Mauna Kea's summit is one of the best sites in the world for astronomical observation due to favorable observing conditions. |
Мауна-Кеа - одно из самых лучших мест в мире для астрономических наблюдений. |
After a review by an ESA-appointed panel, a short list of four sites was formally recommended in October 2014 for further detailed analysis. |
После рассмотрения группой ЕКА, в октябре 2014 года был выбран короткий список из четырех мест посадки. |
In 2006 the ministry of Tourism counted 373,037 admissions to the country's main ministry run touristic sites. |
В 2006 году министерство туризма Ливана насчитало 373037 посещений наиболее популярных туристических мест страны. |
Sidon Sea Castle is a crusader castle and one of the most prominent sites in the southern city of Sidon. |
Морской замок Сидона - одно из самых известных мест в южноливанском городе Сидон. |
In the meantime, the survey of water resources had been completed, but a planned drilling programme around potential repatriation sites had been put on hold. |
Пока же было проведено обследование положения с наличием водных ресурсов, но запланированная программа бурения скважин вокруг возможных мест репатриации отложена. |
The Special Rapporteur travelled to Shebergan where he met with General Dostom and visited a number of sites where numerous persons were buried. |
Специальный докладчик посетил Шибирган, где он встретился с генералом Дустумом и посетил ряд мест массового захоронения. |
Only recently have their community sites been excavated and their artefacts retrieved from caves which were sometimes used as burial vaults. |
Лишь недавно были проведены раскопки тех мест, в которых жили их общины, и из пещер, которые иногда использовались в качестве мест захоронения, были извлечены предметы их материальной культуры. |
Following the law, currently Indonesia has preserved a number of 8,863 sites and objects of cultural heritage, and 146 conservation areas. |
В соответствии с этим законом Индонезия в настоящее время обеспечивает сохранение 8863 мест и объектов культурного наследия и 146 особо охраняемых территорий. |
Improvements are under way at 12 heritage sites of particular historical importance and physical accesses are being adapted for persons with disabilities. |
В настоящее время приводятся в порядок 12 культурно-исторических мест, их благоустраивают с учетом возможностей доступа для инвалидов. |
You know, I looked at the map; I picked out 17 sites; I figured, no problem. |
Знаете, я посмотрел на карту, и выбрал 17 мест для проб; про себя подумал - ничего сложного. |
Kpandroma and Zumbe were, however, known to be regular training sites for FNI/ FRPI. |
Известно, правда, что ФНИ/ПФСИ регулярно использовали в качестве мест для обучения Кпандрому и Зумбе. |
He soon became known for his uki-e "floating pictures" of landscapes and famous sites, as well as copies of Western and Chinese perspective prints. |
Прославился благодаря работам в жанре уки-э «плывущими изображениями» пейзажей и знаменитых мест, а также копиями западных и китайских изображений. |
In the Bulgarian mountains one can find many unique sites and beautiful places. There can be seen virgin nature as well as heritage of world significance. |
В болгарских горах можно найти много уникальных мест и природных красот, где сохраняются уникальные уголки природы и национальные памятники мирового значения. |
There are a lot of sites where boats and kayaks can be hired and for overnight stays. |
Есть достаточно много мест, где можно взять напрокат лодку или каяк, а также остановиться на ночь. |
Eastern bluebirds also mate assortatively for territorial aggression due to fierce competition for a limited number of nesting sites with tree swallows. |
Восточные голубые птицы также ассортативно спариваются по такой характеристике, как агрессивность, из-за жесткой конкуренции за ограниченное количество мест гнездования с помощью ласточек дерева. |
It was not immediately clear if the facility in Safira was one of the two sites that OPCW inspectors were not able to visit. |
Не удалось сразу выяснить, был ли объект в Сафире одним из двух мест, которые инспекторы ОЗХО не смогли посетить. |
Such strategies could include pricing orientation, omission from guidebooks and promotion among consumers of other tourist sites. |
К числу таких стратегий относятся представление подробных данных о ценах, исключение информации из туристических справочников и рекламирование других туристических мест. |
It is also planned to see in coming years whether facilities that the military no longer requires could not be converted into transit or long-term stopping sites. |
Кроме того, в течение ближайших лет предусматривается изучить возможность создания на неиспользуемых армейских территориях мест для транзита или стоянки. |
The Centre de recherches et de promotion pour la sauvegarde des sites et monuments historiques en Afrique is an NGO of international scope. |
Центр исследований и содействия сохранению исторических мест и памятников в Африке является международной неправительственной организацией. |
During March, the assembly sites at N'Gove, N'Tuco and Quibala were thoroughly evaluated and declared open for quartering. |
В течение марта была произведена тщательная оценка мест сосредоточения в Нгове, Нтуко и Кибала, и они были объявлены открытыми для расквартирования. |
Thus far, 37 sites (most of them crossable only by foot) have been identified. |
К настоящему времени было выявлено 37 таких мест (в большинстве из которых переход границы возможен только пешком). |
Location policy: Greater integration of traffic/transportation policy in deciding sites for homes and the business community. |
Более высокая степень интеграции политики в области движения/перевозок при определении мест расположения жилых зон и объектов деловой активности. |
The Cultural Heritage Directorate is responsible for museums and for the restoration and promotion of historical monuments and sites for the budding tourist industry. |
Управление по делам культурного наследия занимается реставрацией и оформлением музеев, исторических памятников и мест отдыха, имеющих большое значение для нарождающейся индустрии туризма. |
The programme for the reduction of cantonment sites is on schedule, freedom of movement has improved and compliance with countermine operations is generally good. |
Программа свертывания мест размещения войск выполняется по графику, улучшилось положение дел с обеспечением свободы передвижения и в целом идут успешно операции по разминированию. |
Deposition according to CLE scenario for 2010 was lower than empirical critical loads at 11 of 26 sites. |
Осаждение в 2010 году в контексте сценария ограничения выбросов в рамках действующего законодательства было ниже эмпирических критических нагрузок в 11 из 26 мест. |