| Increased costs (storage, re-sale etc.) | Дополнитель-ные расходы (хранение, перепродажа и т.д.) |
| However, the Government is also developing an alternative: splitting the company into four entities: transport/transit, distribution, storage and trade. | Правительство, однако, рассматривает альтернативный вариант разделения компании на четыре подразделения: транспорт/транзит, распределение, хранение и торговля. |
| (a) Reduce storage costs for all consignments on arrival in the Democratic Republic of the Congo | а) Сокращение расходов на хранение всех грузов, поступающих в Демократическую Республику Конго |
| (b) Registration and storage of specialized technical equipment; | б) учет и хранение специальной технологической оснастки; |
| rents a storage space in country B and keeps the goods at the rented store; | арендует складские помещения в стране В и обеспечивает хранение товаров в этих складских помещениях; |
| While there are many areas requiring attention, key technologies discussed included carbon dioxide capture and storage, advanced fossil fuel technology, renewable energy and safe nuclear power. | Хотя существует целый ряд и других областей, требующих внимания, ключевые технологии, определенные в ходе обсуждений, включали улавливание и хранение диоксида углерода, передовые технологии использования ископаемых видов топлива, возобновляемые источники энергии и безопасную ядерную энергетику. |
| Carbon dioxide sequestration is the capture and permanent storage in geological formations of carbon dioxide that would otherwise be emitted to the atmosphere. | Связывание углекислого газа представляет собой захват и постоянное хранение в геологических структурах двуокиси углерода, которая в противном случае попадала бы в атмосферу. |
| Transport (except transport via pipelines) and storage of hazardous substances | Транспорт (за исключением трубопроводного транспорта) и хранение опасных веществ |
| Tax payments, repairer's bills, storage charges and insurance premiums are examples of such reasonable expenses for which the grantor is ultimately liable. | В качестве примеров таких разумных расходов, за которые в конечном счете отвечает лицо, предоставившее право, можно отметить налоговые платежи, счета к оплате за ремонт, сборы за хранение и страховые премии. |
| It is well documented that developing countries face high costs of storage and transportation, which the presence of an exchange can reduce. | Во многих исследованиях отмечается, что развивающиеся страны сталкиваются с высокими расходами на хранение и транспортировку, снижению которых может содействовать существование биржи. |
| The result is that in those countries in which intermediate storage is not allowed, each user holds large stocks of these cylinders in their manufacturing plant. | В результате этого в тех странах, которые разрешают промежуточное хранение, каждый потребитель хранит значительное количество таких баллонов на своих предприятиях. |
| In addition, in its reply to the article 34 notification, it stated that it was unable to provide "proofs of paid storage". | Кроме того, в своем ответе на уведомление по статье 34 она заявила, что не может представить "доказательств платежей, произведенных с целью покрытия расходов на хранение". |
| Mitsubishi has provided invoices with respect to storage and maintenance costs. | Ь) Расходы на хранение и обеспечение сохранности |
| In Uganda, the National Innovation Fund supports over 20 small-scale innovations in various fields, including farm mechanization, post-harvest storage, irrigation, food processing and natural health-care products. | В Уганде Национальный инновационный фонд оказывает поддержку более чем 20 мелкомасштабным нововведениям в различных областях, включая механизацию фермерского хозяйства, хранение после сбора урожая, ирригацию, обработку продуктов питания и природные продукты медицинского назначения. |
| To ensure timely and efficient reproduction, distribution and storage of documents and publications using advanced electronic information management and the expanded use of the optical disk system (ODS). | Обеспечивать своевременное и эффективное размножение, распространение и хранение документов и изданий, применяя современные методы электронного управления информацией и шире используя систему на оптических дисках (СОД). |
| Excluding production, liquefaction of gas, storage of natural gas, distribution and supply of gas. Cf. definition DIII-02 of GLOSSARY for Transport Statistics. | Исключая производство, сжижение газа, хранение природного газа, распределение и подачу газа. См. определение D.III-02 ГЛОССАРИЯ по статистике транспорта. |
| It continued to place emphasis on training activities in areas such as project identification and implementation, monitoring and reporting and food storage and management. | Она продолжала делать упор на профессиональной подготовке в таких областях, как определение и осуществление проектов, контроль и отчетность, а также хранение продовольствия и управление продовольственными запасами. |
| Handling, storage and carrying of firearms | Обращение, хранение и ношение огнестрельного оружия |
| It is currently addressing issues of legislation and safety guidelines to cover the importation, transportation, storage and disposal of toxic chemicals and their wastes. | В настоящее время эта группа изучает вопрос о законодательстве и руководящих принципах в области безопасности, с тем чтобы охватить импорт, транспортировку, хранение и удаление токсичных химических веществ и их отходов. |
| Additional costs claimed include freight, storage and associated administrative costs and, in some cases, banking costs. | Такие дополнительные расходы включают в себя расходы на перевозку и хранение и сопутствующие административные издержки, а - в некоторых случаях - также и банковские расходы. |
| Which of the existing provisions regulate the production, selling, buying possession, storage, import and export of weapons, ammunition and explosives. | Какие из существующих положений регулируют производство, продажу, покупку, хранение, владение, ввоз и вывоз оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ. |
| Underground natural gas storage (mill. norm. m3) Designed capacity | З. Подземное хранение природного газа (млн. мЗ при нормальных условиях) |
| Handling, collection, transportation, temporary storage | Обработка, сбор, транспортировка, временное хранение |
| The rapid growth of gas demand in Europe will require new investments in gas exploration, production, transport and storage to secure long-term gas supplies. | Быстрый рост спроса на газ в Европе потребует осуществления новых инвестиций в разведку, добычу, транспортировку и хранение газа в целях обеспечения долговременных поставок газа. |
| Following the collection, control and secure storage of arms, it is necessary to determine which arms are surplus. | После проведения сбора, проверки и сдачи в надежные места оружия на хранение необходимо определить, какие виды оружия являются избыточными. |