Примеры в контексте "Sites - Мест"

Примеры: Sites - Мест
However, finalization of these plans continues to be dependent on receipt from the Boundary Commission of complete information regarding the exact locations of pillar sites. Однако завершение этих планов по-прежнему зависит от получения от Комиссии по установлению границы полной информации в отношении точных мест расположения столбов.
We still believe that some preparatory work could and should be done before the winter, at least on the protection of the sites. Мы по-прежнему считаем, что определенная подготовительная работа может и должна быть проведена до наступления зимы, по крайней мере, в том, что касается защиты мест захоронений.
The Government takes a serious view of these matters and the Labour Department makes frequent inspection visits to workplaces such as construction sites and catering establishments to detect wage offences. Правительство уделяет самое серьезное внимание этой проблеме, и Департамент труда довольно часто проводит инспекционные проверки рабочих мест, например, строительных площадок и предприятий общественного питания с целью выявления правонарушений в связи с оплатой труда.
The Ministry of Human Rights is expected to designate an expert committee that will undertake mapping and identifying of sites before such training can commence. Ожидается, что министерство по правам человека назначит комитет экспертов, который, перед тем как начнется такая подготовка, составит карты с указанием мест нахождения захоронений.
Once accommodation areas were fixed and sites secured, the accommodation area should remain clear. После обустройства и обеспечения защиты мест расквартирования боеприпасы из них должны быть удалены.
Infrastructure and equipment projects in support of Haitian authorities continued during the reporting period, though several projects have been delayed awaiting preparation of sites. В отчетный период продолжалось осуществление проектов по созданию инфраструктуры и предоставлению оборудования в рамках оказания поддержки властям Гаити, хотя несколько проектов были отложены в ожидании подготовки мест их осуществления.
If not managed well, many of these can adversely affect the health and livelihood of the poor and vulnerable groups living near mining operations and sometimes at significant distances from extraction sites. Если оставлять эти факторы без внимания, то многие из них могут отрицательно повлиять на здоровье и образ жизни бедных слоев и уязвимых групп населения, проживающих в районах проведения горных работ, а иногда и на значительных расстояниях от мест добычи полезных ископаемых.
Finland referred to an ongoing project dealing with adaptation to climate change including the identification of groundwater abstraction sites that might be in danger during exceptional flooding situations. Финляндия сообщила о текущем проекте по адаптации к изменению климата, предусматривающем, в частности, выявление мест забора подземных вод, которые могут оказаться в опасности при возникновении чрезвычайных ситуаций, обусловленных наводнениями.
The conditions and difficulties of using and developing the sacred sites of the Huichol (2006). Условия и трудности использования священных мест народа уичоли (2006 год).
Therefore, the new list, which included 12 sites needing attention in 2008, had been based on the list originally annexed to their petition. Вследствие этого новый список, включающий 12 мест, являющихся объектом контроля в 2008 году, был создан на основе списка, приложенного к их заявлению.
The Special Rapporteur welcomed information from the Government concerning the fact that it had proposed national reforms to improve indigenous participation in decision-making over traditional sites and objects. Специальный докладчик приветствовал представленную правительством информацию в отношении того, что оно предложило национальные реформы с целью улучшения участия коренных народов в принятии решений, касающихся традиционных мест и объектов.
Although ground visits confirmed that many of the new mining sites were artisanal gold mines, the Group received reports of diamond mining activity in nearby villages. Хотя поездки на места подтвердили, что многие из новых мест добычи являются старательскими золотыми выработками, Группа получила сообщения о добыче алмазов в близлежащих деревнях.
Although there is only one accused, the case is significantly complex given the number of crime sites and volume of evidence. Хотя по этому делу проходит только один обвиняемый, оно является очень сложным из-за количества мест преступлений и объема собранных доказательств.
In October, MONUC and the country's Ministry of Mines organized joint missions to visit key mining sites in order to assess the security situation. В октябре МООНДРК и Министерство горнорудной промышленности страны совместно организовали миссии для посещения ключевых мест добычи, с тем чтобы оценить положение в области безопасности.
The mapping of camps of refugees or sites of internally displaced populations will remain a priority, and affordable, adapted and timely remote sensing products will be further used. Одним из приоритетов будет оставаться картирование лагерей беженцев или мест пребывания населения, перемещенного внутри страны, и будет продолжаться использование доступных, адаптированных и своевременных продуктов дистанционного зондирования.
Despite the measures already taken in certain cantons, the insufficient number of sites for short- and longer-term stays remains a cause for concern. Несмотря на меры, которые уже были приняты в некоторых кантонах, недостаточное количество мест для проживания и транзита остается нерешенной проблемой.
States have used various means to perpetuate historical memory through culture, family recollection, collective and social memory, and historical sites offering tangible proof of past events. Государства использовали многочисленные средства для увековечения исторической памяти с помощью культуры, семейных воспоминаний, коллективной и общественной памяти, а также с помощью исторических мест, которые предлагают реальные доказательства происходивших событий.
The identification and remediation of particularly contaminated sites; выявление и приведение в порядок особо загрязненных мест;
The Government of Chad and UNHCR have established a technical working group to identify alternative sites that conform to minimum criteria including security, water, ethnic compatibility, medium-term viability and opportunities for self-sufficiency. Правительством Чада и УВКБ создана техническая рабочая группа по определению альтернативных мест для их размещения, которые отвечали бы минимальным критериям, включая такие, как соображения безопасности, наличие доступа к воде, этническая совместимость, жизнеспособность в среднесрочной перспективе и возможности в плане самообеспечения.
(c) Capacity to monitor vector behaviour and breeding sites; с) потенциал по мониторингу поведения и мест размножения переносчиков болезней;
Essentially, it is more difficult to provide and maintain disaster recovery capabilities for a large number of sites with varied, diverse configurations. С практической точки зрения, значительно сложнее обеспечить и поддерживать возможности послеаварийного восстановления для большого количества мест службы с разнообразными и отличающимися друг от друга конфигурациями.
The said body should provide mechanisms such as telephone hotlines and web pages for relatives and witnesses to register missing persons and trace potential burial sites. Указанный орган должен предоставлять такие ресурсы, как линия экстренной телефонной связи и веб-страницы, для родственников и свидетелей в целях регистрации пропавших без вести лиц и розыска возможных мест захоронения.
The sites of markets enlarged with the construction of kitchens, toilets, showers and safe low-cost places for women and their children to sleep. Территории рынков были расширены за счет строительства кухонь, туалетов, душевых, а также безопасных и дешевых мест для ночлега женщин и их детей.
It offered Kosovo Serbs less than they already had and did not go far enough in the protection of Serb patrimonial sites. Оно предоставляет косовским сербам меньше, чем они уже имеют, и не содержит достаточных мер по защите мест сербского культурного наследия.
Activity was limited owing to restricted access to vacated sites and compressed time frame for withdrawal from such locations. Полномасштабному осуществлению таких мероприятий мешали ограниченный доступ к освобождаемым местам дислокации и сжатые сроки вывода персонала и вывоза имущества из таких мест.