Raise awareness on potential hazards of POPs contaminated sites |
Расширение осведомленности общественности о потенциальных угрозах мест, загрязненных СОЗ. |
Start of bidding for MINURSO requirements (including food, water, fuel, transport services, refurbishing of sites). |
Начало проведения торгов на обеспечение потребностей МООНРЗС (включая продовольствие, воду, топливо, транспортные услуги, оснащение мест пребывания). |
Demining of designated repatriation routes and sites is completed. |
Завершение разминирования установленных маршрутов и участков для мест репатриации. |
Grave sites of internally displaced persons should be protected and respected in all circumstances. |
При любых обстоятельствах обеспечивается защита и уважение мест захоронения перемещенных внутри страны лиц. |
The mission's forensic expert inquired into several aspects of the sites and was given general answers. |
Судебно-медицинский эксперт миссии задал вопросы по ряду аспектов мест захоронений и получил ответы общего характера. |
The Boundary Commission's decision on Tserona and Zalambessa as well as on proposed pillar sites in the Central Sector. |
Принятие Комиссией по установлению границы решения, касающегося Цероны и Заламбесы, а также предполагаемых мест установки пограничных столбов в центральном секторе. |
The Boundary Commission's decision on proposed pillar sites in the Western Sector. |
Принятие Комиссией по установлению границы решения относительно предлагаемых мест установки пограничных столбов в западном секторе. |
Exhumations to support a monitoring team to investigate secondary mass-grave sites |
эксгумации в поддержку группы по наблюдению с целью расследования вторичных мест массовых захоронений; |
Mapping out of mass grave sites is ongoing |
В настоящее время проводится нанесение на карту мест массовых захоронений |
One of the most obvious is the evaluation of alternative sites for new enterprises. |
Одной из наиболее очевидных форм является оценка альтернативных мест расположения новых предприятий. |
Critical loads for eutrophication of terrestrial ecosystems were calculated for 16 ICP Integrated Monitoring sites. |
Для 16 мест МСП по комплексному мониторингу были рассчитаны критические нагрузки эвтрофикации наземных экосистем. |
Based on national guidelines on assumed effects on aquatic biota, a number of sites had concentrations above critical limits. |
Проведенные в соответствии с национальными руководящими принципами, касающимися предполагаемого воздействия на аквабиоту, исследования некоторых мест выявили концентрацию, превышающую критические уровни. |
The Committee recommends that the State party ensure the provision of sufficient, adequate and secure stopping sites for Roma/Gypsies and Irish Travellers. |
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить выделение достаточных, надлежащим образом оборудованных и безопасных мест для остановок рома/цыган и ирландских тревеллеров. |
The production of shredded tyres also minimizes the risk of providing breeding sites for mosquitoes. |
Производство измельченных шин также сводит к минимуму риск создания мест для размножения комаров. |
Japan has taken the necessary measures to preserve these sites. |
Япония предпринимает необходимые шаги по сбережению этих мест. |
Fifteen of the sites have been developed, and the water extracted is being shared with the local communities. |
В 15 из этих мест были произведены работы, и сейчас водой из скважин пользуются местные жители. |
In these countries, there often exists no political or public consensus on strategies for disposing of high-level waste or on actual waste disposal sites. |
В этих странах зачастую отсутствует политический и общественный консенсус в отношении стратегий и фактических мест захоронения высокоактивных отходов. |
He would be interested in receiving more information about alternative dispute mechanisms and measures to protect sacred indigenous sites. |
Ему хотелось бы получить дополнительную информацию о механизмах альтернативного урегулирования споров и мерах по охране священных мест коренных народов. |
The identification, mapping and preservation of burial sites are an important step. |
Важными этапами являются выявление, обозначение местоположения и сохранение мест захоронения. |
Space-based sensors could gather data from sites around the world, including places that were too remote or inaccessible for ground-based data acquisition. |
С помощью спутникового зондирования можно собирать данные с мест по всему миру, включая крайне отдаленные или недоступные для получения наземных данных места. |
One way of realizing that was through the rehabilitation of historic sites connected with the slave trade. |
Одним из направлений к этой цели является восстановление исторических мест, связанных с работорговлей. |
The Government took steps towards the discharge of disqualified Maoist army personnel from the cantonment sites. |
Правительством были предприняты шаги для освобождения дисквалифицированного маоистского военного персонала из мест расквартирования. |
Public involvement also brought additional positive side effects such as the elimination of illegal disposal sites and illegal untreated wastewater releases. |
Привлечение общественности также имело положительный результат в том, что касается ликвидации незаконных мест сброса отходов и незаконного сброса неочищенных сточных вод. |
Internally displaced persons at several major sites have expressed apprehension over the possibility of returning to their places of origin. |
Внутренне перемещенные лица в ряде основных мест их сосредоточения выражали опасения в связи с возможностью их возвращения в места происхождения. |
Relocation plans and sites often present a number of problems which tend to make them unsuccessful. |
Разработка планов переселения и подбор подходящих мест часто создает ряд проблем, угрожающих успешности этой меры. |