Примеры в контексте "Sites - Мест"

Примеры: Sites - Мест
The allegations were then investigated through the taking of testimony, visits to sites, the taking of statements under oath and the perusal of all documents in the possession of government bodies and the institutions of civil society. По заявлениям затем были проведены расследования путем снятия свидетельских показаний, посещения соответствующих мест, заслушивания заявлений под присягой и рассмотрения всех документов, имеющихся в распоряжении государственных органов и организаций гражданского общества.
In 1999, the Department of Human Rights will offer financial support for research that will conclude with the mapping of sites which are of historical relevance; В 1999 году Управление по правам человека выделит финансовые средства на поддержку исследований, которые завершатся картированием мест, представляющих исторический интерес;
(c) That operators of sites or facilities at which hazardous wastes are managed are required, as appropriate, to monitor the effects of those activities; с) операторы мест или объектов, занимающихся опасными отходами, были обязаны в соответствующих случаях следить за последствиями своей деятельности;
They cited instances of inappropriate development of sites as tourist attractions, for mining and exploitation of natural resources, as well as militarization, including as a base for the militarization of outer space. Они привели примеры неприемлемого использования таких мест в качестве объектов для привлечения туристов, для добычи полезных ископаемых и разработки природных ресурсов, а также для целей милитаризации, в том числе в качестве одной из баз для военного освоения открытого космоса.
In relation to indigenous lands and territories, including sacred sites (may include exploration, such as archaeologic explorations, as well as development and use). в отношении земель и территорий коренных народов, в частности, священных мест (включая изыскательские работы, в том числе археологические исследования, а также инженерную подготовку и использование территории);
The opening up of parts of the country hitherto under the control of the fighting forces has created an improved climate for the documentation and identification of mass graves and killing sites as well as for interviews with witnesses and survivors. Открытие доступа в некоторые районы страны, которые до этого находились под контролем противоборствующих группировок, создало условия для сбора документальных подтверждений и выявления массовых захоронений и мест расправ, а также для бесед со свидетелями и выжившими лицами.
Rule 73 bis allows the Trial Chamber at the pre-trial conference to order the Prosecution to limit the presentation of its evidence and to fix the number of crime sites or incidents contained in one or more of the charges. Правило 73 бис позволяет судебным камерам предписывать обвинению на досудебных конференциях ограничивать представляемые доказательства и количество мест преступлений или эпизодов, фигурирующих по одному или нескольким пунктам обвинений.
The main shelter issues in most countries in the region do not involve the construction of new units but rather urban renewal; the conservation of historic sites and cultural heritage and renovation; and the modernization and thermal insulation of existing dwellings. Главная связанная с жильем проблема в большинстве стран этого региона заключается не в строительстве нового жилья, а в проведении работ по обновлению городских систем, сохранению исторических мест и культурного наследия, а также в ремонте, модернизации и улучшении теплоизоляции существующего жилья.
RPA has maintained control over most of the coltan sites where rich deposits are found, where the percentage of tantalum is high, and where local airstrips are accessible. ПАР сохраняет контроль над большей частью мест добычи колтана, где обнаружены богатые месторождения с высоким содержанием тантала и где имеются поблизости взлетно-посадочные полосы.
We have joined others in appealing to the Afghan Government to take measures to fully protect Afghanistan's historical monuments, sites, statues and artefacts, which are a part of the world's cultural heritage. Мы присоединяемся к другим странам и призываем правительство Афганистана принять меры по обеспечению всесторонней защиты исторических монументов, мест, статуй и культурных памятников Афганистана, которые являются частью мирового культурного наследия.
Call for the elimination of religious intolerance and the recognition of the right of Indigenous Peoples to our own cultural and religious traditions as well as the right to defend our rituals and spiritual sites. Призвать к устранению религиозной нетерпимости и признанию права коренных народов на сохранение культурных и религиозных традиций, а также права на охрану их обрядов и культовых мест.
Advice to PISG on organizing meetings with donors, donor conferences and donors' visits to returns sites to mobilize funding for returns projects Консультирование ВОС по вопросам организации встреч с донорами, конференций доноров и посещений донорами мест возвращения в целях мобилизации средств на проекты, связанные с возвращением
In the field he excavated Etruscan sites and also worked on the Fascist projects in Rome, notably the excavations of the Forum of Augustus and the Mausoleum of Augustus. Занимался раскопкой мест, связанных с этрусками, а также работал над фашистскими проектами в Риме, в частности, над раскопками Форума Августа, и Мавзолея Августа.
The principle of city tours Google is simple, it is based on google maps you plan your trip where your destination and plan will show you the places and sites to visit. Принцип экскурсий по городу Google является простым, оно основано на Google Maps вам спланировать свое путешествие, когда ваш пункт назначения и карта покажет вам мест и мест для посещения.
Markham returned briefly to England before sailing to India, to select suitable sites for cinchona plantations there and in Burma (now Myanmar) and Ceylon (now Sri Lanka). Клементс ненадолго вернулся в Англию, перед тем как отплыть в Индию для выбора подходящих мест для разбивки плантаций хины в Бирме (Мьянма) и на Цейлоне (Шри-Ланка).
Additionally, while M. l. leuconotus is considered of least concern by the IUCN due to its widespread occurrence, both island subspecies are considered vulnerable by the Australian government due to their delicate nesting sites that are easily disturbed by human construction and habitation. Кроме того, М. l. leuconotus согласно данным МСОП находится в списке видов под наименьшей угрозой в связи с его широким распространением, в то время как островные подвиды согласно данным правительства Австралии считаются уязвимыми из-за хрупких мест гнездования, которые легко потревожить в результате строительства жилищ.
In Maniema, various Mayi-Mayi groups, including Mayi-Mayi Raia Mutomboki, reinforced their presence around mineral-rich sites near Punia, Pangi, Kabambare, Kasese and Lubutu, leading to the displacement of at least 130,000 civilians. В Маньеме различные группы «майи-майи», включая «майи-майи Райя Мутомбоки», усилили свое присутствие вокруг богатых полезными ископаемыми мест около Пуниа, Панги, Кабамбаре, Касесе и Лубуту, что привело к перемещению по меньшей мере 130000 гражданских лиц.
Latrobe has two sites on the National Register of Historic Places within its city boundaries: Pennsylvania Railroad Station at Latrobe (325 McKinley Avenue): This station was built by the Pennsylvania Railroad in 1903. Латроб имеет два места внесенных в национальный регистр исторических мест: Пенсильванский железнодорожный вокзал в Латробе (325 Маккинли-Авеню): эта станция была построена Пенсильванской железной дорогойв 1903 году.
Each participant of the project can offer the place for construction of the «The World Monument of Love», for which competition of sites is announced. Каждый участник проекта может предложить свою идею места для строительства World Monument of Love, для этого объявлен конкурс мест строительства.
Collective symbolic measures such as renaming public spaces, constructing museums and memorials, turning places of detention and torture into memorial sites, establishing days of commemoration and engaging in public acts of atonement have also been tried. Применяются также коллективные символические меры, такие как переименование публичных мест, строительство музеев и мемориалов, превращение мест содержания под стражей и пыток в мемориалы, установление дней поминовения и публичные акты примирения.
The park was officially opened in 1954, and was gazetted by the National Heritage Board as one of 11 World War II sites in Singapore in 1995. Парк официально открыли в 1954 году, а в 1995 году Управление национального наследия добавило парк в список 11 мемориальных мест, связанных со Второй мировой войной.
In the case of the Mayans, this was a choice as to where the Mayans were going to live, as well as the selection of certain sacred sites. В случае майя, это было выбором как туда, где майя собирался жить, так же как выбор определенных священных мест.
It could establish a specific policy on the prevention of occupational accidents and illnesses and set procedures to implement that policy, including technical standards, reporting, cooperation between employers and workers, inspection of work sites and the investigation of accidents and work-related diseases. В ней может быть предусмотрена конкретная политика в области предотвращения производственного травматизма и заболеваний, а также установлены процедуры для осуществления этой политики, включая технические стандарты, представление отчетности, сотрудничество между работодателями и рабочими, проведение инспекций рабочих мест и расследование несчастных случаев и профессиональных заболеваний.
The team explained in detail the concept of a United Nations military observer mission in Georgia, also discussing such practical questions as the selection of headquarters sites and arrangements for housing and logistical support of the operation. Группа детально разъяснила концепцию миссии военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Грузии, обсудив также такие практические вопросы, как выбор мест для штаб-квартир и мероприятия по размещению наблюдателей и материально-техническому обеспечению операции.
As the administration of the "Serb Republic of Krajina" had expressed concern about the use of sites in Sector West for radioactive waste disposal, the Commission agreed to send a team of experts to conduct a preliminary radiological survey in the Sector. Поскольку администрация "Республики Сербская Краина" выразила обеспокоенность в связи с использованием различных мест в Западном секторе для сброса радиоактивных отходов, Комиссия приняла решение направить группу экспертов для проведения в указанном секторе предварительной радиологической экспертизы.