Английский - русский
Перевод слова Stimulate
Вариант перевода Стимулировать

Примеры в контексте "Stimulate - Стимулировать"

Примеры: Stimulate - Стимулировать
A newer type of laser trabeculoplasty uses a "cold" (nonthermal) laser to stimulate drainage in the trabecular meshwork. Новый тип лазерной трабекулопластики использует «холодный» (нетепловой) лазер, чтобы стимулировать дренаж в трабекулярной сети.
When the current economic crisis began, the program was expanded in order to stimulate growth of the economy and help the poorest Americans. Когда начался нынешний экономический кризис, программа была расширена, чтобы стимулировать рост экономики и помочь беднейшим американцам.
It aims to stimulate further research and development of concepts and measurement tools. Журнал призван стимулировать дальнейшие исследования и разработку концепций и инструментов оценки.
It shows that ICT can stimulate economic growth by adding new products, increasing productivity and introducing new management and marketing techniques. В нем показано, что ИКТ может стимулировать экономический рост на основе появления новых товаров, повышения эффективности производства и внедрения новых методов управления и сбыта.
IFF has also called on countries and organisations to stimulate the sound use of wood as an environmentally friendly and renewable raw material. МФЛ также призвал страны и организации стимулировать надлежащее использование древесины, являющейся экологически безопасным и возобновляемым сырьевым материалом.
I need to stimulate the growth of new synapses in her thalamus. Мне нужно стимулировать рост синапсов в ее зрительном бугре.
I'm going to stimulate the facial nerve with a probe. Я собираюсь стимулировать лицевой нерв с помощью зонда.
My readings indicate that the implants are designed to stimulate the production of acetylcholine in the hypothalamus. Мои данные указывают, что эти имплантаты должны стимулировать выделение ацетилхолина в гипоталамусе.
The slimy chunks are bacteria that are supposed to stimulate the immune system. Эти липкие куски - бактерии, которые должны стимулировать иммунную систему.
You do whatever you can to stimulate the local economy. Ты делаешь всё возможное, чтобы стимулировать местную экономику.
A large domestic market may stimulate linkage creation as its absorption capacity may help render the projects economically sustainable. Большой внутренний рынок может стимулировать установление связей, поскольку его поглощающая способность может обеспечить экономическую жизнеспособность проектов.
It has the specific aim of providing viable, regular regional shipping links so as to stimulate regional development and contain freight rates. Она имеет конкретную цель, заключающуюся в налаживании жизнеспособной регулярной региональной транспортной линии, с тем чтобы стимулировать развитие региона и не допустить роста стоимости перевозок.
Science and technology should expand society's pool of knowledge and stimulate further learning and development. Наука и техника должны расширять интеллектуальный потенциал общества и стимулировать дальнейшее познание и развитие.
The Task Force is working to stimulate a system-wide discussion on the topic. Задача Целевой группы заключается в том, чтобы стимулировать общесистемное обсуждение данной темы.
Border areas are being cleared of land-mines which will further stimulate movements of both refugees and displaced persons. В настоящее время проводятся операции по обезвреживанию наземных мин в пограничных районах, что в еще большей степени будет стимулировать миграцию беженцев и перемещенных лиц.
This would stimulate real and substantial dialogue on issues of central importance. Это будет стимулировать подлинный и предметный диалог по вопросам первостепенной важности.
However, the common awareness of risks and challenges should not inhibit but stimulate our determination for cooperation. Однако общее осознание опасностей и проблем должно не подавлять, а стимулировать нашу решимость к сотрудничеству.
Another area where recent decisions and new proposals could stimulate further rapid progress is treaty verification. Другой областью, в которой могли бы стимулировать дальнейший стремительный прогресс недавние решения и новые предложения, является проверка договора.
The United Nations system can help to develop concepts and tools, can stimulate awareness and increase understanding of the approaches available. Система Организации Объединенных Наций может оказывать содействие в разработке концепций и инструментов, может стимулировать меры по обеспечению информированности и углублять понимание уже разработанных подходов.
Previous UNCTAD studies have indicated that revenues from clients' fees would stimulate internal efficiency and improve demand orientation. Предыдущие исследования ЮНКТАД указывают на то, что поступления в виде платы клиентов могли бы стимулировать внутреннюю эффективность и усилить ориентацию на спрос.
The commercial framework can stimulate private sector development, competition and innovation, and encourage enterprise. Нормативная база коммерческой деятельности может стимулировать развитие частного сектора, конкуренцию и новаторство, а также создание новых предприятий.
Instead, it intends to enhance and stimulate such ongoing policies in order to achieve closer cooperation at the pan-European level. Напротив, она призвана усилить и стимулировать проводящуюся политику с целью достижения более тесного сотрудничества на общеевропейском уровне.
Liberalization might not stimulate competition or increase the choice available to traders, but could lead to the marginalization of national operators and generate considerable unemployment. Либерализация, возможно, не будет стимулировать конкуренцию и не расширит выбор, имеющийся у участников рынка, но может привести к маргинализации национальных операторов и образованию значительной безработицы.
This programme evolved as the operational mechanism to stimulate and support the development and implementation of effective and sustainable programmes at the national level. Эта программа постепенно трансформировалась в механизм осуществления оперативной деятельности, позволяющий стимулировать и поддерживать разработку и реализацию эффективных и устойчивых программ на национальном уровне.
It is hoped to stimulate and assist tertiary-level education institutions in those regions to develop their centres of excellence for environmental education and training. Следует надеяться, что они будут стимулировать и поощрять высшие учебные заведения в этих регионах к созданию своих собственных центров повышения квалификации в области экологического просвещения и подготовки кадров.