| Finally, vitreous hemorrhage, inflammation, or both associated with a PVD also may stimulate ERM formation. | В конечном итоге, кровоизлияние в стекловидное тело, воспаление или то и другое вместе, связаны с PVD и могут стимулировать формирование ERM. |
| We also need to introduce a progressive income tax, increase the understated social standards, stimulate consumption and adopt other socially oriented measures. | Нам также необходимо ввести прогрессивный подоходный налог, поднять заниженные социальные стандарты, стимулировать потребление и принять другие социально ориентированные меры. |
| I'm ready to stimulate the primary neural pathways. | Я готов стимулировать первичные нервные пути. |
| Of course, governments need to run deficits in depressions in order to stimulate demand and stem rising unemployment. | Конечно же, правительства должны иметь дефициты в условиях экономических депрессий, чтобы стимулировать спрос и сдерживать рост безработицы. |
| It is not true that governments are inherently unable to stimulate people's imagination. | Это не правда, что власти по своей природе не способны стимулировать воображение людей. |
| A commitment to hold down nominal interest rates for a longer period of time should stimulate aggregate demand immediately. | Приверженность поддержанию номинальных процентных ставок на низком уровне в течение более продолжительного времени должна немедленно стимулировать совокупный спрос. |
| Policymakers are counting on a more competitive currency to stimulate growth. | Политики рассчитывают на более конкурентоспособную валюту, чтобы стимулировать экономический рост. |
| But eurozone governments can change the structure of taxes in ways that stimulate private spending without reducing net revenue or increasing fiscal deficits. | Но правительства еврозоны могут изменить структуру налогов таким образом, чтобы стимулировать частные расходы без снижения чистого дохода или увеличения бюджетного дефицита. |
| We do not need to rely on such tricks to stimulate the economy and reduce the ratio of debt to income. | Нам не нужно полагаться на такие уловки, чтобы стимулировать экономику и снизить отношение долга к доходам. |
| Following independence in 1975, the government banned the export of raw cashew nuts to stimulate domestic processing. | После получения независимости в 1975 году правительство Мозамбика издало запрет на экспорт сырых орехов кешью для того, чтобы стимулировать их переработку внутри страны. |
| Then I'm going to stimulate the analogous area in the brain of a rhesus monkey and see if he cries. | Потом я буду стимулировать аналогичную область мозга макаки и смотреть, заплачет ли она. |
| Fortunately, by sponsoring long-term, targeted initiatives, governments can stimulate more predictable demand. | К счастью, спонсируя долгосрочные целенаправленные инициативы, правительство может стимулировать более предсказуемым образом. |
| Government can either spend more money itself, or try to stimulate private spending by cutting taxes or lowering interest rates. | Правительство может либо само непосредственно потратить больше денег, либо попытаться стимулировать частные расходы, сокращая налоги или снижая процентные ставки. |
| Monetary policy would thus be able to stimulate the economy even when there is a liquidity trap. | Таким образом монетарная политика оказывается способной стимулировать рост экономики даже при наличии ловушки ликвидности. |
| Anything that you think might stimulate them. | Все, что вы считаете долно их стимулировать. |
| The invitation of bringing makers and artists and entrepreneurs - it really helps stimulate this fiery creativity and helps a city to thrive. | Приглашение, объединяющее вместе производителей, художников и предпринимателей, действительно помогает стимулировать яркое творчество и способствует процветанию города. |
| Increased investment to retrofit the economy for global warming would help to stimulate economic activity, growth, and job creation. | Увеличение инвестиций для модернизации экономики из-за глобального потепления может стимулировать экономическую активность, рост и создание рабочих мест. |
| Moreover, the ability of the financial authorities to stimulate the economy is constrained by the unwillingness of the rest of the world to accumulate additional dollar reserves. | Более того, способность финансовых органов стимулировать экономику сдерживается нежеланием остального мира аккумулировать дополнительные долларовые резервы. |
| Foreign capital inflows would allow them to draw on the savings of rich countries, increase their investment rates, and stimulate growth. | Приток иностранного капитала позволит им привлечь сбережения богатых стран, ускорить темпы роста инвестиций и стимулировать экономический рост. |
| Government policies in the US and other rich countries should stimulate those investments through special incentives. | Политика правительства в США и других богатых странах должна стимулировать эти инвестиции посредством специальных стимулов. |
| For example, males will stimulate a female during a courtship chase. | Например, самцы могут стимулировать самку во время ухаживаний. |
| Bush argued that such a tax cut would stimulate the economy and create jobs. | По их мнению, сокращение налогов должно было стимулировать экономику и создать новые рабочие места. |
| The Fed should simultaneously stimulate the economy and tame the financial markets. | ФРС должна одновременно стимулировать экономику и сдерживать финансовые рынки. |
| Greater flexibility might not stimulate short-term growth, but it would improve resilience to future negative shocks, whether they originate at home or abroad. | Большая гибкость не может стимулировать кратковременный рост, но это бы улучшило устойчивость к будущим негативным потрясениям, берут ли они начало дома или за границей. |
| For the time being, the developed economies remain weak, with central banks attempting to stimulate anemic demand. | В настоящее время экономики развитых стран остаются слабыми, а центральные банки пытаются стимулировать ослабевший спрос. |