| Raise awareness on potential hazards of POPs contaminated sites | Расширение осведомленности общественности о потенциальных угрозах мест, загрязненных СОЗ. |
| Start of bidding for MINURSO requirements (including food, water, fuel, transport services, refurbishing of sites). | Начало проведения торгов на обеспечение потребностей МООНРЗС (включая продовольствие, воду, топливо, транспортные услуги, оснащение мест пребывания). |
| Demining of designated repatriation routes and sites is completed. | Завершение разминирования установленных маршрутов и участков для мест репатриации. |
| Grave sites of internally displaced persons should be protected and respected in all circumstances. | При любых обстоятельствах обеспечивается защита и уважение мест захоронения перемещенных внутри страны лиц. |
| The mission's forensic expert inquired into several aspects of the sites and was given general answers. | Судебно-медицинский эксперт миссии задал вопросы по ряду аспектов мест захоронений и получил ответы общего характера. |
| The Boundary Commission's decision on Tserona and Zalambessa as well as on proposed pillar sites in the Central Sector. | Принятие Комиссией по установлению границы решения, касающегося Цероны и Заламбесы, а также предполагаемых мест установки пограничных столбов в центральном секторе. |
| The Boundary Commission's decision on proposed pillar sites in the Western Sector. | Принятие Комиссией по установлению границы решения относительно предлагаемых мест установки пограничных столбов в западном секторе. |
| Exhumations to support a monitoring team to investigate secondary mass-grave sites | эксгумации в поддержку группы по наблюдению с целью расследования вторичных мест массовых захоронений; |
| Mapping out of mass grave sites is ongoing | В настоящее время проводится нанесение на карту мест массовых захоронений |
| One of the most obvious is the evaluation of alternative sites for new enterprises. | Одной из наиболее очевидных форм является оценка альтернативных мест расположения новых предприятий. |
| Critical loads for eutrophication of terrestrial ecosystems were calculated for 16 ICP Integrated Monitoring sites. | Для 16 мест МСП по комплексному мониторингу были рассчитаны критические нагрузки эвтрофикации наземных экосистем. |
| Based on national guidelines on assumed effects on aquatic biota, a number of sites had concentrations above critical limits. | Проведенные в соответствии с национальными руководящими принципами, касающимися предполагаемого воздействия на аквабиоту, исследования некоторых мест выявили концентрацию, превышающую критические уровни. |
| The Committee recommends that the State party ensure the provision of sufficient, adequate and secure stopping sites for Roma/Gypsies and Irish Travellers. | Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить выделение достаточных, надлежащим образом оборудованных и безопасных мест для остановок рома/цыган и ирландских тревеллеров. |
| The production of shredded tyres also minimizes the risk of providing breeding sites for mosquitoes. | Производство измельченных шин также сводит к минимуму риск создания мест для размножения комаров. |
| Japan has taken the necessary measures to preserve these sites. | Япония предпринимает необходимые шаги по сбережению этих мест. |
| Fifteen of the sites have been developed, and the water extracted is being shared with the local communities. | В 15 из этих мест были произведены работы, и сейчас водой из скважин пользуются местные жители. |
| In these countries, there often exists no political or public consensus on strategies for disposing of high-level waste or on actual waste disposal sites. | В этих странах зачастую отсутствует политический и общественный консенсус в отношении стратегий и фактических мест захоронения высокоактивных отходов. |
| He would be interested in receiving more information about alternative dispute mechanisms and measures to protect sacred indigenous sites. | Ему хотелось бы получить дополнительную информацию о механизмах альтернативного урегулирования споров и мерах по охране священных мест коренных народов. |
| The identification, mapping and preservation of burial sites are an important step. | Важными этапами являются выявление, обозначение местоположения и сохранение мест захоронения. |
| Space-based sensors could gather data from sites around the world, including places that were too remote or inaccessible for ground-based data acquisition. | С помощью спутникового зондирования можно собирать данные с мест по всему миру, включая крайне отдаленные или недоступные для получения наземных данных места. |
| One way of realizing that was through the rehabilitation of historic sites connected with the slave trade. | Одним из направлений к этой цели является восстановление исторических мест, связанных с работорговлей. |
| The Government took steps towards the discharge of disqualified Maoist army personnel from the cantonment sites. | Правительством были предприняты шаги для освобождения дисквалифицированного маоистского военного персонала из мест расквартирования. |
| Public involvement also brought additional positive side effects such as the elimination of illegal disposal sites and illegal untreated wastewater releases. | Привлечение общественности также имело положительный результат в том, что касается ликвидации незаконных мест сброса отходов и незаконного сброса неочищенных сточных вод. |
| Internally displaced persons at several major sites have expressed apprehension over the possibility of returning to their places of origin. | Внутренне перемещенные лица в ряде основных мест их сосредоточения выражали опасения в связи с возможностью их возвращения в места происхождения. |
| Relocation plans and sites often present a number of problems which tend to make them unsuccessful. | Разработка планов переселения и подбор подходящих мест часто создает ряд проблем, угрожающих успешности этой меры. |