Английский - русский
Перевод слова Stimulate
Вариант перевода Стимулировать

Примеры в контексте "Stimulate - Стимулировать"

Примеры: Stimulate - Стимулировать
Their implementation should stimulate open, fair and transparent competition, and encourage flexibility and innovation. Эти условия должны стимулировать открытую, честную и транспарентную конкуренцию и поощрять гибкий и инновационный подход.
Regulations should be designed so as to stimulate innovations of more environmentally friendly processes and products. Нормативы должны разрабатываться так, чтобы стимулировать нововведения в плане экологически более благоприятных процессов и товаров.
Through sustainable procurement activities, local authorities can help stimulate sustainable production. Благодаря стабильной закупочной деятельности местные власти могут стимулировать стабильное производство.
Our efforts should make it possible to activate the dormant potential of local productive capacity in order to stimulate small and medium-sized businesses. Мы должны приложить все усилия для активизации потенциальных возможностей производителей на местном уровне, чтобы стимулировать работу мелких и средних предприятий.
Developing efficient regional and subregional markets could help to stimulate industrial development by enabling producers facing small domestic markets to reap economies of scale. Развивая эффективные региональные и субрегиональные рынки, можно было бы стимулировать процесс промышленного развития, открывая перед местными производителями, работающими на узкие внутренние рынки, возможности для использования концепции экономии масштаба.
It would also stimulate active involvement by the general public. Кроме того, она будет стимулировать активное участие широкой общественности.
A number of countries have developed innovative financing mechanisms designed to stimulate emergence of industries or sectors, or firm formation in general. Ряд стран разработали инновационные механизмы финансирования, призванные стимулировать становление целых отраслей или секторов или создание компаний в целом.
This initiative seeks to stimulate preservation of indigenous content and dissemination of diverse cultural expressions of indigenous peoples in the Caribbean. Эта инициатива имеет целью стимулировать сохранение коренного содержания и распространения различных методов культурного выражения коренных народов Карибского бассейна.
There is an urgent need to support macroeconomic reform and to stimulate private sector activity to enhance equitable economic growth and inclusive development. Настоятельно необходимо поддержать макроэкономическую реформу и стимулировать деятельность частного сектора, чтобы содействовать справедливому экономическому росту и всеохватному процессу развития.
The present document provides background information intended to stimulate discussion and highlight issues to be addressed by ministers and heads of delegation during the ministerial consultations. В настоящем документе представлена справочная информация, которая призвана стимулировать обсуждение и высветить вопросы, намеченные к рассмотрению министрами и главами делегаций в ходе консультаций на уровне министров.
Conservative estimates could also stimulate broad participation as countries without complete and accurate estimates could also participate. Консервативные оценки могли бы также стимулировать широкое участие, поскольку страны, не располагающие полными и точными оценками, могли бы также принять участие.
The report will be widely circulated in order to stimulate a comprehensive response and concerted action by all involved. Доклад будет широко распространен, с тем чтобы стимулировать осуществление всеми участвующими сторонами всеобъемлющих мер реагирования и согласованных действий.
One example is the supporting knowledge and the teacher's skills to "stimulate pupil emancipation". Одним из примеров являются базовые знания и умение преподавателя "стимулировать эмансипацию учащихся".
It seeks to stimulate the participation of immigrants in the conception, development and evaluation of immigration policies. Он призван стимулировать участие иммигрантов в обсуждении концепции, разработке и оценке политики в области иммиграции.
We are expected to stimulate discussion, seek new ideas and indicate new approaches. Мы призваны стимулировать дискуссии, изыскивать новые идеи и намечать новые подходы.
Their recommendations for reform will undoubtedly continue to stimulate further deliberation and decision-making in the months and years ahead. Их рекомендации по реформам будут, несомненно, продолжать стимулировать дальнейшее обсуждение и принятие решений в предстоящие месяцы и годы.
The purpose of certain programmes is to stimulate employers to employ certain categories of the unemployed. Задача некоторых программ заключается в том, чтобы стимулировать работодателей к найму на работу определенных категорий безработных.
The very essence of your survival lies in your ability to stimulate the genetically programmed protective mechanisms of those around you. Сама суть твоего выживания лежит в твоей способности стимулировать генетически запрограммированные механизмы защиты от тех, кто тебя окружает.
The important thing is this could stimulate further bidding. Важно, что это может стимулировать дальнейшие ставки.
I propose we stimulate the economy by waging wars on neighboring cities. Предлагаю стимулировать экономику ведением войн с соседними городами.
A little pressure ought to stimulate the ocular implant. Небольшое давление должно стимулировать глазной имплантант.
No better way to stimulate the body than the promise of a new day. Нет лучше способа стимулировать тело, чем обещание нового дня.
That will stimulate the language center. Что будет стимулировать в языковой центр.
It encouraged governments to stimulate universal access to broadband and bridge the digital divide, and United Nations agencies to incorporate WSIS recommendations in development assistance frameworks. Он призвал правительства стимулировать всеобщий доступ к широкополосной связи и устранить цифровой разрыв, а также призвал учреждения Организации Объединенных Наций включить рекомендации ВВИО в программы содействия развитию.
This will help stimulate the 'white' circuit. Это позволит стимулировать развитие легального рынка труда.