| A newer type of laser trabeculoplasty uses a "cold" (nonthermal) laser to stimulate drainage in the trabecular meshwork. | Новый тип лазерной трабекулопластики использует «холодный» (нетепловой) лазер, чтобы стимулировать дренаж в трабекулярной сети. |
| When the current economic crisis began, the program was expanded in order to stimulate growth of the economy and help the poorest Americans. | Когда начался нынешний экономический кризис, программа была расширена, чтобы стимулировать рост экономики и помочь беднейшим американцам. |
| It aims to stimulate further research and development of concepts and measurement tools. | Журнал призван стимулировать дальнейшие исследования и разработку концепций и инструментов оценки. |
| It shows that ICT can stimulate economic growth by adding new products, increasing productivity and introducing new management and marketing techniques. | В нем показано, что ИКТ может стимулировать экономический рост на основе появления новых товаров, повышения эффективности производства и внедрения новых методов управления и сбыта. |
| IFF has also called on countries and organisations to stimulate the sound use of wood as an environmentally friendly and renewable raw material. | МФЛ также призвал страны и организации стимулировать надлежащее использование древесины, являющейся экологически безопасным и возобновляемым сырьевым материалом. |
| I need to stimulate the growth of new synapses in her thalamus. | Мне нужно стимулировать рост синапсов в ее зрительном бугре. |
| I'm going to stimulate the facial nerve with a probe. | Я собираюсь стимулировать лицевой нерв с помощью зонда. |
| My readings indicate that the implants are designed to stimulate the production of acetylcholine in the hypothalamus. | Мои данные указывают, что эти имплантаты должны стимулировать выделение ацетилхолина в гипоталамусе. |
| The slimy chunks are bacteria that are supposed to stimulate the immune system. | Эти липкие куски - бактерии, которые должны стимулировать иммунную систему. |
| You do whatever you can to stimulate the local economy. | Ты делаешь всё возможное, чтобы стимулировать местную экономику. |
| A large domestic market may stimulate linkage creation as its absorption capacity may help render the projects economically sustainable. | Большой внутренний рынок может стимулировать установление связей, поскольку его поглощающая способность может обеспечить экономическую жизнеспособность проектов. |
| It has the specific aim of providing viable, regular regional shipping links so as to stimulate regional development and contain freight rates. | Она имеет конкретную цель, заключающуюся в налаживании жизнеспособной регулярной региональной транспортной линии, с тем чтобы стимулировать развитие региона и не допустить роста стоимости перевозок. |
| Science and technology should expand society's pool of knowledge and stimulate further learning and development. | Наука и техника должны расширять интеллектуальный потенциал общества и стимулировать дальнейшее познание и развитие. |
| The Task Force is working to stimulate a system-wide discussion on the topic. | Задача Целевой группы заключается в том, чтобы стимулировать общесистемное обсуждение данной темы. |
| Border areas are being cleared of land-mines which will further stimulate movements of both refugees and displaced persons. | В настоящее время проводятся операции по обезвреживанию наземных мин в пограничных районах, что в еще большей степени будет стимулировать миграцию беженцев и перемещенных лиц. |
| This would stimulate real and substantial dialogue on issues of central importance. | Это будет стимулировать подлинный и предметный диалог по вопросам первостепенной важности. |
| However, the common awareness of risks and challenges should not inhibit but stimulate our determination for cooperation. | Однако общее осознание опасностей и проблем должно не подавлять, а стимулировать нашу решимость к сотрудничеству. |
| Another area where recent decisions and new proposals could stimulate further rapid progress is treaty verification. | Другой областью, в которой могли бы стимулировать дальнейший стремительный прогресс недавние решения и новые предложения, является проверка договора. |
| The United Nations system can help to develop concepts and tools, can stimulate awareness and increase understanding of the approaches available. | Система Организации Объединенных Наций может оказывать содействие в разработке концепций и инструментов, может стимулировать меры по обеспечению информированности и углублять понимание уже разработанных подходов. |
| Previous UNCTAD studies have indicated that revenues from clients' fees would stimulate internal efficiency and improve demand orientation. | Предыдущие исследования ЮНКТАД указывают на то, что поступления в виде платы клиентов могли бы стимулировать внутреннюю эффективность и усилить ориентацию на спрос. |
| The commercial framework can stimulate private sector development, competition and innovation, and encourage enterprise. | Нормативная база коммерческой деятельности может стимулировать развитие частного сектора, конкуренцию и новаторство, а также создание новых предприятий. |
| Instead, it intends to enhance and stimulate such ongoing policies in order to achieve closer cooperation at the pan-European level. | Напротив, она призвана усилить и стимулировать проводящуюся политику с целью достижения более тесного сотрудничества на общеевропейском уровне. |
| Liberalization might not stimulate competition or increase the choice available to traders, but could lead to the marginalization of national operators and generate considerable unemployment. | Либерализация, возможно, не будет стимулировать конкуренцию и не расширит выбор, имеющийся у участников рынка, но может привести к маргинализации национальных операторов и образованию значительной безработицы. |
| This programme evolved as the operational mechanism to stimulate and support the development and implementation of effective and sustainable programmes at the national level. | Эта программа постепенно трансформировалась в механизм осуществления оперативной деятельности, позволяющий стимулировать и поддерживать разработку и реализацию эффективных и устойчивых программ на национальном уровне. |
| It is hoped to stimulate and assist tertiary-level education institutions in those regions to develop their centres of excellence for environmental education and training. | Следует надеяться, что они будут стимулировать и поощрять высшие учебные заведения в этих регионах к созданию своих собственных центров повышения квалификации в области экологического просвещения и подготовки кадров. |