками и доступ в помещения, лаборатории ГИС и хранилище находится под круглосуточным видеонаблюдением. |
If you believe there's a priceless cursed death mask in a storage unit, maybe you're the one who's nuts. | Если ты веришь в существование посмертной маски с проклятием в хранилище ценностей, может, это ты спятил? |
(a) Provide for the upgrading of facilities at the central police station, including the evidence storage facility, and renovation of cells at the police custodial premises; | а) обеспечить модернизацию центрального полицейского участка, включая хранилище вещественных доказательств, а также ремонт камер в полицейских участках; |
Storage for court records (2 shelves, 1 air conditioner, 2 fire-resistant filing cabinets, 10 metal cabinets, acid-free storage boxes) | Хранилище для судебных отчетов (2 стеллажа, 1 кондиционер, 2 несгораемых шкафа, 10 металлических шкафов, коробки для хранения из нейтральных материалов) |
And since you rather carelessly rented the storage unit under your own name, I think the police will find me completely blameless. | И, поскольку ты довольно неосмотрительно арендовала склад под собственным именем думаю, полиция признает меня полностью невиновным. |
I threw some of your stuff in storage. | я отнес некоторые твои вещи на склад |
What if we hadn't gotten called to that storage unit? | А если бы нас не вызвали на тот склад? |
The Algerian Red Crescent receives WFP food consignments at the port of Oran in Algeria and delivers the food to the main storage point at Rabouni, near Tindouf. | Алжирская организация Красного Полумесяца получает продовольственные поставки МПП через порт Оран в Алжире и доставляет продовольствие на главный склад в Рабуни неподалеку от Тиндуфа. |
I saw this exact safe on Storage Wars. | Я видел точно такой же сейф в передачи "Битва за склад". |
Rental services involving provision for office and storage space in rented premises; property management for non-expendable equipment; | Услуги по аренде, связанные с предоставлением служебных и складских помещений в арендуемых зданиях; обеспечение рационального использования оборудования длительного пользования; |
(c) In storage facilities at farms, stables and other livestock facilities; | с) в складских помещениях на фермах, конюшнях и на других объектах животноводства; |
c. Stockpiles of ammunition that are stored in exposed places and with inappropriately equipped storage facilities may result in greater risk to communities. | с) запасы боеприпасов, которые хранятся в открытых местах и не в оборудованных надлежащим образом складских помещениях, могут создавать еще большую угрозу для общин; |
Along with storage at the custom and licensing warehouse, the company also provides a full range of complementary services: storage (including consignment cargos), loading-unloading, palleting, filmage, completion of lots, issuing accompanying documents and delivery of cargos to the recipients. | На ТЛС мы оказываем полный комплекс складских услуг - хранение (в том числе консигнационных грузов), разгрузка-погрузка, паллетирование, фильмаж, комплектация партий, выписка товаросопроводительной документации, доставка грузов получателям. |
Furthermore, fires have been set on occasion, producing toxic chemical residues that have settled in the vicinity of the storage facility. | Кроме того, в результате спорадически возникающих пожаров образуются ядовитые химические продукты сгорания, которые оседают вблизи складских помещений. |
NDI has participated in a line of important investments in Poland, such as hotel, bank, office, service and storage objects. | NDI имеет среди своих достижений участие в ряде значительных инвестиций в Польше, к которым относятся гостиничные, банковские, офисные, складские проекты и проекты в сфере предоставления услуг. |
NP Properties offers its clients state-of-the-art production, storage and office spaces along with developed infrastructure and all the necessary utilities and communications both in reconstructed industrial buildings and newly developed parks located in different regions of Latvia. | "NP Properties" предлагает своим клиентам современные производственные, складские и офисные помещения, обеспечивает развитой инфраструктурой и всеми необходимыми инженерно-техническими коммуникациями, как на реконструированных промышленных объектах, так и во вновь созданных парках в разных регионах Латвии. |
UNAMA will require office space to accommodate over 300 staff in Kabul, and other structures such as storage, workshops and medical and welfare facilities. | МООНСА потребуются служебные площади для размещения более 300 сотрудников в Кабуле и другие помещения, в частности складские, ремонтные и помещения для размещения медицинских и других служб. |
Transport, storage and communications | Транспорт, складские услуги и связь |
Road/rail freight terminal with hard-standing, lighting for night operations, secure storage under cover, loading/unloading and vehicle/freight hard-standing areas. | Асфальтированный грузовой терминал с выходом на шоссейную и железную дорогу, имеющий освещение для ведения операций в ночное время, крытые складские помещения, места для погрузки и разгрузки и для приема автотранспортных средств, грузов. |
The Penal Code accordingly prohibits and penalizes the importation, storage, transit, sale and holding of dangerous waste (arts. 193-198). | Именно поэтому в Уголовном кодексе предусматриваются запрет и санкции на импорт, складирование, транзит, продажу и хранение опасных отходов (статьи 193-198). |
Transport, storage and communication | Транспорт, складирование и связь |
Beginning in 1997/98, this model of ration services delivery gradually expanded to include warehousing, storage, and bulk breaking and limited forward delivery. | Начиная с 1997/98 года такая модель снабжения пайками постепенно расширилась и стала включать складирование, хранение и распределение крупных партий грузов на более мелкие, а также ограниченную форвардную поставку. |
The increased requirements are due mainly to a revised realistic cost estimate for a vendor contract which includes warehousing, storage, equipment maintenance, rotation and inventory management of medical supplies. | Увеличение потребностей обусловлено в основном пересмотренной реалистичной сметой расходов, связанных с контрактом на поставку, включающим складирование, хранение, техническое обслуживание оборудования, замену и управление запасами предметов медицинского назначения. |
A tailings impoundment is the storage space/volume created by the tailings dam or dams where tailings are deposited and stored. | Чаща хвостохранилища - пространство/объем для хранения, образованное дамбой или дамбами хвостохранилища, в пределах которого производится складирование и хранение отвальных хвостов. |
I conned a key from the storage company. | Я прихватил ключ в складской конторе. |
Why would this Kiki person send a letter three months after the fact notifying the storage company about the dead body in the container. | Тогда зачем этой Кики отправлять письмо три месяца спустя, сообщая складской компании о мертвом теле в контейнере? |
Maintained 49 buildings, 16 soft-wall shelters and 365,705 square metre open storage area | Эксплуатация 49 зданий, 16 складских помещений нежесткой конструкции и открытой складской площадки площадью 365705 кв.м |
UNOPS also agreed with the recommendation to obtain confirmation from the storage company of all inventory items kept in storage. | ЮНОПС согласилось также с рекомендацией о получении от складской компании подтверждения по всему инвентарному имуществу, находящемуся у нее на хранении. |
The choice of racking system in your storage areas can greatly affect the efficiency of your storage operations. | Система стеллажей, используемая вами на вашем складе, во многом влияет на успех вашей складской деятельности. |
(System Storage) from the category where you downloaded content. | (Память системы) в той категории, куда вы загрузили материалы. |
Both must be installed on the storage card, internal memory not because if they will not work. | Оба должны быть установлены на карте памяти, внутренняя память не потому, что если они не будут работать. |
Meet growing needs with a large paper input capacity, optional paper handling accessories including an envelope feeder, duplexer1, stacker, stapler/stacker and 5-bin mailbox plus expandable memory and storage and a choice of print cartridge2. | Встречайте растущие потребности с увеличенной емкостью бумаги, опциональными приспособлениями управления подачей, включая подачу конвертов, автоматическое устройство двусторонней печати 1, укладчик, степлер-укладчик, 5-карманный почтовый ящик, расширяемая память и хранилище, а также широкий выбор картриджей 2. |
The additional computer storage required to store the index, as well as the considerable increase in the time required for an update to take place, are traded off for the time saved during information retrieval. | Дополнительная память, выделяемая для хранения индекса, и увеличение времени, требуемое для обновления индекса, компенсируется уменьшением времени на поиск информации. |
There is no limit to the number of items, database size, or JVM size, so InfinityDB can function in both the smallest environment that provides random access storage and can be scaled to large settings. | Нет никаких ограничений на количество элементов, размер базы данных или размер Java Virtual Machine, таким образом, InfinityDB может функционировать в маленькой среде, которая обеспечивает оперативную память, а также может масштабироваться к большим системам. |
In its submission, FAO noted that forests and trees played a crucial role in the social and economic development of the Non-Self-Governing Territories, in addition to providing environmental services (such as carbon storage and soil and water protection). | В представленном ФАО документе отмечалось, что леса и деревья играют чрезвычайно важную роль в социально-экономическом развитии несамоуправляющихся территорий, а также обеспечивают «экологические услуги» (такие, как накопление углерода и защита почв и водных ресурсов). |
In the present paper, it is argued that the discussion should also include the possibility of measures for carbon dioxide capture, storage, utilisation and recycling among the instruments. | В данном документе высказываются аргументы в пользу того, чтобы обсуждение также включало возможность применения среди прочих инструментов таких мер, как улавливание, накопление, утилизация и рециркуляция диоксида углерода. |
The accumulation of conventional ammunition in surplus is closely linked to the earlier processes of manufacture, storage and authorization to acquire ammunition. | Избыточное накопление обычных боеприпасов тесно связано с более ранними процессами производства, складирования и разрешения на приобретение. |
transport, stockpiling, storage, installation, or deployment of any nuclear explosive device. | перевозку, накопление, хранение, установку или размещение какого-либо ядерного взрывного устройства. |
For the purposes of these guidelines, "Collection" will be defined as aggregating a significant quantity of ODS, in relatively uncontaminated liquid form, at a site usable for interim storage in suitable leak-tight containers/cylinders ready for transport. | Для целей настоящих руководящих указаний «сбор» будет определяться как накопление значительного количества ОРВ в относительно незагрязненном жидком виде на участке, пригодном для временного хранения в соответствующих герметичных контейнерах/баллонах, готовых к транспортировке. |
PORTABLE INFORMATION STORAGE DEVICE WITH UNAUTHORIZED DATA ACCESS PROTECTION FUNCTION | ПОРТАТИВНЫЙ НАКОПИТЕЛЬ ИНФОРМАЦИИ С ФУНКЦИЕЙ ЗАЩИТЫ ДАННЫХ ОТ НЕСАНКЦИОНИРОВАННОГО ДОСТУПА |
The invention relates to a high-volume stack storage used in the internal device of single-piece dispensers of good packages and automatic dispensing machines and to a variant of a rack dispenser of packages using said storage. | Настоящее изобретение представляет собой стековый накопитель увеличенной емкости, предназначенный для использования во внутреннем устройстве штучных диспенсеров упаковок товара и торговых автоматов а так же использующий этот накопитель вариант стеллажа-диспенсера упаковок. |
Intel introduced Light Peak at the 2009 Intel Developer Forum (IDF), using a prototype Mac Pro logic board to run two 1080p video streams plus LAN and storage devices over a single 30-meter optical cable with modified USB ends. | Компания Intel представила технологию Light Peak на форуме разработчиков Intel (IDF) в 2009 году, используя прототип материнской платы компьютера Mac Pro, с которого через 30-метровый оптический кабель передавалось два видеопотока с разрешением 1080p, Ethernet и подключался внешний накопитель информации. |
The energy storage device(s) shall not be fed; in addition, any energy storage device(s) for auxiliary equipment shall be isolated. | 1.2.2.2 подпитки накопителя не допускается; кроме того, накопитель для вспомогательного оборудования должен быть изолированы. |
Unlike some other desktop computers such as the HP 9830, it had a CRT in a cabinet that also included an integrated computer controlled cassette tape storage unit and keyboard. | В отличие от других настольных компьютеров, например НР 9830, он содержал ЭЛТ-монитор в корпусе, в который также было встроен управляемый компьютером накопитель на кассетах с магнитной лентой и клавиатура. |
An effective way to protect against water-related uncertainties is storage. | Эффективный способ защиты от факторов неопределенности, связанных с водоснабжением, заключается в создании запасов. |
Point-of-use household water treatment systems, together with safe water storage, can provide safe drinking water from unsafe water sources. | Безопасную питьевую воду из небезопасных источников воды можно получить с помощью бытовых домашних систем очистки воды и за счет хранения запасов воды в безопасных условиях. |
Currently, construction is continuing on a $13.7 million war reserve materiel warehouse and $13 million worth of munitions storage igloos at Andersen Air Force Base are in the early stages. | В настоящее время продолжается строительство склада военных резервных запасов стоимостью 13,7 млн. долл. США, и началось возведение 12 пакгаузов для хранения боеприпасов стоимостью 13 млн. долл. США на базе ВВС Андерсен. |
In the lowlands and bottomlands, dominated by alluvial plains, the major technologies are concerned with prevention of flash floods and sedimentation, enhancement of recharge of aquifers, water storage, and maintaining and improving soil fertility through good husbandry. | В низинах и на низинных землях, на которых преимущественно расположены намывные равнины, основные технологии ориентированы, главным образом, на предупреждение ливневых паводков и седиментации, подпитывание водоносных горизонтов, накапливание запасов воды и сохранение и повышение уровня плодородия почв посредством рационального ведения сельского хозяйства. |
In Central Equatoria, activities were undertaken in ammunition storage areas in Lainya and the Pakula air defence compound to dispose of unsafe stocks and to implement ammunition management practices. | В Центральном Экваториальном штате были проведены мероприятия на складах боеприпасов в Ланье и на объекте противовоздушной обороны «Пакула» в целях утилизации опасных запасов и внедрения методов управления запасами. |
Description of the energy storage device: (battery, capacitor, flywheel/generator...) 4.3.3.1. | 4.3.3 Описание устройства аккумулирования энергии: (батарея, конденсатор, маховик/генератор...). |
Carbon capture and storage methods are an interim solution to mitigating climate change. | Методы улавливания и аккумулирования углеродов являются временным решением для смягчения последствий изменения климата. |
2.3.1.4. All energy storage systems available for other than traction purposes (electric, hydraulic, pneumatic, etc.) shall be charged up to their maximum level specified by the manufacturer. | 2.3.1.4 Все имеющиеся системы аккумулирования энергии, за исключением энергии, используемой для тяги (электрические, гидравлические, пневматические и т. д.), должны иметь максимальный уровень энергии, указанный заводом-изготовителем. |
"Hybrid vehicle (HV)" means a vehicle with at least two different energy converters and two different energy storage systems (on-vehicle) for the purpose of vehicle propulsion. | под "гибридным транспортным средством (ГТС)" подразумевается транспортное средство, имеющее не менее двух различных преобразователей энергии и двух различных (бортовых) систем аккумулирования энергии для целей приведения в движение транспортного средства. |
The profile of the state of charge of the electrical energy/power storage device during different stages of the Type I test is given in Appendix 1. | Диаграмма изменения степени зарядки устройства аккумулирования электрической энергии/мощности на различных этапах испытания типа I приводится в добавлении 1. |
They are all cooled by the ice thermal storage system in this residential quarter in summer, where the temperature remains at about 26oC. | Все они используют систему охлаждающих резервуаров квартала на протяжении лета, температура держится в районе 26 градусов Цельсия. |
They may relate primarily to the once-and-for-all cleaning of tank lorries, pipes and underground storage tanks to be converted to unleaded petrol only. | Они могут быть связаны главным образом с окончательной очисткой автоцистерн, бензопроводов и подземных резервуаров, которые в дальнейшем будут использоваться для транспортировки и хранения только неэтилированного бензина. |
GNIOTPOL manufactures silos, containers and steel tanks for storage of bulk materials of 16 to 100 m3. | Компания GNIOTPOL производит силосы, контейнеры и стальные резервуары для хранения сыпучих материалов объемом от 16 до 100 м3. После предварительного согласования возможно также изготовление резервуаров большего объема. |
Engineering, procurement and construction contracts for DeKastri site earthwork and oil storage tanks have been awarded to the Enka-Technostroyexport JV and the JSC Trust Koksokhimmontazh. | Контракты на проектирование, материально-техническое снабжение, а также ведение земляных работ и строительство резервуаров для хранения нефтепродуктов на площадке в Де-Кастри были заключены с СП "Энка-Техностройэкспорт" и АО "Трест Коксохиммонтаж". |
At the third session, the SPE recommended that the Group of Experts investigate whether the UNFC would be an appropriate framework for classifying recipient reservoirs for storage of carbon dioxide. | На третьей сессии ОИН рекомендовало Группе экспертов изучить вопрос о том, может ли РКООН служить надлежащей основой для классифицирования приемных резервуаров для хранения диоксида углерода. |
This system takes care of the collection and storage of the data, needed for the preparation of the verifications and analyses by the managerial part. | Эта система предусматривает сбор и сохранение данных, которые необходимы управленческой части для подготовки справок и анализов. |
6.5. Prosthetic feet (CCMAT): These prosthetic feet provide greater comfort for wearer (energy storage and return), much longer lifetime, low maintenance costs and better cosmetic features. | 6.5 Ступневой протез (КЦТР): этот ступневой протез обеспечивают больше удобств для пользователя (сохранение энергии и отдача), гораздо дольше служит, требует меньше расходов на содержание и выглядит эстетичнее. |
(b) Technical and substantive archives and records management services for the Secretariat, offices away from Headquarters and peacekeeping and special missions with regards to paper and electronic records; records transfer, storage, disposal and preservation; reference services; and outreach for general public. | Ь) технические и основные услуги по ведению архивов и документации для Секретариата, подразделений за пределами Центральных учреждений и миротворческих и специальных миссий применительно к материалам на бумажных и электронных носителях; передача, хранение, удаление и сохранение материалов; справочно-информационное обслуживание общественности. |
Several delegations were in favour of deleting the reference to transfer for storage, mentioning that this would be a corrupt or even criminal act in their countries; others wished to retain it, stating that this practice was not uncommon in some parts of the region. | Ряд делегаций высказались за исключение упоминания о переносе для хранения, указав, что в их странах это явилось бы актом коррупции или уголовным деянием; другие высказались за его сохранение, подчеркнув, что в некоторых частях региона эта практика является довольно распространенной. |
Regarding storage, drawing on the distinction between centralized and decentralized energy systems, the Centre underscored the need to ensure that storage became an integral part of off-grid decentralized systems in order to ensure their cost-effectiveness. | Что касается сохранения энергии, то, основываясь на различии между централизованной и децентрализованной энергетическими системами, Центр подтвердил необходимость обеспечения того, чтобы превратить сохранение энергии в неотъемлемую часть работы несетевых децентрализованных систем в целях обеспечения их рентабельности. |
Kharkov storage battery enterprise «Vladar» started delivering rail car batteries to Public Corporation «Dneprovagonremstroy». | Харьковский аккумуляторный завод «Владар» начал поставки вагонных аккумуляторных батарей для ОАО «Днепровагонремстрой». |
As a result Kharkov storage battery enterprise "Vladar" was awarded with a diploma for high developments level. | По итогам выставки Харьковский аккумуляторный завод «Владар» был отмечен дипломом за высокий инженерный уровень разработок. |
Kharkov storage battery Enterprise successfully passed the certification of Quality Control System according to the standard DSTU ISO-9001:2009 and received a relevant certificate. | Харьковский аккумуляторный завод «Владар» начал поставку тепловозных батарей в Республику Куба. |
That storage unit I kept packed full of old resentments was getting pretty full. (Laughs) | То запоминающее устройство. я держал битком набитым старыми обидами, оно было довольно полным. |
Clonezilla Live enables a user to clone a single computer's storage media, or a single partition on the media, to a separate medium device. | Clonezilla Live позволяет пользователю клонировать полностью запоминающее устройство или только один раздел на носителе информации на другое отдельное устройство для хранения информации. |
The hippocampus- Memory storage. | Гиппокампус - запоминающее устройство. |
A video observation system is proposed comprising a plurality of video cameras, a plurality of video observation devices, a plurality of local storage devices, a data transmission subsystem, at least one video data collection device and at least one archive storage device. | Представлена система видеонаблюдения, содержащая множество видеокамер, множество устройств видеонаблюдения, множество локальных запоминающих устройств, подсистему передачи данных, по меньшей мере, одно устройство сбора видеоданных и, по меньшей мере, одно коллекторное запоминающее устройство. |
Continuous throughput is the fastest data rate the instrument can output to mass storage without the loss of any information whilst sustaining the sampling rate and analogue-to-digital conversion. | Пропускная способность - это наивысшая скорость передачи данных аппаратуры, с которой информация поступает в запоминающее устройство без потерь при сохранении скорости выборки и аналого-цифрового преобразования. |
A minimum storage fee - practically nothing. | Минимальная плата за хранение - это практически ничего. |
The fee for the storage of gas and liquids in natural rock structures and in underground spaces is 0.02 Sk per cubic metre. | Плата за хранение газа и жидкостей в сооружениях из естественных пород и в подземных полостях составляет 0,02 словацких кроны за м3. |
Port, storage, handling and alongside charges 1000000 | Портовые сборы, плата за хранение, обработку грузов и их доставку к борту судна |
I'm also thinking some sort of like monthly storage fee. | И нам бы пригодилась ежемесячная плата за хранение. |
Energoprojekt alleged that the storage charges were incurred due to the fact that the works were never resumed, and the materials remained in storage at Aqaba Port, Jordan. | Как утверждала "Энергопроект", плата за хранение обусловлена тем, что работы так и не были возобновлены, а материалы продолжали храниться в порту Акаба, Иордания. |
Contrary to Google Drive and according to different service specifications, Google Cloud Storage appears to be more suitable for enterprises. | В отличие от Google Drive и в соответствии с различными техническими условиями, Google Cloud Storage выглядит более подходящей для предприятий. |
It is tightly integrated with SAM, the Storage and Archive Manager, and hence is often referred to as SAM-QFS. | Она тесно интегрирована с SAM (Storage and Archive Manager), поэтому часто называется SAM-QFS. |
Edison's batteries were profitably made from about 1903 to 1972 by the Edison Storage Battery Company in East Orange, NJ. | Аккумулятор Эдисона производился с 1903 до 1972 компанией «Edison Battery Storage Company» в East Orange, штат Нью-Джерси. |
At the 2006 23rd Chaos Communication Congress, he gave a talk with Ralf-Philipp Weinmann titled Unlocking FileVault: An Analysis of Apple's Encrypted Disk Storage System. | На 23 Конгрессе в 2006 году совместно с Ральфом-Филиппом Вайнманном он выступил на тему Unlocking FileVault: An Analysis of apple's Encrypted Disk Storage System. |
The Linksys NSLU2 (Network Storage Link for USB 2.0 Disk Drives) is a small device which allows you to easily provide storage via the network. | Linksys NSLU2 (Network Storage Link для дисков USB 2.0) - маленькое устройство, которое позволяет легко предоставить файловое хранилище через сеть. |