Six historical sites including the National Museum |
Шесть исторических мест, включая Национальный музей |
Only recently Hungary managed to lure away high-tech investment from Ireland, so far considered as one of the best manufacturing sites in Europe. |
Недавно Венгрии удалось привлечь инвестиции для развития современных технологий из Ирландии, которая до сих пор считалась одним из лучших мест для размещения производства в Европе. |
(b) Five team/squad sites for 100 civilian police; |
Ь) пять мест дислокации групп/отделений для 100 гражданских полицейских; |
These activities include studies to determine the priority of sites to be inspected and the formats of reporting from the field. |
В эту деятельность входит проведение исследований в целях установления приоритетности объектов, которые подлежат инспектированию, и форматов отчетности с мест. |
Other examples include executive orders requiring consultation on protecting Indian sacred sites and on tribal colleges and universities. |
В числе других примеров можно назвать административные указы, требующие проводить с индейцами консультации по вопросам защиты священных для них мест, а также по вопросам работы колледжей и университетов для индейцев. |
Capacity is currently divided over the various sites as follows: |
В настоящее время в различных учреждениях имеется следующее количество мест: |
The Radgenossenschaft acts as an intermediary between the authorities and Travellers in order to settle problems concerning long-term or temporary parking sites, trading licences and schooling. |
Организация "Radgenossenschaft" служит посредником между властями и кочевниками в решении проблем, касающихся мест стоянок и транзита, а также проблем, с которыми могут сталкиваться кочевники при получении разрешений на коммерческую деятельность или в их отношениях с органами образования. |
The Radgenossenschaft works closely with other organizations of nomads and acts as an intermediary between the authorities and Travellers concerning the fitting-out and maintenance of stopping sites. |
Организация "Radgenossenschaft" тесно сотрудничает с другими организациями кочевников и выступает в качестве посредника между властями и кочевниками в случаях, когда речь идет об обустройстве или обслуживании мест стоянок или транзита. |
Revision of guidelines for the design of halting sites; |
пересмотр руководящих принципов проектирования мест для привала; |
Proposed schemes for assistance towards management of halting sites; |
предлагаемые планы содействия обустройству мест для привала; |
ECOMOG is continuing its preparations to implement the military provisions of the Conakry Agreement, including the identification of possible sites for the disarmament and demobilization of all Sierra Leonean armed elements. |
ЭКОМОГ продолжает вести подготовку к осуществлению военных положений Конакрийского соглашения, включая определение возможных мест для разоружения и демобилизации всех сьерра-леонских вооруженных элементов. |
However, public assistance would be required for accurate wind mapping to identify suitable sites for wind energy electricity generation. |
Вместе с тем государственная помощь может потребоваться для составления точных карт ветровых потоков для выбора подходящих мест установки ветроэнергетических станций. |
The Government's programme to establish civil burial sites around the country was in the course of implementation, and one site was already in operation. |
Продолжается осуществление правительственной программы по созданию в различных районах страны гражданских мест погребения, и одно такое место функционирует. |
The investigation team also visited the general referral hospital in Drodro and several sites where communal graves were located, including Largu, Nyali and Jissa. |
Помимо этого, члены группы посетили больницу в Дродро и несколько мест, в которых находятся братские могилы, в частности в Ларгу, Ньяли и Джиссе. |
The mission visited some of the sites and saw homes razed, cars burned and piled up, and people left desolate. |
Члены миссии посетили несколько мест и видели снесенные дома, груды сожженных машин и людей, пребывавших в полном отчаянии. |
Please provide a digital map of your country showing the boundaries of all groundwater bodies and the co-ordinates of all sampling sites. |
Просьба предоставить цифровую карту вашей страны с указанием границ всех подземных водоемов и координат всех мест взятия проб. |
Illegal construction, concealment and operation of mooring sites |
Создание, маскировка и незаконное предоставление мест стоянки в доках |
The number of disposal sites in Region East has gone from none in July 2008 to nine in 2009/10. |
Число мест ликвидации имущества в Восточном регионе возросло с нуля в июле 2008 года до девяти в 2009/10 году. |
(e) Provide assistance to developing countries for establishing inventories of hazardous, radioactive wastes, e-waste and contaminated sites; |
ё) оказывать содействие развивающимся странам в создании перечней опасных, радиоактивных отходов, электронного лома и загрязненных мест; |
Monitor sites with stockpiles, including contamination. |
мониторинг мест хранения запасов, включая загрязнения. |
The growth of a field presence through programme sites has also required human resources support from headquarters, including in areas of performance and change management. |
Увеличение присутствия на местах в результате роста числа мест осуществления программ также требует кадровой поддержки со стороны штаб-квартиры, в том числе в таких областях, как организация служебной деятельности и управление преобразованиями. |
Following the Forum recommendation, a symposium on the protection of sacred sites took place in Tokyo in June 2005. |
В июне 2005 года в Токио прошел симпозиум по охране мест религиозного культа, как это требовалось в соответствующей рекомендации Форума. |
Humanitarian agencies, working in conjunction with the Government of the Sudan through the Joint Verification Mechanism, conducted assessment and verification missions to several return sites in all three Darfur States. |
Гуманитарными учреждениями, работающими сообща с правительством Судана через Механизм совместного контроля, организовывались оценочные и проверочные миссии в несколько мест возвращения населения во всех трех дарфурских штатах. |
A loan was provided to encourage a local bank to fund a municipal sites and services project, resettling those living in informal settlements. |
Была предоставлена ссуда, чтобы побудить местный банк финансировать муниципальный проект по выделению мест для застройки и оказанию услуг, направленный на переселение жителей неорганизованных поселений. |
In this respect, many European countries reported on their participation in European heritage days when people are allowed to freely visit sites usually closed to the public. |
В этой связи многие европейские страны сообщили о своем участии в проведении дней Европейского наследия, когда организуется свободное посещение мест, обычно закрытых для общества. |