| We thank him warmly for his committed and constructive ideas which have helped to stimulate the work of this Conference. | Мы сердечно благодарим его за его заинтересованные и конструктивные идеи, которые помогали стимулировать работу данной Конференции. |
| The workshop sought to increase attention to Millennium Development Goal-related achievements and to stimulate progress in areas where fewer gains had been made. | Семинар был призван привлечь больше внимания к достижениям в связи с Целями развития тысячелетия и стимулировать прогресс в областях, где успехи менее значительны. |
| They should stimulate creativity and innovation. | Они должны стимулировать творческий подход и инновации. |
| Some countries were able to deploy counter-cyclical policies in an effort to stimulate demand and blunt the social costs of the global recession. | Некоторые страны сумели развернуть антициклическую политику в попытке стимулировать спрос и снизить социальные издержки общемирового спада. |
| However, beneficiation as a policy should not be pursued at the expense of other policies that can stimulate broader structural transformation. | Однако обогащение как политика не должно осуществляться за счет других политических мер, которые могут стимулировать более широкие структурные преобразования. |
| Weak State capacity has resulted in failure to stimulate broad-based growth and invest in broad human capital accumulation. | Слабость государственных институтов обусловливает неспособность государств стимулировать опирающийся на широкую основу рост и инвестировать средства в широкомасштабное накопление человеческого капитала. |
| During crises, Governments can stimulate demand by implementing counter-cyclical policy measures. | В периоды кризиса правительства могут стимулировать спрос, осуществляя меры антициклической политики. |
| These examples are designed to stimulate further discussion and exploration of national green economy activities. | Эти примеры призваны стимулировать дальнейшее обсуждение и изучение национальных мероприятий в области "зеленой экономики". |
| Premature destruction that might stimulate remanufacture must, however, be avoided; | Тем не менее, следует избегать преждевременного уничтожения, которое, вероятно, будет стимулировать повторное производство; |
| This, together with effective macroeconomic management and institutional reforms, will stimulate private sector development and investment, thereby accelerating job creation and poverty reduction. | Это в сочетании с эффективным макроэкономическим управлением и институциональными реформами будет стимулировать развитие частного сектора и его инвестиции, тем самым ускоряя темпы создания рабочих мест и сокращения масштабов нищеты. |
| There are also some favourable factors that could stimulate FDI growth in the short run. | Существует и ряд позитивных факторов, способных стимулировать рост ПИИ в краткосрочной перспективе. |
| The three keynote presentations gave further information and ideas to stimulate the discussions at the workshop. | В трех основных докладах была представлена обширная информация и высказаны идеи, призванные стимулировать дискуссии в рамках этого рабочего совещания. |
| The State overtakes almost the entire risk in order to stimulate people to start their own businesses. | Государство берет на себя почти все риски, чтобы стимулировать людей организовывать свой собственный бизнес. |
| The State system of social support must be constructed in such a way as to stimulate such persons to retrain and acquire new occupations. | Государственная система поддержки граждан должна быть выстроена таким образом, чтобы стимулировать их к переобучению и получению новой профессии. |
| At the country level, the Organization provided a combination of advisory services and medium-term capacity-building support, which will stimulate more evidence-based industrial policy decisions. | На страновом уровне Организация сочетала оказание консультативных услуг со среднесрочной поддержкой в сфере наращивания потенциала, что призвано стимулировать принятие основанных на фактических данных решений по вопросам промышленной политики. |
| This conference strove to stimulate dialogue among users of statistics, such as policymakers, academics, and civil society groups. | Цель конференции - стимулировать диалог между пользователями статистики, такими как директивные органы, научные центры и группы гражданского общества. |
| International agreements and processes can facilitate and stimulate the transition to a green economy. | Международные соглашения и процессы могут упростить и стимулировать переход к "зеленой экономике". |
| Our collective challenge is to stimulate sustainable urban development and the transition towards a green economy. | Наша общая задача состоит в том, чтобы стимулировать устойчивое развитие городов и переход к "зеленой" экономике. |
| The objective is to better support the formulation of economic policy and decision-making in order to stimulate eco-efficient and resource-efficient productivity. | При этом преследуется цель усилить поддержку в деле разработки экономической политики и принятия решений, чтобы стимулировать экологически эффективную и ресурсосберегающую производительность. |
| Among other things, that would stimulate construction of oversized infrastructure. | Это, в частности, может стимулировать строительство избыточно громоздкой инфраструктуры. |
| Efforts should also be made by African governments to stimulate South - South FDI by developing regional markets through regional integration. | Правительствам африканских стран следует прилагать усилия и к тому, чтобы стимулировать ПИИ по линии Юг-Юг за счет развития региональных рынков через региональную интеграцию. |
| Parties should be encouraged to provide incentives to industries and other stakeholders and stimulate the recovery and destruction of ozone-depleting substances, particularly HCFCs. | Сторонам следует рекомендовать создавать мотивацию у отраслей промышленности и других заинтересованных субъектов и стимулировать рекуперацию и уничтожение озоноразрушающих веществ, в частности ГХФУ. |
| They can also stimulate economic growth. | Леса могут также стимулировать экономический рост. |
| Moreover, it was important to stimulate domestic consumption through wage increases in line with productivity growth. | Кроме того, важно стимулировать внутреннее потребление посредством повышения уровня заработной платы по мере роста производительности. |
| Both the international community and governments need to make renewables cost-competitive with other energy sources and technologies, and to stimulate technological advances. | Международное сообщество и правительства стран должны сделать возобновляемые источники энергии экономически конкурентоспособными по отношению к другим источникам и технологиям и стимулировать технологический прогресс. |