Английский - русский
Перевод слова Stimulate
Вариант перевода Стимулированию

Примеры в контексте "Stimulate - Стимулированию"

Примеры: Stimulate - Стимулированию
The second set comprises incentives to stimulate and reward firms for environmental innovation and technology diffusion. Второй вариант представляет собой набор мер по стимулированию и поощрению компаний за новаторские мероприятия в области окружающей среды и распространение технологий.
The economic stimulus programmes being instituted include measures to stimulate consumer spending, create employment and expand infrastructure. В частности, программы экономического стимулирования, разрабатываемые в настоящее время, включают меры по стимулированию расходов потребителей, созданию рабочих мест и расширению инфраструктуры.
Practice has shown that developing clean technology action plans can help stimulate the required green innovation. Сложившаяся практика свидетельствует о том, что разработка планов действий в области экологически чистых технологий может содействовать стимулированию искомых "зеленых" инноваций.
It was a matter of concern that current efforts to stimulate the economy in most developed economies had been ineffective and even counterproductive. Обеспокоенность вызывает то, что нынешние усилия по стимулированию экономики в большинстве развитых стран оказались неэффективными и даже контрпродуктивными.
Work designed to stimulate progress at the Conference on Disarmament will continue through the 2013-2014 period. Работа по стимулированию прогресса на Конференции по разоружению будет продолжена в период 2013 - 2014 годов.
Policy responses to youth unemployment should include a combination of measures to stimulate labour demand and to strengthen labour supply. Государственное реагирование на проблему молодежной безработицы должно включать сочетание мер по стимулированию спроса на трудовые ресурсы и увеличению их предложения.
It would be crucial that reporting lead to concrete actions to stimulate and improve the implementation of the Convention. Крайне важно, чтобы отчетность выливалась в конкретные действия по стимулированию осуществления Конвенции и его улучшению.
The ability of the Governments to stimulate growth was constrained by persistent inflationary pressures. Постоянное инфляционное давление значительно ограничивает возможности правительств по стимулированию роста.
Thus in the period 2007 - 2013, the Ministry published public calls for applications to stimulate social entrepreneurship. Так, в 2007 - 2013 годах министерство проводило конкурсы на осуществление проектов по стимулированию социального предпринимательства.
Governments should nevertheless redouble their efforts to stimulate income growth, job creation and development in countries of origin. Тем не менее правительствам следует удвоить свои усилия по стимулированию роста доходов, созданию рабочих мест и обеспечению развития в странах происхождения.
This investment in the economy should help to stimulate growth and reduce vulnerability. Эти капиталовложения в экономику должны способствовать стимулированию роста и уменьшению уязвимости.
On 13 May, Quartet representative Tony Blair announced a package of measures to stimulate economic development. 13 мая представитель «четверки» Тони Блэр объявил о пакете мер по стимулированию экономического развития.
More efforts are needed to stimulate the formulation of such farmers' groups and to strengthen their performance. Необходимы более активные усилия по стимулированию создания таких групп аграриев и повышению их результативности.
Reducing "red tape" and unnecessary regulatory burdens can go a long way to attract investment, support entrepreneurs and stimulate new businesses. Сокращение бюрократизма и излишнего нормативного бремени может в значительной степени способствовать привлечению инвестиций, поддержке предпринимателей и стимулированию новых видов деятельности.
WBG tries to stimulate and strengthen entrepreneurs in an innovative manner. ФГЖП применяет новаторский подход к стимулированию предпринимателей и укреплению их позиций.
We must help stimulate economic growth through enabling policy measures that empower our countries for greater and more meaningful participation in world trade. Мы должны содействовать стимулированию экономического роста, принимая на политическом уровне меры, способствующие более активному и содержательному участию наших стран в мировой торговле.
This organisation undertakes initiatives to stimulate the participation of ethnic minority women. Эта организация осуществляет инициативы по стимулированию экономической активности женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам.
Our efforts to stimulate the economy should be focused on improving the script for those stories, making these stories believable again. Наши усилия по стимулированию экономики должны основываться на улучшении сценария для таких историй, чтобы в них снова поверили.
Building networks and providing referrals add value to problem-solving as well as stimulate innovative action in the disability field. Создание организационных сетей и обеспечение услуг посредников способствуют более эффективному решению проблем, а также стимулированию новаторской деятельности в области инвалидности.
Large fiscal deficits constrain fiscal measures to stimulate growth. Крупный бюджетный дефицит сдерживает принятие фискальных мер по стимулированию роста.
Combined with the Japanese Government's latest fiscal package, the measure should help stimulate activity. Наряду с последним пакетом фискальных мер правительства Японии этот шаг должен содействовать стимулированию экономической деятельности.
The Commission is asked to consider further measures to stimulate the exchange of experience and information between countries. Комиссии предлагается рассмотреть дальнейшие меры по стимулированию обмена опытом и информацией между странами.
Expanded trading opportunities should promote a fuller mobilization of resources and stimulate economic growth world wide. Расширение возможностей в области торговли должно способствовать более полной мобилизации ресурсов и стимулированию экономического роста во всем мире.
Measures to end recession, to stimulate trade and ease financial constraints should be considerably more important than aid transfers. Меры по выходу из спада, стимулированию торговли и уменьшению финансовых ограничений должны считаться гораздо более важными, чем предоставление помощи.
A gradual phase-out of leaded petrol could be accompanied by measures to stimulate the demand for unleaded petrol. Постепенное свертывание производства и использования этилированного бензина может сопровождаться мерами по стимулированию спроса на неэтилированный бензин.