Английский - русский
Перевод слова Storage
Вариант перевода Хранение

Примеры в контексте "Storage - Хранение"

Примеры: Storage - Хранение
The lawfulness of the fingerprint taking and thus their storage can be brought before the court by the person charged pursuant to section 746 (1) of the Administration of Justice Act. В соответствии с пунктом 1 статьи 746 Закона об отправлении правосудия обвиняемый может обжаловать в суде законность получения отпечатков пальцев и, таким образом, их хранение.
In accordance with article 24 of the Constitution, the collection, storage, use and dissemination of information concerning the private life of any person without his assent was forbidden. В соответствии со статьей 24 Конституции сбор, хранение, использование и распространение информации о частной жизни лица без его согласия не допускаются.
The safe and secure storage and handling of fissile material was also a matter of urgency if further environmental degradation was to be prevented from following in the wake of a comprehensive disarmament process. Безопасное хранение и обработка расщепляющихся материалов также является вопросом, требующим неотложного решения для того, чтобы не допустить дальнейшего ухудшения окружающей среды вследствие процесса всеобъемлющего разоружения.
The optical disk system for storage and retrieval of United Nations documents provides for electronic archiving and distribution of all United Nations documents. Система хранения и извлечения документов Организации Объединенных Наций на оптических дисках обеспечивает электронное хранение и распространение всех документов Организации Объединенных Наций.
They tend to finance this storage entirely themselves, without drawing any significant benefits from this practice; they only benefit from the commodities at the moment that they are sold abroad. Они обычно сами полностью оплачивают расходы на хранение, не извлекая из этой практики никаких значительных преимуществ: доходы от этих товаров они получают лишь в момент их продажи за границу.
4.4 the main purpose of the site or facility, including research, development, use, production, storage, testing, import and export; 4.4 основное назначение места или объекта, включая научные исследования, разработку, использование, производство, хранение, испытание, экспорт и импорт;
Safe and secure storage of nuclear material and effective material protection, control and accounting to prevent its diversion; надежное и безопасное хранение ядерных материалов и эффективные меры их защиты, контроля и учета для предотвращения распространения;
Moreover, the Food Resources Department of the Government of Moscow each year specifies the amount of vegetables that is to be placed in storage to ensure an uninterrupted supply for the inhabitants. Департаментом продовольственных ресурсов правительства Москвы ежегодно определяется, например, количество закладываемых на хранение овощей, достаточное для бесперебойного снабжения зимой горожан.
The programme is concerned with the safe use of chemicals from beginning to end: production, importation, transport, storage, use and disposal. Эта программа занимается вопросами безопасного использования химических веществ в течение всего цикла: производство, импорт, транспортировка, хранение, использование и удаление.
In addition, the safe and secure storage of fissile material is a matter of urgency if further environmental degradation in consequence of a comprehensive disarmament process is to be prevented. Кроме того, если мы хотим предотвратить дальнейшее ухудшение состояния окружающей среды вследствие процесса всеобъемлющего разоружения, необходимо срочно обеспечить надежное и безопасное хранение расщепляющихся материалов.
I mean, why not just put it into storage in the UK? То есть, почему бы просто не сдать это на хранение в Британии?
The Ukrainian Ministry of Defence adopted a decision to incorporate the troops responsible for the storage and use of nuclear munitions into the 43rd Rocket Army, which is under its command. Министерством обороны Украины принято решение о включении войск, осуществляющих хранение и эксплуатацию ядерных боеприпасов, в состав 43-й ракетной армии, находящейся под его командованием.
The Committee is particularly concerned about the tendency to transfer items to missions inventories that have little or marginal value, thus incurring unnecessary expenses for transportation, storage and processing. У Комитета вызывает особую озабоченность тенденция пополнения запасов миссий предметами, значение которых невелико или же крайне незначительно, что ведет к неоправданным расходам на перевозку, хранение и обработку.
The unbudgeted requirements of $7,200 resulted from allowances provided to the crew of a fixed-wing aircraft in connection with an official trip to Geneva for the transfer and storage of Identification Commission documents. Не предусмотренные в бюджете потребности в размере 7200 долл. США обусловлены выплатой суточных членам экипажа самолета в связи с официальной поездкой в Женеву для передачи на хранение документов Комиссии по идентификации.
Responsible for the efficient and cost-effective replenishment and storage of specialized stores, general supplies, combat stores, petrol, oil and lubricants, rations and water. Отвечает за эффективное и рациональное в финансовом отношении хранение и пополнение запасов материалов особого и общего назначения, военного имущества, ГСМ, пайков и воды.
(b) Rainwater harvesting and storage using tanks and water jars; Ь) сбор дождевой воды в емкости и ее хранение с использованием бидонов и другие резервуаров для воды;
The requirement for this type of equipment is now reduced considerably, since the ration contractor will provide cool rooms and freezer food storage for the military units down to the battalion level. В настоящее время потребности в этом виде оборудования значительно снизились, поскольку подрядчик по продовольственному снабжению обеспечит хранение продуктов в холодильных и морозильных камерах для военных подразделений вплоть до уровня батальона.
In order to delimit temporary storage better, the representative of Denmark proposed limiting the length of a stop to 48 hours, which could be extended with the agreement of the competent authority. Для того чтобы более четко разграничить термины "временное хранение" и "складирование", представитель Дании предложил установить предел продолжительности остановки - 48 часов с возможным продлением этого срока при согласии компетентного органа.
Reasons for deregistration include: theft, export abroad, private storage, e.g. as with collector models, sale to a vehicle dealer or third party, use of individual vehicle parts for other vehicles, conversion and registration as "self-built". Причины снятия с учета включают: угон, вывоз за границу, хранение у частных лиц, например в случае коллекционных моделей, продажа автомобиля дилеру или третьей стороне, использование отдельных частей транспортного средства для других транспортных средств, переоборудование и регистрация в качестве "самостоятельно изготовленного".
It provides rules for doing business throughout the full energy chain (i.e. production, purchase, storage, transport, distribution of electricity, heat and gas). Он содержит правила относительно осуществления операций на всех этапах использования энергии (производство, закупка, хранение, транспортировка, распределение электроэнергии, теплоэнергии и газа).
The economic public services include the purchase, sale, import, export and storage of natural gas, transport in Slovenia, supply of customers from the transmission lines, as well as management, maintenance and development of infrastructure. Экономическое государственное обслуживание включает покупку, продажу, импорт, экспорт и хранение природного газа, его транспортировку в Словении, газоснабжение потребителей по сети газопроводов, а также вопросы управления, ремонта и развития инфраструктуры.
Mineral oil refineries: storage and handling of petroleum products in refinery Нефтеперерабатывающие предприятия: хранение и транспортировка нефтепродуктов на территории нефтеперерабатывающего предприятия
The Administration stated that the revenue generated from sales was often not intended to cover the cost of the publication, but only to cover other expenses such as dissemination, storage and handling costs. Администрация заявила в этой связи, что доходы от продажи публикаций зачастую не возмещают затрат на их издание и предназначены для покрытия других расходов, таких, как расходы на распространение, хранение и обработку.
Practical and concrete measures - such as collection, safe storage and destruction in the context of peacekeeping operations - should be the focus in dealing with small arms and light weapons. При решении проблемы, связанной с легким и стрелковым оружием, необходимо уделить серьезное внимание таким практическим и конкретным мерам, как сбор, безопасное хранение и уничтожение этого оружия в ходе операций по поддержанию мира.
That storage charges be competitive and be based on what the market can bear;. установить конкурентоспособные ставки сборов за хранение грузов с учетом рыночных условий;