Английский - русский
Перевод слова Stimulate
Вариант перевода Стимулировать

Примеры в контексте "Stimulate - Стимулировать"

Примеры: Stimulate - Стимулировать
The Japanese economy continued suffering from deflation, even though the Government tried to stimulate demand by using anti-deflationary measures. Экономика Японии по-прежнему страдала от дефляции, несмотря на то, что правительство пыталось стимулировать спрос за счет принятия антидефляционных мер.
Networks are often family- or community-based, although labour recruiters may also stimulate movements. Контакты зачастую носят семейный или общинный характер, хотя перемещения могут также стимулировать и вербовщики.
Even consumer use of remittances can stimulate economic development, particularly when households spend their remittances locally. Даже использование денежных переводов в потребительских целях может стимулировать экономическое развитие, в частности в тех случаях, когда домашние хозяйства расходуют полученные средства на месте.
Investment by migrant communities, known as diasporas, may be a more focused way than individual remittances to stimulate economic development. Инвестиции общин мигрантов, известных как диаспоры, могут являться инструментом, позволяющим стимулировать экономическое развитие более целенаправленно, чем переводы отдельных лиц.
The prospect of employment in other countries can stimulate interest in higher education. Перспектива трудоустройства в других странах может стимулировать интерес к получению высшего образования.
I hope that it will stimulate a lively debate and early decisions among Member States. Я надеюсь, что он будет стимулировать живые прения и скорейшие решения в государствах-членах.
Here, I will tackle only some of the aspects of this vast theme in order to stimulate discussion and debate. Здесь я остановлюсь лишь на отдельных аспектах этой широкой темы с целью стимулировать дискуссию и прения.
In the short- to medium-term, however, the development process itself can stimulate a high level of mobility, including international migration. Однако в среднесрочно - краткосрочном плане процесс развития сам по себе может стимулировать повышение степени мобильности, в том числе международную миграцию.
We would also like to thank Ambassador Koonjul for the guidelines prepared for this meeting to stimulate a more focused debate. Мы хотели бы также поблагодарить посла Кунджула за руководящие принципы, подготовленные им для этого заседания с целью стимулировать более целенаправленные прения.
It was therefore essential to stimulate growth, not only in the developed countries, but also in other regions. В этой связи необходимо стимулировать этот рост не только в развитых странах, но и в других регионах.
We believe that that, in turn, would stimulate democratic and socio-economic reforms on the island. Исходим из того, что это, в свою очередь, будет стимулировать демократические и социально-экономические преобразования на острове.
A new vision for South-South cooperation could stimulate more substantial responses to the specific needs of developing countries, and especially the most vulnerable groups. Стимулировать более широкий отклик на конкретные потребности развивающихся стран, прежде всего наиболее уязвимых групп, могла бы разработка нового видения перспективы развития сотрудничества по линии Юг-Юг.
This prize will help to raise the status of mathematics in society as a whole and stimulate the interest of young people in scientific studies. Эта премия будет способствовать повышению статуса математики в обществе в целом и стимулировать интерес молодежи к научным исследованиям.
A sound policy environment should stimulate investment in the basic infrastructure and provide incentives to entrepreneurs and researchers. Благоприятные общие условия должны стимулировать инвестиции в базовую инфраструктуру и создавать стимулы для предпринимателей и научных работников.
They should stimulate application of lower-cost technologies, such as wireless and radio communication platforms that could be deployed easily. Они должны стимулировать использование недорогостоящих технологий, таких, как легко устанавливаемые платформы беспроволочной и радиосвязи.
Such investment can, in turn, stimulate further investments in domestic education, technological transfer and venture capital projects. Подобное инвестирование, в свою очередь, может стимулировать дальнейшее поступление инвестиций в национальную систему образования, передачу технологии и программы инвестирования коммерческих предприятий.
It can improve transparency in municipal expenditure and stimulate citizen's' involvement in decision-making over public resources. Она может повышать транспарентность в муниципальных расходах и стимулировать участие граждан в принятии решений в отношении государственных ресурсов.
The diverse and rich experiences in the Asia-Pacific region offer important lessons on how to stimulate urban economic growth. Разнообразный и богатый опыт Азиатско-Тихоокеанского региона дает возможность извлечь важные уроки в отношении того, как следует стимулировать рост экономики городов.
UNIDO's strategic focus on cleaner production responds to the Government's need to stimulate environmentally sustainable ways of production. Стратегическое направление деятельности ЮНИДО по внедрению более чистого производства соответствует поставленной правительством задаче стимулировать устойчивые с экологической точки зрения методы производства.
Measures to stimulate private donations may adversely affect other forms of giving. Меры, призванные стимулировать рост частных пожертвований, могут неблагоприятно сказаться на других формах благотворительности.
It was of the utmost importance to stimulate interest in that area. Исклю-чительно важно стимулировать заинтересованность в этой области.
While this commitment has helped to stimulate action to safeguard biodiversity, the target has not been met. Эта приверженность помогла стимулировать меры по охране биоразнообразия, но поставленной цели достичь не удалось.
This mechanism can, in turn, stimulate research and development of medicines and vaccines most needed by developing countries. Этот механизм может в свою очередь стимулировать научные исследования и разработки лекарств и вакцин, наиболее необходимых развивающимся странам.
That money will stimulate the economy and give Haitians hope. Эти деньги будут стимулировать экономику и дадут гаитянам надежду.
Bidding for preferential loans intended to stimulate employment and entrepreneurship among disabled people was opened in the beginning of 2010. В начале 2010 года был объявлен конкурс на льготные кредиты, призванный стимулировать занятость и предпринимательство среди инвалидов.