In 2010, Oman adopted a new tax law that harmonized the tax rates of establishments and provided more tax incentives to stimulate investment. |
В 2010 году Оман принял новый закон о налогообложении, который предусматривает согласование ставок налогообложения среди различных учреждений и увеличение числа налоговых стимулов для поощрения инвестиций. |
Bulgaria launched a project to stimulate the equality of girls and women through sports. |
В Болгарии начато осуществление проекта поощрения равенства девочек и женщин с помощью спорта. |
A number of US states are using subsidy programmes, incentives and mandates to stimulate bio-fuels development. |
В ряде штатов страны в целях поощрения развития сектора биотоплива используются программы субсидирования, стимулы и различного рода мандаты. |
Azerbaijan's National Committee organized marketing and training services and offered advice and legal support to stimulate microentrepreneurship development. |
Национальный комитет Азербайджана организовал службы маркетинга и профессиональной подготовки и обеспечил консультативную и правовую поддержку в целях поощрения развития микропредпринимательской деятельности. |
I have since taken steps to stimulate such a dialogue. |
С того времени я предпринял меры для поощрения такого диалога. |
This situation limits possibilities for the promotion of MT which Governments could use to stimulate national demand and supply for modern transport services. |
Это сужает возможности содействия развитию смешанных перевозок, которые могли бы использоваться правительствами для поощрения внутреннего спроса на современные транспортные услуги и предложения последних. |
Policy makers were challenged with how to restore stability and at the same time stimulate investment and growth. |
Правительство столкнулось с проблемой восстановления стабильности и одновременного поощрения инвестиций и стимулирования экономического роста. |
The Center employs its resources and unique personal contacts to stimulate interest in serious humanitarian issues. |
Центр использует свои ресурсы и уникальные личные контакты для поощрения интереса к серьезным гуманитарным проблемам. |
It must also find ways to stimulate cooperation and dialogue between Belgrade and Pristina. |
Он должен также изыскать пути для поощрения сотрудничества и диалога между Белградом и Приштиной. |
A major component of this strategy was strengthening organizational capacities among the population so as to stimulate development of community programmes. |
Одним из основных компонентов этой стратегии было укрепление организационного потенциала населения в целях поощрения разработки общинных программ. |
They were traditionally organized to stimulate healthy competition among countries and to promote peace and fair play. |
Они традиционно проводились с целью поощрения здорового духа соперничества между странами и содействия миру и справедливости. |
Measures to stimulate savings and reinvest business profits in long-term growth were also adopted. |
Были также приняты меры в интересах поощрения сбережений и реинвестиции полученных в результате предпринимательства прибылей в интересах перспективного развития. |
More than 100 techniques for the reduction of air pollution were eligible for fiscal benefits intended to stimulate environmentally friendly technologies. |
В интересах поощрения внедрения экологически благоприятных технологий фискальные льготы введены в отношении более чем 100 систем сокращения уровней загрязнения воздуха и компаниям. |
The recent event should not be utilized to further stimulate chronic cultural and political misperceptions, misconceptions, stereotypes and prejudices. |
Недавнее событие не должно использоваться для дальнейшего поощрения хронических культурных и политических ложных представлений, искаженного понимания, стереотипов и предубеждений. |
This research was released to the public in November 2002 to create awareness and stimulate discussion. |
Это исследование было опубликовано в ноябре 2002 года в целях повышения уровня информированности и поощрения дискуссий. |
This can be used as an instrument to increase awareness and to stimulate private and public sectors to improve and rationalize energy use. |
Это можно использовать в качестве инструмента повышения осведомленности и поощрения более эффективного и рационального использования энергии в частном и государственном секторах. |
It was also important to bear in mind the need to stimulate exchanges of resources between developing countries. |
Важно также учитывать необходимость поощрения обмена ресурсами между развивающимися странами. |
These income tax incentives are an integral component of the federal Government's efforts to stimulate industrial research and development. |
Такие налоговые стимулы являются неотъемлемым элементом усилий федерального правительства в деле поощрения промышленных научных исследований и опытных разработок. |
Fiscal incentives should stimulate re-investment of operational profits. |
Для поощрения реинвестирования операционных прибылей следует использовать фискальные стимулы. |
The meetings serve both to pass on information and to stimulate discussion between the participants. |
Эти совещания проводятся в целях передачи информации, с одной стороны, и поощрения дискуссий между участниками с другой. |
In this connection, ways should be established to stimulate investments from these funds, mostly in other southern economies. |
В этой связи следует изыскивать пути для поощрения осуществления инвестиций из этих фондов главным образом в других странах Юга. |
Encourage the pursuit of small and medium enterprises for unification and cooperation, and create the system that would support and stimulate that. |
Поощрять стремление малого и среднего бизнеса к объединению и кооперации и создать систему их поддержки и поощрения. |
Incentives should be applied to stimulate the transfer of environmentally sound water management technologies and must be directed at two groups: the beneficiaries and the owners of technology. |
Для поощрения передачи экологически безопасных технологий водопользования следует применять стимулы, которые должны быть ориентированы на две группы людей: бенефициариев и владельцев технологии. |
Publicizing by the Government of its measures to stimulate modern marketing and financing practices |
Распространение правительством информации о мерах, принимаемых им для поощрения использования современных методов маркетинга и финансирования |
To stimulate higher levels of private investment, Governments should aim at ensuring macroeconomic stability, open trade and investment policies, and well-functioning legal and financial systems. |
Для поощрения увеличения объема частных инвестиций правительствам надлежит стремиться к обеспечению макроэкономической стабильности, открытой политики в области торговли и инвестиций, а также к созданию эффективно функционирующих правовой и финансовой систем. |