| E. Principle 5: plan the storage and management of multilingual user interface elements | Е. Принцип 5: планировать хранение многоязычных элементов интерфейса пользователя и управление ими |
| Although considerable work has been carried out in this area, the safe and secure storage of ammunition continues to be an ongoing challenge for States. | Несмотря на значительную работу, проведенную в этой области, безопасное и надежное хранение боеприпасов по-прежнему остается серьезной проблемой для государств. |
| Carbon capture, utilization and storage; | улавливание, использование и хранение углерода; |
| On-board storage of natural gas as a fuel for automotive vehicles | Бортовое хранение природного газа в качестве топлива для автотранспортных средств |
| Penalties and surcharges, for example for storage and demurrage, are to be recorded in the consignment note. | Штрафы, сборы, как то: за хранение груза, простой вагонов, должны быть внесены в накладную. |
| I put my things in storage, too. | Я тоже отдала свои вещи на хранение |
| Now, I know everyone here has had a taste of the gun business, whether it's in protection, storage or distribution. | Я знаю, что у каждого был свой кусок пирога в оружейном бизнесе, будь то защита, хранение или распространение. |
| Firewalls, access layer switches, wide area network acceleration systems, backup, storage, terminal equipment, etc. | Сетевая защита, системы переключения доступа, системы ускорения работы глобальных вычислительных сетей, резервное копирование данных, хранение информации, оборудование терминалов и т. д. |
| It is to her that the acquisition, organisation and storage of our evidence, and much else besides, is owed. | Именно ее заботами осуществлялось приобретение, упорядочивание и хранение собираемых нами доказательств, да и многое другое. |
| By the time I got home, he'd put everything in storage. | К тому времени, как я попала домой, он сдал все вещи на хранение. |
| Follow size restrictions or pay storage fees? No. | Соблюдает ограничение по размеру или оплачивает взносы за хранение? |
| Developing supply chain infrastructure, including storage, warehousing and market places; | с) развитие инфраструктуры цепочек поставок, включая хранение, складирование и рынки; |
| (b) Current status: liquefaction, regasification and storage, maritime transport technologies, GTL; | Ь) нынешнее положение: сжижение, регазификация и хранение, технологии морских перевозок, СЖТ |
| The basic functions of dry ports shall include the handling, storage and regulatory inspection of goods moving in international trade and the execution of applicable customs control and formalities. | Базовые функции «сухих портов» включают обработку, хранение и предусматриваемый законом осмотр грузов, перевозимых в процессе международной торговли, и совершение применяемых таможенного контроля и формальностей. |
| Amendments to the London Protocol entered into force in 2007 to allow the capture and storage of carbon dioxide in sub-seabed geological formations for long-term isolation from the atmosphere. | В 2007 году вступили в силу поправки к Лондонскому протоколу, призванные разрешить связывание углекислого газа и его хранение в геологических структурах под морским дном в целях долгосрочного удаления из атмосферы. |
| A10.2.7 SECTION 7 - Handling and storage | РАЗДЕЛ 7 - Непосредственное взаимодействие с продукцией и хранение |
| Several countries reported to be still working on operating guidelines or administrative instructions, defining the ownership of the identifiers and responsibilities for their distribution, use, storage and maintenance. | Некоторые страны сообщили о том, что еще не завершили разработку оперативных директив или административных инструкций, определяющих ведомственную принадлежность идентификаторов и ответственность за их распределение, использование, хранение и техническое обслуживание. |
| The Environment Act prohibits the introduction of dangerous waste into the national territory, as well as its transit, release and storage. | Со своей стороны, Закон об окружающей среде запрещает ввоз на территорию страны опасных отходов, а также их транзит, утилизацию и хранение. |
| A3.1.4 This annex includes four types of precautionary statements covering: prevention, response in cases of accidental spillage or exposure, storage, and disposal. | А3.1.4 В настоящем приложении приводятся четыре типа предупреждений, которые охватывают предотвращение, реагирование в случае аварийного разлива россыпи или воздействия, хранение и удаление. |
| The information provided here should complement that provided under Section 7 - Handling and storage of the SDS. | Приводимая здесь информация должна дополнять сведения, приведенные в разделе 7 ИКБ - "Работа с продуктом и его хранение". |
| For other States not interested in plutonium recovery, storage is only an intermediate step on the way to disposal in geological repositories. | Для других государств, не заинтересованных в извлечении плутония, хранение это только промежуточный этап на пути к захоронению в геологических хранилищах. |
| 5.5 - Spent fuel storage (intermediate) | 5.5 - Хранение отработавшего топлива (промежуточное) |
| States with advanced nuclear waste management programmes, that are willing to accept additional spent fuel for storage; | государства с развитыми программами в области обращения с ядерными отходами, желающие принимать на хранение дополнительное отработавшее топливо; |
| Mr. Chem (Cambodia) said that Cambodia's Constitution prohibited the manufacture, use and storage of nuclear, chemical or biological weapons. | Г-н Чем (Камбоджа) говорит, что Конституция Камбоджи запрещает производство, использование и хранение ядерного, химического или биологического оружия. |
| Commercial transactions are often conducted by the use of documents representing the shipment, storage, inspection, or other facets connected with the delivery or production of goods. | Коммерческие сделки часто заключаются путем использования документов, представляющих перевозку, хранение, осмотр и другие аспекты, связанные с поставкой или производством товаров. |