However, in determining appropriate Best Practice values, the factors such as munition age, weather, climate storage, handling and other external conditions must be factored when applying actuation thresholds. |
Вместе с тем в связи с определением соответствующих параметров в русле наилучшей практики при применении порогов активации надо принимать в расчет такие факторы, как возраст боеприпаса, погодные условия, климат, хранение, манипулирование и другие внешние условия. |
This Act was enacted to provide a comprehensive law regulating the manufacture, storage, sale, conveyance and importation of explosives throughout India. |
Данный акт был принят в качестве всеобъемлющей нормы, регулирующей производство, хранение, сбыт, передачу и ввоз взрывчатки на всей территории Индии. |
Collection, storage and destruction of 4,000 weapons |
Сбор, хранение и уничтожение 4000 единиц оружия |
Where'd you put Dad, in storage? |
А куда ты дел отца - сдал на хранение? |
Collection centres should be licensed to collect and temporarily store the waste metals, provided they have appropriate storage places in line with the present technical guidelines. |
Пункты сбора должны иметь лицензии на сбор и временное хранение металлолома, выдаваемые при условии наличия складов, оборудованных в соответствии с настоящими техническими руководящими принципами. |
Illegal possession and storage of offensive firearms, explosives, chemical, biological and nuclear weapons, mines and experimental weapons. |
Незаконное обладание боевым огнестрельным оружием, средствами взрывания, химическим, биологическим и ядерным оружием, минами-ловушками и экспериментальным оружием и их хранение. |
It has strongly supported recent efforts to strengthen this Convention to cover domestic use, storage and transport as well as sabotage of nuclear material and nuclear facilities. |
Она решительно поддерживает принимаемые в последнее время меры по укреплению этой Конвенции, с тем чтобы она охватывала внутреннее использование, хранение и перевозку, а также диверсии в отношении ядерного материала и ядерных установок. |
transport, stockpiling, storage, installation, or deployment of any nuclear explosive device. |
перевозку, накопление, хранение, установку или размещение какого-либо ядерного взрывного устройства. |
Article 226 of the Criminal Code envisages penalties for illegal handling of radioactive materials, their acquisition, storage, use, sale and transfer. |
Статья 226 УК предусматривает наказание за незаконное обращение с радиоактивными материалами, их приобретение, хранение, использование, сбыт и передачу. |
Collection and storage of important genetic sources of various species of promising forage plants; |
Сбор и хранение источников ценного исходного генетического материала различных видов перспективных кормовых культур. |
Secure storage is also essential to prevent the risk of small arms being stolen; |
Безопасное хранение также имеет важное значение для предотвращения риска хищения стрелкового оружия; |
Removal of toxic wastes (linden, chromium 6 valent and sulphur) from the enterprise area and their storage in a safe place. |
Удаление токсичных отходов (извести, шестивалентного хрома и серы) из зоны промышленного объекта и их хранение в безопасном месте. |
storage, use and control of radioactive substances and waste; |
хранение и использование радиоактивных веществ и отходов и контроль за ними; |
However, from the survey organizations perspective the questionnaire production, distribution, handling, scanning, and electronic storage costs became too great. |
Однако для организаций, занимающихся проведением обследований, затраты на подготовку, распространение, обработку, сканирование и электронное хранение вопросников стали непомерно высокими. |
In Spain, the acquisition and storage of ammunition is regulated by Royal Decree 230/1998, of 16 February, approving the Explosives Regulations. |
В Испании приобретение и хранение боеприпасов регулируется королевским указом 230/1998 от 16 февраля 1998 года, которым были утверждены Положения о взрывчатых веществах. |
The savings are attributable mainly to lower than anticipated storage costs for the influenza pandemic personal protection kit stockpile for the Logistics Base. |
Экономия главным образом обусловлена более низкими, чем предполагалось, расходами на хранение средств индивидуальной защиты персонала Базы материально-технического снабжения от эпидемии гриппа. |
Norway views the capture and geological storage of carbon dioxide as an element in a portfolio of measures to mitigate climate change and ocean acidification. |
Норвегия рассматривает улавливание и геологическое хранение углекислого газа как один из элементов в системе мер по смягчению климатических изменений и по борьбе с подкислением океана. |
The collection, storage, use and dissemination of information about a person's private life without his or her consent is prohibited (art. 23). |
Сбор, хранение, использование и распространение сведений о личной жизни человека без его на то согласия запрещается (статья 23). |
Other losses (storage and handling costs) |
Прочие потери (хранение и погрузка-разгрузка) |
AOC therefore paid for the storage and maintenance of the platform from 3 August 1990 to 7 May 1991, as well as certain additional charges. |
Исходя из этого "АОК" оплатила расходы на хранение и содержание платформы с 3 августа 1990 года по 7 мая 1991 года, а также некоторые дополнительные издержки. |
These steps include national legislative and administrative action, bilateral agreements leading to the destruction of surplus weapons and internationally agreed measures to ensure secure storage and transfer of MANPADS. |
Эти шаги включают национальные законодательные и административные меры, двусторонние соглашения, ведущие к уничтожению избыточного оружия, и согласованные на международной основе меры с целью обеспечить надежное хранение и передачу ПЗРК. |
The report thus submitted by the Secretary-General envisaged for phase III, inter alia, the storage of one million pages annually. |
Таким образом, в докладе, представленном Генеральным секретарем, на этап З было запланировано, в частности, ежегодное хранение примерно 1 млн. страниц документов. |
c) Transportation and storage of inventory and documentation on site |
с) Перевозка и хранение оборудования и документации на объекте |
The Panel therefore recommends an award of GBP 7,235 in respect of the claim for freight, storage and insurance charges. |
Поэтому Группа рекомендует присудить компенсацию в размере 7235 фунтов стерлингов по претензии в отношении расходов на транспортировку, хранение и страхование. |
In particular, LC Holding claims that LHT incurred additional freight, storage and insurance charges totalling NLG 126,644 in relation to the goods under the second and fourth contracts. |
В частности, "ЛК холдинг" утверждает, что "ЛХТ" понесла дополнительные расходы на транспортировку, хранение и страхование на общую сумму в 126644 гульдена в отношении товаров по второму и четвертому контрактам. |