| In 2010, Oman adopted a new tax law that harmonized the tax rates of establishments and provided more tax incentives to stimulate investment. | В 2010 году Оман принял новый закон о налогообложении, который предусматривает согласование ставок налогообложения среди различных учреждений и увеличение числа налоговых стимулов для поощрения инвестиций. |
| Bulgaria launched a project to stimulate the equality of girls and women through sports. | В Болгарии начато осуществление проекта поощрения равенства девочек и женщин с помощью спорта. |
| A number of US states are using subsidy programmes, incentives and mandates to stimulate bio-fuels development. | В ряде штатов страны в целях поощрения развития сектора биотоплива используются программы субсидирования, стимулы и различного рода мандаты. |
| Azerbaijan's National Committee organized marketing and training services and offered advice and legal support to stimulate microentrepreneurship development. | Национальный комитет Азербайджана организовал службы маркетинга и профессиональной подготовки и обеспечил консультативную и правовую поддержку в целях поощрения развития микропредпринимательской деятельности. |
| I have since taken steps to stimulate such a dialogue. | С того времени я предпринял меры для поощрения такого диалога. |
| This situation limits possibilities for the promotion of MT which Governments could use to stimulate national demand and supply for modern transport services. | Это сужает возможности содействия развитию смешанных перевозок, которые могли бы использоваться правительствами для поощрения внутреннего спроса на современные транспортные услуги и предложения последних. |
| Policy makers were challenged with how to restore stability and at the same time stimulate investment and growth. | Правительство столкнулось с проблемой восстановления стабильности и одновременного поощрения инвестиций и стимулирования экономического роста. |
| The Center employs its resources and unique personal contacts to stimulate interest in serious humanitarian issues. | Центр использует свои ресурсы и уникальные личные контакты для поощрения интереса к серьезным гуманитарным проблемам. |
| It must also find ways to stimulate cooperation and dialogue between Belgrade and Pristina. | Он должен также изыскать пути для поощрения сотрудничества и диалога между Белградом и Приштиной. |
| A major component of this strategy was strengthening organizational capacities among the population so as to stimulate development of community programmes. | Одним из основных компонентов этой стратегии было укрепление организационного потенциала населения в целях поощрения разработки общинных программ. |
| They were traditionally organized to stimulate healthy competition among countries and to promote peace and fair play. | Они традиционно проводились с целью поощрения здорового духа соперничества между странами и содействия миру и справедливости. |
| Measures to stimulate savings and reinvest business profits in long-term growth were also adopted. | Были также приняты меры в интересах поощрения сбережений и реинвестиции полученных в результате предпринимательства прибылей в интересах перспективного развития. |
| More than 100 techniques for the reduction of air pollution were eligible for fiscal benefits intended to stimulate environmentally friendly technologies. | В интересах поощрения внедрения экологически благоприятных технологий фискальные льготы введены в отношении более чем 100 систем сокращения уровней загрязнения воздуха и компаниям. |
| The recent event should not be utilized to further stimulate chronic cultural and political misperceptions, misconceptions, stereotypes and prejudices. | Недавнее событие не должно использоваться для дальнейшего поощрения хронических культурных и политических ложных представлений, искаженного понимания, стереотипов и предубеждений. |
| This research was released to the public in November 2002 to create awareness and stimulate discussion. | Это исследование было опубликовано в ноябре 2002 года в целях повышения уровня информированности и поощрения дискуссий. |
| This can be used as an instrument to increase awareness and to stimulate private and public sectors to improve and rationalize energy use. | Это можно использовать в качестве инструмента повышения осведомленности и поощрения более эффективного и рационального использования энергии в частном и государственном секторах. |
| It was also important to bear in mind the need to stimulate exchanges of resources between developing countries. | Важно также учитывать необходимость поощрения обмена ресурсами между развивающимися странами. |
| These income tax incentives are an integral component of the federal Government's efforts to stimulate industrial research and development. | Такие налоговые стимулы являются неотъемлемым элементом усилий федерального правительства в деле поощрения промышленных научных исследований и опытных разработок. |
| Fiscal incentives should stimulate re-investment of operational profits. | Для поощрения реинвестирования операционных прибылей следует использовать фискальные стимулы. |
| The meetings serve both to pass on information and to stimulate discussion between the participants. | Эти совещания проводятся в целях передачи информации, с одной стороны, и поощрения дискуссий между участниками с другой. |
| In this connection, ways should be established to stimulate investments from these funds, mostly in other southern economies. | В этой связи следует изыскивать пути для поощрения осуществления инвестиций из этих фондов главным образом в других странах Юга. |
| Encourage the pursuit of small and medium enterprises for unification and cooperation, and create the system that would support and stimulate that. | Поощрять стремление малого и среднего бизнеса к объединению и кооперации и создать систему их поддержки и поощрения. |
| Incentives should be applied to stimulate the transfer of environmentally sound water management technologies and must be directed at two groups: the beneficiaries and the owners of technology. | Для поощрения передачи экологически безопасных технологий водопользования следует применять стимулы, которые должны быть ориентированы на две группы людей: бенефициариев и владельцев технологии. |
| Publicizing by the Government of its measures to stimulate modern marketing and financing practices | Распространение правительством информации о мерах, принимаемых им для поощрения использования современных методов маркетинга и финансирования |
| To stimulate higher levels of private investment, Governments should aim at ensuring macroeconomic stability, open trade and investment policies, and well-functioning legal and financial systems. | Для поощрения увеличения объема частных инвестиций правительствам надлежит стремиться к обеспечению макроэкономической стабильности, открытой политики в области торговли и инвестиций, а также к созданию эффективно функционирующих правовой и финансовой систем. |