(b) An operational paragraph in which Mongolia would commit itself not to allow the stationing, storage or transit of foreign troops and equipment, and nuclear and other weapons of mass destruction and their delivery systems on or across its territory; |
Ь) основной пункт, в котором Монголия обязалась бы не разрешать размещение, хранение или транзитную перевозку иностранных войск и техники, ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения и систем его доставки на ее территории или через ее территорию; |
(c) Safe storage: national control over stockpiles of small arms (including any stockpiles of decommissioned, seized and confiscated weapons) is essential in order to prevent loss through theft, corruption or neglect; |
с) безопасное хранение: национальный контроль в отношении запасов стрелкового оружия (включая любые запасы списанного, изъятого и конфискованного оружия) имеет существенно важное значение для предотвращения утечек оружия в результате кражи, коррупции или проявления халатности; |
(e) The manufacture, acquisition, possession, theft, storage or supplying of arms, ammunition or explosive, asphyxiating, inflammable, toxic or any other type of substances or objects that might cause death or injury. |
ё) производство, приобретение, владение, хищение, хранение или поставка оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств, удушающих, воспламеняющихся, токсичных или любых других веществ, способных причинить смерть или увечье. |
These may include, for example, acting as dealers or agents in small arms and light weapons, providing for technical assistance, training, transport, freight forwarding, storage, finance, insurance, maintenance, security and other services; |
Брокер может, например, выполнять функции дилера или агента в операциях со стрелковым оружием и легкими вооружениями, оказывать техническую помощь и организовывать обучение, перевозку, экспедирование, хранение, финансирование, страхование, обработку груза, обеспечение охраны и оказывать другие услуги; |
(a) To provide guidance to investigators and medical professionals as to the requirements for successful collection of evidence, including recovery and storage of samples, which serves as a basis for further investigation and is essential for appropriate laboratory analysis and reliable results; |
а) служить руководством для следователей и медицинских работников в отношении требований для успешного сбора свидетельств, включая взятие и хранение проб, которые служат основой для дальнейшего расследования и имеют важнейшее значение для проведения надлежащих лабораторных анализов и получения надежных результатов; |
Agreed to include in the programme of work of the Working Party on Gas the studies on Underground gas storage in Europe and Central Asia and on the Current state and prospects of liquefied natural gas in the ECE region; |
а) решил включить в программу работы Рабочей группы по газу исследования по темам "Подземное хранение газа в Европе и Центральной Азии" и "Нынешнее положение дел со сжиженным природным газом и его перспективы в регионе ЕЭК"; |
(e) "utilization of transboundary aquifers or aquifer systems" includes extraction of water, heat and minerals, and storage and disposal of any substance; |
е) "использование трансграничных водоносных горизонтов или систем водоносных горизонтов" включает извлечение воды, тепла и полезных ископаемых и хранение и утилизацию любых веществ; |
Audit of the supply and management of food rations at UNMIL: "UNMIL needs to strengthen cold chain management and ensure hygienic storage of rations" |
Ревизия деятельности в области поставки и управления использованием продовольственных пайков в МООНЛ: «МООНЛ необходимо укрепить контроль за поставкой пайков с использованием системы холодильных камер и обеспечить гигиеничное хранение пайков» |
Information Systems Officers: servers, storage and backup support (2 P-3 positions and a reclassification of 1 P-3 to P-4 position, continuation) |
Сотрудники по информационным системам: серверы, хранение данных и вспомогательная поддержка (2 должности класса С3 и реклассификация 1 сохраняющейся должности класса С3 в должность класса С4) |
(a) "Carbon dioxide capture and storage" (CCS) means the capture and transport of carbon dioxide from anthropogenic sources of emissions, and the injection of the captured carbon dioxide into an underground geological storage site for long-term isolation from the atmosphere; |
а) "улавливание и хранение диоксида углерода" (УХУ) означает улавливание и транспортировку диоксида углерода из антропогенных источников выбросов и закачку уловленного диоксида углерода в место подземного геологического хранения для долгосрочной изоляции от атмосферы; |
(a) Is the full and realistic life cycle (storage, transport, handling, usage, ...) defined in the military requirements and specification documents for the purposes of design work (including the reliability and safety analyses) and qualification? |
а) определен ли в военных заявках и спецификационных документах полный и реалистичный жизненный цикл (хранение, транспортировка, обращение, использование...), чтобы позволить проводить конструкторские работы (включая анализ надежности и безопасности) и квалификационные процедуры? |
Supply and storage of rations for 812 military contingent personnel (excluding staff officers) and combat ration packs and bottled water for 860 military contingent personnel (including staff officers) at 5 military positions |
Поставка и хранение пайков для 812 военнослужащих в составе воинских контингентов (за исключением штабных офицеров) и комплектов боевых пайков и бутилированной воды для 860 военнослужащих в составе воинских контингентов (включая штабных офицеров) на 5 позициях |
Operation and maintenance of 1,453 light vehicles, 472 heavy and special vehicles, 221 medium vehicles in 31 locations, storage and supply of 12.6 million litres of diesel fuel |
Эксплуатация и техническое обслуживание 1453 легких автотранспортных средств, 472 специальных автотранспортных средств и средств повышенной грузоподъемности и 221 среднего транспортного средства на 31 объекте, а также хранение и выдача 12,6 млн. литров дизельного топлива |
Operation and maintenance of a fleet of 71 aircraft (24 fixed-wing and 47 helicopters, including 28 military helicopters) and storage and supply of 85.9 million litres of aviation fuel |
Эксплуатация и техническое обслуживание авиационного парка Миссии в составе 71 воздушного судна (24 самолета и 47 вертолетов, включая 28 военных вертолетов), хранение и выдача 85,9 млн. литров авиационного топлива |
(b The logic of the programme, including doctrine, practice, priorities, achievements, acquisition of biotechnology and know-how, protection and medical aspects, storage and rationale for location of the programme; |
Ь) логическое построение программы, включая доктрину, практику, приоритеты, достижения, приобретение биотехнологии и научно-технических знаний, защиту и медицинские аспекты, хранение и обоснование для размещения программы; |
enhance, through networking of focal points and partners, the collection, storage and maintenance of information on experts, focal points, institutions and country profiles; |
с) расширять через посредство создания сетей для сотрудничества координационных центров и партнеров сбор, хранение и ведение информации об экспертах, координационных центрах, институтах и странах; |
It could adopt a resolution identifying use of the listed weapons as violations of humanitarian and human rights law and the development, production and storage of these weapons as causing grave human rights violations and concerns. |
принять резолюцию, определяющую применение перечисленных видов оружия в качестве нарушения гуманитарного права и правовых норм в области прав человека, а разработку, производство и хранение этих видов оружия - в качестве действий, приводящих к серьезным нарушениям прав человека и вызывающих глубокую обеспокоенность. |
(b) The manufacture, procurement, storage, transfer or use of nuclear or other hazardous radioactive material or special devices (nuclear explosive or radiation-dispersal) for the purpose of: |
Ь) изготовление, приобретение, хранение, передачу или использование ядерного или другого опасного радиоактивного материала или специальных устройств (ядерных взрывных устройств или радиационных рассеивающих устройств) с целью: |
(a) download of data from the pre-census database (prepared by the Statistical Office), storage of those data and personalization of questionnaires with data from the pre-census database; |
а) загрузка данных из предпереписной базы данных (подготовленной Статистическим управлением), хранение этих данных и индивидуализация переписных листов с использованием информации из предпереписной базы данных; |
164,700 troop days for monitoring the assembly of combatants, the security of disarmament and demobilization sites, weapons storage and the destruction of weapons and ammunition (450 troops for 366 days, with 30 troops per location, across 5 locations for each of 3 sectors) |
Контроль за сбором комбатантов, обеспечение безопасности пунктов разоружения и демобилизации, хранение и уничтожение оружия и боеприпасов (164700 человеко-дней, 450 военнослужащих из расчета 30 военнослужащих на каждый из 5 пунктов в каждом из 3 секторов в течение 366 дней) |
UNMISS also met regularly with national counterparts and international partners, and provided advice on the development of the government's capacities for safe storage of weapons and weapons management, and the broader issue of small arms and light weapons control |
МООНЮС также регулярно проводила встречи с соответствующими национальными структурами и международными партнерами и консультировала по вопросам расширения возможностей государства обеспечивать безопасное хранение оружия и управление запасами оружия, а также по более широким вопросам контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями |
18 criminal cases under article 299-2 (acquisition, storage, transport or sending of extremist materials with a view to their dissemination, or preparation and dissemination of such materials, or the intentional use of symbols or attributes of extremist organizations) |
по ст. 299-2 (Приобретение, хранение, перевозка и пересылка экстремистских материалов с целью распространения либо их изготовление и распространение, а также умышленное использование символики или атрибутики экстремистских организаций) - 18 уголовных дел. |
Possession, bearing or transport of weapons of war; Manufacture, bearing or possession of or illegal trade in homemade or handmade firearms or explosives; Illegal possession, bearing or transport of firearms; Illegal trade in and storage of weapons. |
обладание, ношение или перевозка боевого оружия; изготовление, ношение, обладание или незаконная торговля стрелковым оружием или боевыми или кустарными взрывчатыми веществами; обладание, ношение или незаконная перевозка стрелкового оружия; незаконная торговля и хранение оружия. |
The Law also prohibits the 'transportation of arms, storage and possession of long-barrel fire-arms and side-arms as means of personal protection, the sale, transfer and acquisition of arms and cartridges manufactured for export only, in accordance with the requirements of the importing country.' |
В этом законе также установлен запрет на «перевозку оружия, хранение длинноствольного огнестрельного оружия и носимого личного оружия и владение ими для целей самообороны, продажу, передачу и приобретение оружия и патронов, производимых только на экспорт по спецификациям страны-импортера». |
(k) Several governments have included measures for clean energy investments in their economic stimulus packages including energy efficiency, electric vehicles, energy efficient automobiles, carbon capture and storage and 'smart grids' for electricity; |
к) некоторые правительства включили меры по инвестициям в экологически чистое производство энергии в свои пакеты экономического стимулирования, в том числе по инвестициям в повышение энергоэффективности, производство электромобилей и энергоэффективных автомобилей, улавливание и хранение углерода и в"интеллектуальные" электросети; |