EC Council Regulation 2580/2001 on specific restrictive measures directed against certain persons and entities with a view to combatting terrorism and the related Council Decisions 2001/927/EC establishing the list provided for in that Regulation and 2002/334/EC updating that list. |
Постановление 2580/2001 Совета ЕС о конкретных ограничительных мерах, направленных против определенных физических и юридических лиц в целях борьбы с терроризмом, и связанные с этим Решение Совета 2001/927/ЕС, содержащее список, предусмотренный в Постановлении, и Решение 2002/334/ЕС, содержащее дополнение к этому списку. |
for Certain Specific Types of Explosive Ordnance |
для определенных конкретных типов взрывоопасных снарядов |
In that respect, it must be stressed that the Brussels Declaration, which emanated from the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, is and remains the specific and concrete reflection of the Millennium commitments undertaken with respect to the least developed countries. |
По сути, в нем нет никакого конкретного упоминания о прогрессе в достижении целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, в том, что касается наименее развитых стран. |
Austria has since 2008 prohibited the import and use of HFCs in new fixed air-conditioners and freezers, including domestic refrigerators, freezers and mobile air-conditioners, allowing the continued use of HFCs in refrigeration and cooling appliances for specific circumstances. |
В Австрии с 2008 года запрещены импорт и использование ГФУ в новых стационарных кондиционерах воздуха и морозильных камерах, включая бытовые холодильники, морозильные камеры и подвижные установки для кондиционирования воздуха, при этом на определенных условиях допускается дальнейшее использование ГФУ в холодильниках и охлаждающем оборудовании. |
Thus, depending on the specific attributes of a slum in a country, the implementation of the stated |
Таким образом, в зависимости от конкретных характеристик трущоб в данной стране поставленную задачу ДТР можно осуществлять посредством мониторинга отдельных или всех определенных характеристик трущоб. |
Responsibilities for Specific Members: |
Обязанности определенных членов рабочей группы: |
Invites Member States to acknowledge the growing trend of specific non-scheduled substances being targeted by criminal groups for the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances as a consequence of stringent control over scheduled substances; |
предлагает государствам-членам признать тенденцию к расширению использования не включенных в списки определенных веществ преступными группами для незаконного изготовления наркотических средств и психотропных веществ вследствие введения строгого контроля над веществами, включенными в списки; |
c) (i) The Secretary-General may establish special rates of subsistence allowance for the purposes of the assignment grant for specific categories of staff at various duty stations and publish such rates by administrative instruction or other appropriate means. |
На условиях, определенных Генеральным секретарем, предельный срок в 30 дней, предусмотренный в пункте (b) выше, может быть продлен до максимального срока в 90 дней. |
As regards the possible creation of a fund derived from property confiscated in connection with drug trafficking and other related offences, Spain is of the view that there should be certain specific purposes for which such a fund should be designated, such as the following: |
В отношении возможности создания фонда за счет имущества, конфискованного в связи с незаконным оборотом наркотиков и совершением других смежных преступлений, Испания полагает, что для создания такого фонда необходимо наличие определенных целей, в частности таких, как: |
Planning, prioritizing and implementing adaptation actions, including specific projects and programmes,3 and actions identified in national adaptation plans, national adaptation programmes of action of least developed countries, national communications, technology needs assessments and other relevant national documents; |
а также действий, определенных в национальных планах в области адаптации, национальных программах действий в области адаптации наименее развитых стран, национальных сообщениях, оценках технологических потребностей и в других соответствующих национальных документах; |
The provisions of the Penal Code are not applicable to foreign nationals who have committed acts outside Belgium and who are resident in the Kingdom, except in certain specific cases (arts. 10 et seq. of the preliminary title of the Code of Penal Procedure). |
Что касается иностранных граждан, которые совершили такие акты за пределами Бельгии и проживают на территории Королевства, то положения Уголовного кодекса на них не распространяются, за исключением определенных особых случаев (статья 10 и последующие статьи Уголовно-процессуаль- |
Comparison between specific emissions obtained via tabulated values with respect to calculated ones: Calculated values Tabulated values |
Сопоставление удельных выбросов, определенных при помощи указанных в таблице значений, с рассчитанными выбросами: |
Priority is given to the roundabout by means of a specific requirement; in certain cases, the sign informing the driver entering the roundabout that he must give way is the factor constituting the requirement. |
право первоочередного проезда предоставляется водителям, находящимся на кругу, в силу конкретного предписания; в определенных случаях составным элементом этого предписания может служить также знак, уведомляющий водителя, выезжающего на кольцевую транспортную развязку, о необходимости уступать дорогу. |