These guidelines do not cover elemental mercury as a commodity or the storage of these materials as a commodity. |
Настоящие руководящие принципы не распространяются на элементарную ртуть в качестве товара или хранение этих материалов в качестве товара. |
Safe and sound receiving, storage and feeding of hazardous wastes |
Безопасные и рациональные приемка, хранение и подача опасных отходов |
(a) The recovery, collection and environmentally sound storage of mercury; |
а) рекуперацию, сбор и экологически безопасное хранение ртути; |
Logistics (transfer of relief supplies, storage) |
Материально-техническое обеспечение (доставка помощи, хранение) |
In some developing countries, exchanges have generated significant upgrading of marketing infrastructure through the establishment and guarantee of a reliable delivery system for the physical commodity, including logistics, storage and quality assurance. |
В некоторых развивающихся странах биржи существенно модернизировали инфраструктуру рынка за счет установления и обеспечения системы надежных поставок реальных товаров, включая логистику, хранение и гарантии качества. |
Food production, storage, distribution and security - professional qualification to work with and handle foodstuffs, ecological agriculture |
производство, хранение, распределение и безопасность продовольствия - профессиональная квалификация для работы с продуктами питания и их обработки, экологическое сельское хозяйство; |
New electric power supply investments as well as investment in carbon capture and storage (CCS) are needed. |
Существует потребность в новых инвестициях в электроснабжение, а также в инвестициях в улавливание и хранение углерода (УХУ). |
It was generally agreed that mercury storage was a major challenge in the short, medium and long terms, requiring more and better technical knowledge. |
Было выражено общее согласие относительно того, что хранение ртути представляет собой серьезную проблему в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе, которая требует больше технических знаний лучшего качества. |
Several representatives called for special provisions for small island developing States, where local storage was likely to be impossible and export a costly option. |
Ряд представителей призвали разработать специальные положения для малых островных развивающихся государств, для которых хранение в местных условиях представляется невозможным, а экспорт является дорогостоящим вариантом. |
Beginning in 1997/98, this model of ration services delivery gradually expanded to include warehousing, storage, and bulk breaking and limited forward delivery. |
Начиная с 1997/98 года такая модель снабжения пайками постепенно расширилась и стала включать складирование, хранение и распределение крупных партий грузов на более мелкие, а также ограниченную форвардную поставку. |
The Mission does not pay for storage |
Никаких плат за хранение Миссия не производит |
This approach saved time, facilitated storage and retrieval and resulted in cost savings by eliminating printing, without disrupting the established document processing chain. |
Такой подход позволил сэкономить время, облегчить хранение и извлечение и сократить расходы благодаря устранению печатания, не нарушая при этом установленную процедуру прохождения документов. |
Subjects can include good seed, fertilizer, harvesting, water supply and water usage, and agribusiness practices like produce storage, distribution, and marketing. |
Изучаемые предметы могут включать: передовые методы использования семенного фонда, удобрений, водоснабжения и водопользования, а также такую практику в сфере агробизнеса, как хранение, распределение и сбыт продукции. |
(e) Information clearing houses and storage: |
е) информационные механизмы посредничества и хранение информации: |
All hosting and storage requests will be managed through the appropriate enterprise ICT service desk personnel and routed to the appropriate service entity. |
Все заявки на размещение приложений на сервере и хранение данных будут рассматриваться персоналом соответствующей общеорганизационной службы технической поддержки и направляться в соответствующее подразделение технического обслуживания. |
E. Manure storage outside of animal houses |
Е. Хранение навоза вне животноводческих помещений |
However, Zambia is aware that a number of issues come with harnessing uranium, such as physical security and the disposal and storage of waste. |
Тем не менее Замбия осознает, что существует целый ряд проблем, связанных с освоением урана, такие как физическая безопасность и утилизация и хранение отходов. |
Examples of the components of this programme are community structuring, water harvesting and storage, capacity-building, awareness-heightening and social mobilization, as will be seen below. |
Как будет видно ниже, примерами компонентов этой программы являются структуризация общин, сбор и хранение воды, наращивание потенциала, разъяснительная работа и социальная мобилизация. |
The latter establishes basic principles to monitor the safety of uranium tailings and mining dumps and ensure the sound storage, transport, disposal or recycling of the radioactive materials they contain. |
Вторым законом устанавливаются основные принципы мониторинга безопасности урановых хвостохранилищ и горных отвалов и обеспечиваются безопасные хранение, перевозка, удаление отходов или переработка содержащихся в них радиоактивных материалов. |
Since agriculture remained the principal livelihood for people in rural areas, more investment was needed in irrigation, roads, cold storage and energy access. |
В связи с тем, что сельское хозяйство остается основным источником средств к существованию для жителей сельских районов, необходимы дополнительные инвестиции в системы орошения, дороги, холодильное хранение и доступ к энергоресурсам. |
For instance, storage of biometrical data on smart cards or tokens may protect from unauthorized access, which could occur if the data is stored on a centralized computer system. |
Например, хранение биометрических данных на интеллектуальных карточках или аппаратных ключах может предохранить их от несанкционированного доступа, возможного в случае, если эти данные содержатся в централизованной компьютерной системе. |
Under the Tripartite Initiative, now completed, the Agency arranged for the safe and secure storage of a number of vulnerable high activity sources in the newly independent States. |
В рамках Трехсторонней инициативы, осуществление которой к настоящему времени завершено, Агентство обеспечило безопасное хранение ряда уязвимых высокоактивных источников в новых независимых государствах. |
The regulation also prohibits the supply, storage and use of perfluorooctane sulfonate for any uses and time limited derogations for certain uses. |
Оно также запрещает поставку, хранение и использование перфтороктанового сульфоната для любых целей, допуская исключения для некоторых видов использования на ограниченный период. |
Collection, storage, transport and/or destruction of weapons, ammunition and other military materiel in 11 disarmament sites |
Сбор, хранение и транспортировка и/или уничтожение оружия, боеприпасов и другого имущества в 11 районах разоружения |
The recovery, storage or handling of metallic materials for recycling. |
а) заготовка, хранение и погрузка-разгрузка металлических материалов для переработки; |