Английский - русский
Перевод слова Stimulate
Вариант перевода Стимулировать

Примеры в контексте "Stimulate - Стимулировать"

Примеры: Stimulate - Стимулировать
The co-convenors suggested that the discussion would address four main themes in order to encourage and stimulate discussion. По мнению соорганизаторов дискуссия должна была затронуть четыре основных темы с тем, чтобы поощрить и стимулировать обсуждение.
The programme was designed to give communities, organizations and individuals the opportunity to stimulate dialogue at the local level. Цель этой программы - предоставить возможность общинам, организациям и отдельным лицам стимулировать диалог на местном уровне.
For example, gender wage inequality can stimulate labour-intensive manufacturing exports through low female wage costs. Так, например, гендерное неравенство в сфере оплаты труда может стимулировать экспорт трудоемких промышленных товаров, произведенных руками женщин, получающих низкую заработную плату.
To generate productive employment, African countries needed to stimulate growth via industrialization. Для создания производительных рабочих мест африканские страны должны стимулировать рост через индустриализацию.
The framework will stimulate, replicate and scale up such economic, social and environmental gains. Рамочная программа позволит стимулировать такого рода экономические, социальные и экологические завоевания, воспроизводить их и расширять их масштабы.
The progressivity of the tax system can improve the distribution of income and stimulate the economy. Прогрессивность системы налогообложения может способствовать улучшению распределения доходов и стимулировать экономику.
Enable and stimulate cooperation between smallholders, for instance, via cooperatives or other approaches for market organisation that benefit smallholders in accordance with international commitments. Создать благоприятные условия и стимулировать сотрудничество между мелкими фермерами, например через кооперативы или в других формах с целью организации рынка с учетом интересов мелких фермеров и в соответствии с международными обязательствами.
A more stable and durable monetary union is likely to reduce uncertainty and stimulate investment and regional trade. Чем стабильнее и долговечнее валютный союз, тем выше шансы на то, что он будет снижать неопределенность и стимулировать инвестиции и региональную торговлю.
The Global Jobs Pact was a useful framework that could stimulate job growth by helping countries design policies specific to their national situations. Глобальный трудовой пакт является полезной основой, которая могла бы стимулировать рост числа рабочих мест путем оказания странам помощи в разработке политики, отвечающей их национальной ситуации.
The Government should stimulate economic activity to improve citizens' livelihoods and encourage political dialogue between different faiths and groups. Правительство должно стимулировать экономическую активность для повышения жизненного уровня граждан и содействия политическому диалогу между различными конфессиями и группами.
It sought to increase work productivity, improve basic infrastructure and stimulate innovation. Она стремится повысить производительность труда, улучшить базовую инфраструктуру и стимулировать инновации.
Microcredits and inclusive finance helped to stimulate women's entrepreneurship, but it was time to think bigger. Микрокредитование и общедоступное финансирование помогают стимулировать предпринимательские способности женщин, но настало время мыслить шире.
For the future, improved transport connections to fast growing regional markets will further stimulate economic and social development. В будущем более надежные транспортные сообщения с быстрорастущими региональными рынками будут еще больше стимулировать экономическое и социальное развитие.
These indicators could provide guidance on policy, enable measurement and monitoring of progress, and stimulate regular and systematic data collection. Эти показатели могут служить ориентирами в сфере политики, давать возможность определять параметры прогресса и отслеживать его и стимулировать регулярный и систематический сбор информации.
This will stimulate inclusiveness and give rise to decent work, with the aim of promoting productivity and economic sustainability. Это будет стимулировать инклюзивность и положит начало достойной работе в целях содействия повышению продуктивности и экономической устойчивости.
ILO would make efforts to stimulate implementation of the programme in select countries and would update the Task Force at its next meeting. МОТ будет принимать меры, с тем чтобы стимулировать осуществление программы в отдельных странах, и проинформирует об этом Целевую группу на ее следующем совещании.
Reporting entities were requested to report on the availability of mechanisms that could stimulate investments and increase financial flows for the implementation of the Convention. К отчитывающимся субъектам была обращена просьба сообщить о наличии механизмов, которые могут стимулировать инвестиции и увеличивать финансовые потоки для осуществления Конвенции.
While national and sectoral initiatives are being developed, UNIDO can promote the harmonization of international standards and stimulate their adoption. Одновременно с разработкой национальных и отраслевых инициатив ЮНИДО может способствовать гармонизации международных стандартов и стимулировать их принятие.
Excessive nitrogen input in lakes and coastal zones will stimulate algal growth. Избыточное поступление азота в озера и прибрежные зоны будет стимулировать рост водорослей.
The project bureau tried actively to stimulate dialogue about these options between these groups. Проектное бюро предпринимало активные попытки стимулировать диалог в отношении этих вариантов между этими группами.
The framework could stimulate activities in specific product sectors and allow flexibility to accommodate the different needs of those sectors. Структура могла бы стимулировать деятельность в конкретных секторах производства продуктов и допускать гибкость для учета различных потребностей этих секторов.
Only growing domestic demand will be able to stimulate growth. Только повышение внутреннего спроса сможет стимулировать экономический рост.
It was necessary to find ways to harness excess liquidity for new investment that could stimulate economic recovery. Необходимо изыскать способы направить избыточную ликвидность на финансирование новых инвестиций, которые могли бы стимулировать экономический подъем.
In this way, accession to the Agreement would broaden the scope of potential bidders and stimulate competition for public contracts. Таким образом, присоединение к Соглашению расширит круг потенциальных участников торгов и будет стимулировать конкуренцию за государственные контракты.
In particular, it continues to stimulate international discourse on, and the implementation of, efficient clearance activities. В частности, она продолжает стимулировать международные дебаты в отношении эффективной деятельности по очистке территорий и осуществление такой деятельности.