| Professional crash investigators obtain data and photographs from crash sites, which include studying evidence such as skid marks, gouges, fluid spills, and broken glass. | Специалисты, занимающиеся расследованием дорожно-транспортных происшествий, получают данные и фотографии с мест происшествия, которые позволяют изучить такие элементы, как следы заноса, выбоины, разливы жидкости и битое стекло. |
| Small children could receive greater exposure to depleted uranium when playing in or near depleted uranium impact sites. | Маленькие дети могут в большей мере быть подвержены воздействию обедненного урана, когда они играют в пределах или вблизи мест попадания обедненного урана. |
| There is a need to create a "protective space" around these sites in order to make them less vulnerable to political manipulation. | Необходимо создать «защитное пространство» вокруг этих мест, с тем чтобы они были менее уязвимы по отношению к политическим манипуляциям. |
| All levels of government need to develop reconciliation and inter-ethnic dialogue strategies including regular visits to settlements and returns sites for internally displaced persons. | Правительству на всех уровнях надо разработать стратегии, направленные на примирение и ведение межэтнического диалога, включая регулярные посещения тех мест, в которых проживают внутренне перемещенных лица, и тех мест, куда они возвращаются. |
| It is anticipated that each of those sites will accommodate 600 personnel and will be completed by June 2006. | Ожидается, что в каждом из этих двух мест будут размещены 600 военнослужащих, а строительство казарм будет завершено к июню 2006 года. |
| The representative of Belgium proposed that it should be confirmed that section 7.5.1 applied to container terminals which should be considered as loading and unloading sites. | Представитель Бельгии предложил подтвердить, что положения раздела 7.5.1 применяются на контейнерных терминалах, которые должны рассматриваться в качестве мест погрузки и разгрузки. |
| Nonetheless, it must be acknowledged that the situation of the Yeniche was not ideal, despite the establishment of stopping sites in several cantons. | Нельзя не отметить, что положение кочевых енишей не является оптимальным, несмотря на обустройство для них мест стоянок в ряде кантонов. |
| The Committee is also concerned at the lack of adequate designated sites in the State party for Traveller women and members of their families. | Комитет также обеспокоен тем, что в государстве-участнике недостаточно адекватных выделенных мест проживания для женщин из общины тревеллеров и членов их семей. |
| The Group has nevertheless been developing a list of principal mining sites in North and South Kivu under the control of armed groups. | Тем не менее Группа составила список основных мест разработки полезных ископаемых в Северном и Южном Киву, находящихся под контролем вооруженных групп. |
| The requirements for identifying pillar sites in this sector are: | Требованиями к определению мест размещения пограничных столбов в этом секторе являются: |
| New Zealand reports on the use of indigenous prayers to commence court proceedings or public meetings, and sacred sites are acknowledged and protected under environmental legislation. | Новая Зеландия сообщает о том, что судебные разбирательства или общественные собрания могут начинаться с молитв коренных народов страны, а также о признании и защите в соответствии с экологическим законодательством их мест поклонения. |
| As an outcome of the symposium, guidelines on the conservation and management of such sites will be elaborated for the preservation of our earth's tangible and intangible heritage. | По итогам симпозиума планируется подготовить руководящие принципы по охране и рациональному использованию таких мест с целью сохранения материального и нематериального наследия нашей планеты. |
| Wealth-generating sites include those that are devoted to the tourism, mining and manufacturing industries, as well as port facilities. | К числу таких создающих богатство мест относятся туристические объекты, места добычи полезных ископаемых и производства, а также портовые сооружения. |
| The possibility was also noted of investigators being able to gather substantial evidence from eyewitnesses and through visits to sites of execution and mass graves. | Была также отмечена возможность того, что следователи могут собрать значительный объем доказательств на основе допросов свидетелей, а также посещений мест совершения казней и массовых захоронений. |
| Officials explained that the outskirts had been used as launching sites for missiles, and that six fighters from the town had been killed. | Должностные лица объяснили, что окраины использовались в качестве мест для запуска ракет и что были убиты шесть боевиков из этого городка. |
| The delegation should describe efforts to identify suitable relocation sites and make relocation the core of its victim and witness protection scheme. | Делегация должна описать усилия, предпринимаемые для определения подходящих мест переселения и придания приоритетного значения переселению в программах защиты свидетелей и жертв. |
| At most of the solid waste disposal sites, there is a practice of open burning, which releases toxic substances, such as dioxins. | В большинстве мест захоронения твердых отходов существует практика открытого сжигания, в результате которого высвобождаются токсичные вещества, как, например, диоксины. |
| These existing practices may result in solid waste disposal sites being closed in the near future, with major clean-up operations of polluted soil then being needed. | Эта существующая практика может обернуться закрытием в ближайшем будущем мест захоронения твердых отходов, причем в этом случае появится необходимость в проведении крупномасштабных операций по очистки загрязненной почвы. |
| They enumerate more than four billion existent pages on the Internet today, 4 - 20000 new sites are subjected to research motors every day. | Пересчитываем сегодня более четырех миллиардов существующих страниц на Интернет, 4 - 20000 новых мест подвергнуты исследовательским двигателям каждый день. |
| The operations were not entirely successful as the advancing Soviet troops reached some of the sites before they could be cleared. | Операции ещё не были полностью закончены, когда наступающие советские войска достигли ещё не очищенных мест. |
| And success in the initiative, there are many such sites out there, so competition is high and it's hard to stand out. | И успех в этой инициативе, есть много таких мест вне там, поэтому конкуренция высока и трудно выделиться. |
| In addition to footprints, the museum features a small collection of pottery and other items of archaeological interest from several sites in Nicaragua. | Кроме следов, в музее представлены небольшая коллекция керамики и другие артефакты, представляющие археологический интерес, из нескольких мест в Никарагуа. |
| The results of the surveys showed that, while the effects were by no means uniform, local employment from logging was not significant for most sites. | Результаты обследований показали, что, хотя для разных районов последствия были, разумеется, разными, в большинстве из этих мест лесозаготовки занимали незначительное место в структуре занятости местного населения. |
| This pilot project shows that it is possible for communities living around high biodiversity or protected sites to create alternative sources of income using natural resources in a sustainable way. | Осуществление этого экспериментального проекта показывает, что общины, расположенные в окрестностях мест, отмеченных большим биологическим разнообразием, или заповедных зон, имеют возможность найти для себя альтернативные источники дохода при рациональном использовании природных ресурсов. |
| Desecration of burial sites was a very delicate issue and, unfortunately, such shameful acts had been perpetrated in a number of cemeteries in recent years. | Осквернение мест захоронения является очень деликатным вопросом, и, к сожалению, такие постыдные акты были совершены в последние годы на ряде кладбищ. |