The Government of Papua New Guinea had tried to stimulate an entrepreneurial spirit, while slashing public expenditure and privatizing State-owned entities. |
Правительство Папуа-Новой Гвинеи пыталось стимулировать дух предпринимательства, сокращая государственные расходы и приватизируя государственные предприятия. |
This policy is expected to stimulate private sector investment while the Government plays primarily a facilitating and regulatory role. |
Как ожидается, такая политика будет стимулировать инвестиции частного сектора, а правительство будет в основном выполнять стимулирующие и регулирующие функции. |
In addition, policy makers in developing countries can stimulate investment by improving the access of small enterprises to formal sector credit. |
Кроме того, директивные органы в развивающихся странах могут стимулировать капиталовложения путем расширения доступа малых предприятий к кредиту в организованном секторе. |
Incentives should be given to stimulate the building of joint ventures between SMEs in developed and developing countries and economies in transition. |
Необходимо стимулировать совместную коммерческую деятельность мелких и средних предприятий из развитых и развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
At the same time, the higher proportion of bound tariff rates should stimulate investment in local processing before export. |
В то же время увеличение доли обязательных тарифных ставок должно стимулировать инвестиции в обработку экспортных товаров местной промышленностью. |
Financial decentralization should stimulate and foster local responsibility and the use of resources for quality service delivery and socio-economic development. |
Финансовая децентрализация должна стимулировать и поощрять принятие местными органами на себя ответственности за предоставление качественных услуг и социально-экономическое развитие и использование ими ресурсов в этих целях. |
In fact, to meet the challenge of restructuring China's economy away from exports and resource-intensive goods, China must stimulate consumption. |
Фактически, чтобы решить проблему реструктуризации экономики Китая от экспорта и ресурсоемких товаров, Китай должен стимулировать потребление. |
Stabilization of the macroeconomy will stimulate savings by creating an economic environment where private agents can plan their future with a large measure of confidence. |
Стабилизация на макроэкономическом уровне должна стимулировать накопление за счет создания такой экономической конъюнктуры, при которой частные субъекты экономической деятельности могут планировать свои будущие действия с большой степенью уверенности. |
Discussants have been requested to stimulate these discussions by putting forward pertinent questions and providing input to the debate. |
Руководителям обсуждения было предложено стимулировать такое обсуждение путем подготовки соответствующих вопросов и материалов для прений. |
If parents can stimulate their child's linguistic development in their mother tongue, this will help the child to learn Dutch. |
Умение родителей стимулировать языковое развитие ребенка на их родном языке помогает ему изучать голландский язык. |
The negotiations on the Agenda should strive to build consensus on important policy areas so as to stimulate development. |
Переговоры по Повестке дня должны преследовать цель достижения консенсуса по важным направлениям политики, с тем чтобы стимулировать развитие. |
Consequently, the cooperation between nuclear-weapon-free zones should stimulate the establishment of new ones, particularly in militarily and politically sensitive regions. |
Следовательно, сотрудничество между зонами, свободными от ядерного оружия, должно стимулировать создание новых зон, особенно в регионах со сложной военно-политической ситуацией. |
The report had been drafted in the hope that it would stimulate frank and fruitful dialogue with the Committee. |
Доклад подготовлен в расчете на то, что он будет стимулировать открытый и конструктивный диалог с Комитетом. |
Thus, education must stimulate active participation in order to achieve its objectives. |
Таким образом, оно должно стимулировать активное участие общества для достижения своих целей. |
Student fees should be lowered and allowances increased to stimulate the access of Maori to tertiary education. |
Плата за обучение должна быть снижена, а более высокие пособия должны стимулировать доступ маори к высшему образованию111. |
It will also stimulate growth in coal consumption. |
Это также будет стимулировать рост потребления угля. |
Case studies illustrate ideas and success models and, more importantly, stimulate analysis and the process of independent problem-solving. |
Тематические исследования позволяют демонстрировать идеи и успешные модели, а также, что более важно, стимулировать процесс анализа и самостоятельного решения проблем. |
Increasing the level of awareness of the public is designed to stimulate action to ensure a safe and healthy environment. |
Такая просветительская работа среди населения призвана стимулировать проведение мероприятий по обеспечению безопасной и здоровой окружающей среды. |
Because fiscal policy did not stimulate the economy, a greater burden was placed on monetary policy. |
Поскольку фискальная политика оказалась не в состоянии стимулировать экономику, основная нагрузка легла на кредитно-денежную политику. |
Policy should stimulate different forms of care, including community services. |
Политика должна стимулировать развитие различных форм ухода, включая внутриобщинные услуги. |
Moderators should stimulate the discussion and summarize the main points. |
Они должны стимулировать проведение дискуссии и обобщать их основные моменты. |
Like Sweden, France wanted to take this opportunity to stimulate discussion here in the First Committee and in the international community. |
Подобно Швеции, Франция хотела воспользоваться этой возможность, чтобы стимулировать обсуждение здесь, в Первом комитете, и в международном сообществе. |
The ten-year review must stimulate further progress in generating additional resources and finance, transfer of environmentally sound technologies, capacity-building and institutional development. |
Обзор результатов за десять лет позволит стимулировать дальнейший прогресс в области мобилизации дополнительных ресурсов и финансовых средств, передачи экологически чистых технологий, укрепления потенциала и институционального развития. |
This is needed to stimulate productive investment and ensure sustained long-term growth. |
Это необходимо для того, чтобы стимулировать продуктивные инвестиции и обеспечить долгосрочный устойчивый рост. |
Decreasing the income tax will stimulate persons with high income to deposit money in the private pension fund. |
Тот факт, что часть дохода будет освобождена от начисления взносов, будет стимулировать лиц с высокими доходами добровольно вкладывать деньги в негосударственные пенсионные фонды. |