| It noted widespread structural reforms and improved governance, and urged the Congo to consolidate peace and stimulate development. | Он отметил широкие структурные реформы и более эффективное руководство и настоятельно призвал Конго укреплять мир и стимулировать развитие. |
| Once completed these projects will stimulate economic and social development in the region and thus contribute to poverty alleviation. | После завершения этих проектов они будут стимулировать экономическое и социальное развитие в этом регионе и таким образом способствовать сокращению масштабов нищеты. |
| The National Bank of Rwanda maintained a prudent monetary policy stance in order to stimulate further economic financing in the second half of 2013. | Национальный банк Руанды продолжал проводить осмотрительную кредитно-денежную политику, чтобы стимулировать дальнейшее финансирование экономики во втором полугодии 2013 году. |
| Support for smaller community projects could stimulate mother tongue usage in the mass media and religious services. | Поддержка небольших общинных проектов могла бы стимулировать использование родного языка в средствах массовой информации и во время религиозных обрядов. |
| Education must stimulate creativity, encourage democratic participation in national life, and promote tolerance and solidarity. | Образование должно стимулировать творчество, поощрять демократическое участие в жизни страны, пропагандировать терпимость и солидарность. |
| The global unemployment crisis persisted in 2012 despite efforts by Governments to create jobs and stimulate economic growth. | В 2012 году сохранилась кризисная ситуация с безработицей, несмотря на попытки правительств создать новые рабочие места и стимулировать экономический рост. |
| Benefits flowing from this could stimulate trade and markets, contributing to debt alleviation and employment. | Доходы из этой сферы могут стимулировать торговлю и рынки, способствуя ослаблению бремени задолженности и снижению уровня безработицы. |
| A suitable enabling environment, on the other hand, can stimulate demand for innovation. | С другой стороны, наличие необходимой благоприятной среды может стимулировать спрос на инновации. |
| The doctor said you must talk to her, stimulate her. | Профессор настаивает: нужно говорить с ней, стимулировать ее. |
| They're designed to pick up the electrical impulses from your brain and stimulate the corresponding muscles. | Они разработаны с целью улавливать электрические импульсы Вашего мозга и стимулировать соответствующие мышцы. |
| We need to find something more powerful to stimulate his memory. | Нам необходимо найти что-то более сильное чтобы стимулировать его память. |
| It might help stimulate my thought process. | Это могло бы стимулировать мой мыслительный процесс. |
| To stimulate your imaginations, your senses. | Чтобы стимулировать ваше воображение, ваше восприятие. |
| The invitation of bringing makers and artists and entrepreneurs - it really helps stimulate this fiery creativity and helps a city to thrive. | Приглашение, объединяющее вместе производителей, художников и предпринимателей, действительно помогает стимулировать яркое творчество и способствует процветанию города. |
| All that's required is to identify and then stimulate the corresponding neurons. | Все что нужно- это идентифицировать, а затем стимулировать соответствующие нервные клетки. |
| Christine deserves a clearly structured program that will stimulate her intellectual growth. | Кристине нужна структурно- организованная программа, которая будет стимулировать ее интеллектуальный рост. |
| The entry of transnational corporations (TNCs) can stimulate competition or rather contribute to highly concentrated or oligopolistic markets. | Проникновение на рынок транснациональных корпораций (ТНК) может стимулировать конкуренцию или, напротив, облегчить формирование сильно сконцентрированных или олигополистических рынков. |
| The meeting noted with interest that e importance of these submissions which would further stimulate dialogue on these regulatory matters. | Участники совещания с интересом отметили, что такие представления будут дополнительно стимулировать диалог по нормативным вопросам такого рода. |
| Such markets can stimulate investment and encourage new private sector enterprises to emerge and prosper. | Такие рынки в состоянии стимулировать приток инвестиций и создание успешно работающих предприятий частного сектора. |
| Clarity will stimulate regional political and economic cooperation and remove an element of instability which today hampers the development of the region. | Ясность будет стимулировать региональное политическое и экономическое сотрудничество и устранит элемент нестабильности, который в настоящее время негативно сказывается на развитии региона. |
| We began using various devices to stimulate each other. | Мы стали использовать разные приспособления, чтобы стимулировать удовольствие друг друга. |
| One suggested that the Committee should catalyse knowledge to adequately inform the public and to stimulate lively discourse and social debate. | Один из них отметил, что Комитет должен поощрять стремление к знаниям, необходимым для того, чтобы адекватно информировать общественность и стимулировать проведение оживленных дискуссий и общественных прений. |
| The Baha'i International Community wishes to stimulate and to contribute to such a discourse. | Бахаистское международное сообщество желает содействовать формированию такого дискурса и стимулировать этот процесс. |
| I am proposing first to withdraw the fluid and then to inject the adrenaline to stimulate the heart and restore normal activity. | Я предлагаю сначала откачать жидкость, а затем впрыснуть адреналин, чтобы стимулировать работу сердца и вернуть вас в нормальное состояние. |
| The next time you feel nervous about transporting, you stimulate a neural pressure point, like this. | В следующий раз, когда вы начнете волноваться по поводу транспортации Вы должны стимулировать точку нервного узла вот так. |