We thank him warmly for his committed and constructive ideas which have helped to stimulate the work of this Conference. |
Мы сердечно благодарим его за его заинтересованные и конструктивные идеи, которые помогали стимулировать работу данной Конференции. |
The workshop sought to increase attention to Millennium Development Goal-related achievements and to stimulate progress in areas where fewer gains had been made. |
Семинар был призван привлечь больше внимания к достижениям в связи с Целями развития тысячелетия и стимулировать прогресс в областях, где успехи менее значительны. |
They should stimulate creativity and innovation. |
Они должны стимулировать творческий подход и инновации. |
Some countries were able to deploy counter-cyclical policies in an effort to stimulate demand and blunt the social costs of the global recession. |
Некоторые страны сумели развернуть антициклическую политику в попытке стимулировать спрос и снизить социальные издержки общемирового спада. |
However, beneficiation as a policy should not be pursued at the expense of other policies that can stimulate broader structural transformation. |
Однако обогащение как политика не должно осуществляться за счет других политических мер, которые могут стимулировать более широкие структурные преобразования. |
Weak State capacity has resulted in failure to stimulate broad-based growth and invest in broad human capital accumulation. |
Слабость государственных институтов обусловливает неспособность государств стимулировать опирающийся на широкую основу рост и инвестировать средства в широкомасштабное накопление человеческого капитала. |
During crises, Governments can stimulate demand by implementing counter-cyclical policy measures. |
В периоды кризиса правительства могут стимулировать спрос, осуществляя меры антициклической политики. |
These examples are designed to stimulate further discussion and exploration of national green economy activities. |
Эти примеры призваны стимулировать дальнейшее обсуждение и изучение национальных мероприятий в области "зеленой экономики". |
Premature destruction that might stimulate remanufacture must, however, be avoided; |
Тем не менее, следует избегать преждевременного уничтожения, которое, вероятно, будет стимулировать повторное производство; |
This, together with effective macroeconomic management and institutional reforms, will stimulate private sector development and investment, thereby accelerating job creation and poverty reduction. |
Это в сочетании с эффективным макроэкономическим управлением и институциональными реформами будет стимулировать развитие частного сектора и его инвестиции, тем самым ускоряя темпы создания рабочих мест и сокращения масштабов нищеты. |
There are also some favourable factors that could stimulate FDI growth in the short run. |
Существует и ряд позитивных факторов, способных стимулировать рост ПИИ в краткосрочной перспективе. |
The three keynote presentations gave further information and ideas to stimulate the discussions at the workshop. |
В трех основных докладах была представлена обширная информация и высказаны идеи, призванные стимулировать дискуссии в рамках этого рабочего совещания. |
The State overtakes almost the entire risk in order to stimulate people to start their own businesses. |
Государство берет на себя почти все риски, чтобы стимулировать людей организовывать свой собственный бизнес. |
The State system of social support must be constructed in such a way as to stimulate such persons to retrain and acquire new occupations. |
Государственная система поддержки граждан должна быть выстроена таким образом, чтобы стимулировать их к переобучению и получению новой профессии. |
At the country level, the Organization provided a combination of advisory services and medium-term capacity-building support, which will stimulate more evidence-based industrial policy decisions. |
На страновом уровне Организация сочетала оказание консультативных услуг со среднесрочной поддержкой в сфере наращивания потенциала, что призвано стимулировать принятие основанных на фактических данных решений по вопросам промышленной политики. |
This conference strove to stimulate dialogue among users of statistics, such as policymakers, academics, and civil society groups. |
Цель конференции - стимулировать диалог между пользователями статистики, такими как директивные органы, научные центры и группы гражданского общества. |
International agreements and processes can facilitate and stimulate the transition to a green economy. |
Международные соглашения и процессы могут упростить и стимулировать переход к "зеленой экономике". |
Our collective challenge is to stimulate sustainable urban development and the transition towards a green economy. |
Наша общая задача состоит в том, чтобы стимулировать устойчивое развитие городов и переход к "зеленой" экономике. |
The objective is to better support the formulation of economic policy and decision-making in order to stimulate eco-efficient and resource-efficient productivity. |
При этом преследуется цель усилить поддержку в деле разработки экономической политики и принятия решений, чтобы стимулировать экологически эффективную и ресурсосберегающую производительность. |
Among other things, that would stimulate construction of oversized infrastructure. |
Это, в частности, может стимулировать строительство избыточно громоздкой инфраструктуры. |
Efforts should also be made by African governments to stimulate South - South FDI by developing regional markets through regional integration. |
Правительствам африканских стран следует прилагать усилия и к тому, чтобы стимулировать ПИИ по линии Юг-Юг за счет развития региональных рынков через региональную интеграцию. |
Parties should be encouraged to provide incentives to industries and other stakeholders and stimulate the recovery and destruction of ozone-depleting substances, particularly HCFCs. |
Сторонам следует рекомендовать создавать мотивацию у отраслей промышленности и других заинтересованных субъектов и стимулировать рекуперацию и уничтожение озоноразрушающих веществ, в частности ГХФУ. |
They can also stimulate economic growth. |
Леса могут также стимулировать экономический рост. |
Moreover, it was important to stimulate domestic consumption through wage increases in line with productivity growth. |
Кроме того, важно стимулировать внутреннее потребление посредством повышения уровня заработной платы по мере роста производительности. |
Both the international community and governments need to make renewables cost-competitive with other energy sources and technologies, and to stimulate technological advances. |
Международное сообщество и правительства стран должны сделать возобновляемые источники энергии экономически конкурентоспособными по отношению к другим источникам и технологиям и стимулировать технологический прогресс. |