A number of new sites are therefore at the project stage or in preparation: |
Таким образом, несколько новых мест находятся в настоящее время на этапе проекта или подготовки: |
Anti-discrimination issues and those related to significance of protection of memorial sites, historic monuments and cemeteries were included in training for and meetings with school youth delivered by police officers involved in crime prevention. |
Когда сотрудники полиции, занимающиеся профилактикой преступности, встречаются со школьной молодежью и проводят с ней учебные мероприятия, они также затрагивают вопросы борьбы с дискриминацией и объясняют важность охраны памятных мест, исторических памятников и кладбищ. |
The OHCHR technical mission was able to visit several resettlement sites, which varied enormously in many respects, including the standard of housing and access to basic amenities. |
Технической миссии УВКПЧ удалось посетить несколько мест переселения, которые крайне отличались друг от друга во многих отношениях, в том числе по уровню качества жилья и доступности основных удобств. |
In the past 20 years, the State has invested more than RMB 700 million in total for the maintenance and renovation of over 1,400 temples, ancient sites and religious venues. |
За последние 20 лет государство вложило более 700 млн. юаней в содержание и реставрацию свыше 1400 храмов, древних памятников и мест религиозных культов. |
The Minister of Mines of the Democratic Republic of the Congo further validated those sites on 19 October (see annex 79). On 17 December 2012, the provincial government officially authorized tagging in Kailo and Kalima, two centres of tin production. |
Министерство горнорудной промышленности Конго также провело проверку этих мест добычи 19 октября (см. приложение 79). 17 декабря 2012 года провинциальные власти официально разрешили маркировать сырье в Каило и Калиме - двух центрах производства олова. |
Inspections had also been conducted at places such as construction sites, hotels and restaurants to detect signs of trafficking in persons for purposes of labour exploitation, but no such cases had been identified. |
Также проводятся проверки таких мест, как строительные площадки, гостиницы и рестораны на предмет выявления признаков торговли людьми в целях трудовой эксплуатации, но такие случаи не были выявлены. |
In addition to these sites, as at November, 49 others throughout the country that are connected with acts of State terrorism have also been marked. |
Следует добавить, что, помимо указанных объектов, по всей стране были обозначены еще 49 мест, связанных с актами государственного терроризма. |
Enquiries reveal that there were 14 long-term sites in 2010 (2 more than in 2005), which barely meets one third of Travellers' needs in Switzerland. |
Опросы показывают, что в 2010 году существовало 14 мест стоянок (то есть на две больше, чем в 2005 году), что едва покрывает треть потребностей швейцарских кочевников. |
In that process, interested parties must undertake to request owners or holders of the areas where the sacred places are located for authorization to access the sites before they can be declared cultural heritage. |
Прежде чем приступить к процедуре объявления конкретных мест священными, заинтересованные стороны проводят переговоры с владельцами или собственниками территорий, на которых находятся такие места, относительно порядка их использования, и получают разрешение на доступ к соответствующим местам. |
Efforts are made to ensure that religious places, sites, shrines and symbols are fully respected and protected, and additional measures are taken in cases where they are vulnerable to desecration and destruction. |
Прилагаются усилия по обеспечению полного уважения и защиты религиозных мест поклонения, объектов, святых усыпальниц и символов, а также принимаются дополнительные меры в случаях, когда они могут подвергаться осквернению и разрушению. |
There is an abundance of sites with evidence of villages burned, completely or partially, with only shells of outer walls of the traditional circular houses left standing. |
Есть много мест, где видны полностью или частично сожженные деревни и где остались стоять только внешние стены традиционных круглых домов. |
The Mission has a higher than standard ratio for laptops for international civilian personnel owing to the nature of certain occupational areas that require high mobility and access to network facilities from multiple offices and/or sites. |
Ввиду характера некоторых видов профессиональной деятельности, требующих высокой мобильности и возможности доступа к сети из нескольких служебных помещений и/или мест, показатели соотношения числа портативных компьютеров и численности международного гражданского персонала превышают нормативные уровни. |
According to surveys of mining sites conducted by UNAMSIL, more than 50 per cent of diamond mining still remains unlicensed and reportedly considerable illegal diamond smuggling continues. |
Согласно результатам обследования мест добычи, проведенного МООНСЛ, более чем на половину деятельность по добыче алмазов все еще остается нелицензированной, и, по сообщениям, продолжается в значительных объемах незаконная контрабанда алмазов. |
Soon after, the process of the destruction of anti-personnel landmines started and all anti-personnel landmines were brought from different sites to a single storage site. |
Вскоре после этого начался процесс уничтожения мин, и все противопехотные наземные мины были свезены из разных мест в одно хранилище. |
Attacks on Kosovo Serbs occurred throughout Kosovo and involved primarily established communities that had remained in Kosovo in 1999, as well as a small number of sites of recent returns. |
Нападения на косовских сербов происходили на всей территории Косово, где их объектом были в первую очередь места компактного проживания сербов, оставшихся в Косово в 1999 году, а также небольшое число мест, где недавно обосновались вернувшиеся туда беженцы. |
Extending over an area of about 30 km2, it comprises more than 20 administratively distinct production sub-units and several stores, weapons testing and waste disposal sites, shared among all of its facilities. |
Занимая площадь примерно в 30 кв. км., оно имеет более 20 самостоятельных в административном отношении производственных единиц и несколько складов, полигонов для испытания оружия и мест захоронения отходов, которые использовались всеми его объектами. |
Reports from sentinel sites indicated a prevalence rate of 3.4% as at end of the year 2002, with variations indicating a high prevalence of 8% in some districts. |
По сообщениям из мест наибольшего уровня инфицирования, распространенность заболевания к концу 2002 года в целом составляла порядка 3,4 процента, а в некоторых округах доходила до 8 процентов. |
The existence of these secret sites of detention where no legal control or human rights protection can be exercised facilitates avoiding the international obligations and responsibilities of the Governments who are running them. |
Существование таких секретных мест задержания, где не может проводиться какой-либо правовой контроль или обеспечиваться защита прав человека, способствует уклонению от выполнения международных обязательств и обязанностей правительств, в ведении которых находятся эти объекты. |
A comparison of the satellite images taken over the sites between 1990 and 2003 has also provided an accurate picture of the impact on the mountain environments caused by deforestation, poaching and the arrival of refugees. |
Сравнение спутниковых снимков этих мест, сделанных в период 1990 - 2003 годов, также позволило получить точную картину воздействия обезлесения, браконьерства и притока беженцев на окружающую горную среду. |
Our focus at the Conference will be on the ongoing implementation of the Convention, particularly in the Pacific, as well as on improving the current methodology for selecting sites for inspections. |
На Конференции мы уделим основное внимание продолжающемуся процессу осуществления Конвенции, особенно в районе Тихого океана, а также совершенствованию применяемой методологии выбора мест проведения инспекции. |
The funds required to install adequate garbage disposal facilities will be channelled to towns with high Aedes aegypti infestation rates, where breeding sites are related to the poor functioning of the urban cleaning system. |
Средства, предназначенные для создания надлежащих систем удаления мусора, будут направляться городам с высоким уровнем заражения Aedes aegypti, где плохо налаженная работа по очистке города способствует появлению мест для размножения этих переносчиков заболевания. |
Article 160 penalizes the destruction, vandalization or desecration of religious buildings, sites and symbols, cemeteries and graves, as well as the hindering of religious ceremony. |
В статье 160 установлено уголовное наказание за разрушение, умышленную порчу или осквернение религиозных сооружений, мест отправления культов и религиозной символики, кладбищ и могил, а также за воспрепятствование проведению религиозных церемоний. |
The demarcation team shall fix pillar sites at the outer and westernmost tips of the perimeter of the plateau, linked by a series of straight lines traversing the valleys in between. |
Группа по демаркации определит точные координаты мест размещения пограничных столбов на внешних и крайних западных оконечностях периметра плато, связанных рядом прямых линий, пересекающих расположенные между ними долины. |
Its objective was to verify the boundary line, as depicted on preliminary maps produced by the United Nations, and to determine pillar sites. |
Ее задача заключалась в проверке линии границы, проложенной на подготовленных Организацией Объединенных Наций предварительных картах, и определении мест установки пограничных столбов. |
They also reduce the number of sites where sensitive facilities are operated, thereby curbing proliferation risks, and diminishing the number of locations subject to potential thefts of sensitive material. |
Они также уменьшают число площадок, на которых эксплуатируются чувствительные установки, тем самым сдерживая риски распространения и сокращая число мест, подверженных потенциальным хищениям чувствительного материала. |