| Carbon capture and storage (CCS) is in a very initial stage. | Улавливание и хранение углерода - это лишь начальный этап. |
| The Ministry of Environment and Natural Resources and its territorial offices provide waste data collection, data aggregating and storage. | Сбор данных об отходах, агрегирование и хранение данных обеспечивает Министерство окружающей среды и природных ресурсов и его территориальные отделения. |
| The storage of the user interface elements and application data should also facilitate this. | Этому также должно содействовать хранение элементов интерфейса пользователя и данных приложения. |
| The introduction and adoption of Unicode allowed the separation of the coding of characters from their storage. | Внедрение и принятие Юникод позволило разделить кодирование символов и их хранение. |
| 12 Romania regarded the safe and secure storage of its ammunition as a priority. | Румыния рассматривает безопасное и надежное хранение своих боеприпасов в качестве одной из приоритетных задач. |
| Practices for handling sludge differed across countries, including soil improvements and landscape management, energy production, composting and storage. | Страны применяют разные практические подходы к осадку сточных вод, включая его использование для улучшения почв и управления ландшафтами, производства энергии, а также его компостирование и хранение. |
| The difficulties for low-carbon countries to use climate funds focused on carbon dioxide storage was raised. | Был поднят вопрос о трудностях, которые испытывают страны с низкоуглеродной экономикой, пытаясь получить доступ к финансированию борьбы с изменением климата, ориентированного на хранение двуокиси углерода. |
| An equally important matter is the safe storage in civilian facilities, which include production factories or demilitarization plants. | Не менее важным вопросом является безопасное хранение на гражданских объектах, в том числе на производственных предприятиях или заводах, задействованных в программах демилитаризации. |
| Financial assistance and expert support are needed to help committed countries develop safe and secure munitions storage. | Требуется финансовое содействие и экспертная поддержка для оказания помощи странам, решившим наладить безопасное и надежное хранение боеприпасов. |
| Maybe the condo people moved it into storage. | Может, другие жильцы сдали все на хранение. |
| Say you put them in storage. | Скажешь, что сдала их на хранение. |
| He was putting his stuff in storage until we got back from the honeymoon. | Он собирался оставить свои вещи на хранение, пока мы не вернемся из медового месяца. |
| Mr. Neary, you were arrested last march for the storage of illegal alcohol with intent to sell. | Мистер Нири, Вас арестовывали в марте текущего года за хранение незаконного алкоголя с целью перепродажи. |
| I noticed you put all your father's equipment in storage. | Я заметила, что ты сдал всё отцовское оборудование на хранение. |
| And so we're just getting some things out of storage for him. | И поэтому мы просто привезли некоторые вещи, ему на хранение. |
| Its primary function was data backup and storage. | Его основным назначением было хранение и резервное копирование данных. |
| Correct storage, handling and transfer. | Надлежащее хранение, обработка и транспортировка. |
| Supporting investment in the development of the processing industry and storage of agricultural products. | 246.26 Содействие инвестированию в развитие перерабатывающей промышленности и хранение сельскохозяйственных продуктов. |
| Therefore, the buyer sold them according to article 88 to minimize the storage costs. | Поэтому покупатель продал товар в соответствии со статьей 88 для минимизации расходов на его хранение. |
| The information provided here should complement that provided under Section 7 - Handling and storage of the SDS. | Информация, приводимая здесь, должна дополнять сведения в разделе 7 «Непосредственное взаимодействие с продукцией и хранение» настоящего приложения. |
| Exportation, importation, production and storage of arms and ammunitions are prohibited under the existing laws of Myanmar. | Экспорт, импорт, производство и хранение оружия и боеприпасов запрещены по действующим законам Мьянмы. |
| The office provides storage and maintenance for inspection and monitoring equipment, logistics support and support of training. | В этом здании обеспечивается хранение и техническое обслуживание аппаратуры, применяемой для инспектирования и наблюдения, а также материально-техническое обслуживание учебных программ. |
| The forward storage of the majority of assets in Somalia will reduce overall delivery and storage costs. | Хранение большинства запасов на передовых складах в Сомали позволит сократить общие расходы на доставку и хранение. |
| Waste management covers source separation, collection, transportation, storage and disposal (e.g., recovery, solidification, stabilization and permanent storage). | Обращение с отходами охватывает разделение источников, сбор, транспортировку, хранение и удаление (например, рекуперацию, отверждение, стабилизацию и постоянное хранение). |
| Short-term storage in the customs free zone. | Складирование и краткосрочное хранение грузов в свободной таможенной зоне. |