Английский - русский
Перевод слова Site
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Site - Место"

Примеры: Site - Место
Mahabharata tells that this site was chosen because a sin committed on this land was forgiven on account of the sanctity of this land... «Махабхарата» рассказывает, что это место было выбрано для проведения битвы потому, что любые грехи, совершённые на этой земле, не засчитывались.
The MASH is currently situated on the airport tarmac at Pleso and has to be moved to a more permanent site to make provision for an air-movements facility and to comply with safety requirements. Военно-полевой госпиталь в настоящее время размещается на предангарной площадке аэропорта в Плесо и должен быть переведен в более постоянное место расположения с целью освобождения территории под авиационный грузовой склад и соблюдения норм безопасности.
They also visited the Santa Cruz cemetery, the site of the Dili incident, the Becora correctional institute, a vocational course establishment set up by armed forces and several development projects funded by the New Zealand Government in the district of Lautem. Они также посетили кладбище Санта-Крус, место инцидента в Дили, исправительную колонию в Бекоре, курсы профессиональной подготовки, организованные вооруженными силами, и несколько проектов развития, финансируемых правительством Новой Зеландии в районе Лаутема.
The site chosen is across from the Lincoln Memorial; you see it there directly on the Mall. Это главное здание Института мира в Вашингтоне, Институт мира США. Место для постройки находится недалеко от Мемориала Линкольна.
The Occupied Golan is regarded as one of the richest areas in antiquities and historical artefacts from different periods, comprising as it does 210 archaeological sites, which is an average of one site for every five square kilometres. Оккупированные Голаны считаются одним из богатейших по наличию памятников древности и исторических артефактов районов, в котором насчитывается сегодня 210 мест археологических раскопок, т.е. в среднем одно место на каждые 5 кв. км.
As a result, the International Committee of the Red Cross had apparently been prevented for a whole month from visiting a site and eight UNHCR trucks transporting one month's food for 30,000 persons had apparently been turned back at a checkpoint. Например, сообщалось, что представители Международного комитета Красного Креста в течение месяца не могли получить разрешение выехать на место, а восьми грузовикам УВКБ с месячным запасом продовольствия для 30000 человек был запрещен проезд через один из контрольно-пропускных пунктов.
A sign indicates that the site is meant only for saying prayers and chanting psalms and that men and women should stand separately. На плите высечена надпись, что это место предназначено лишь для произнесения молитв и пения псалмов и что мужчины и женщины должны стоять порознь.
The clashes broke out a day after the Civil Administration had notified the Tulkarm Governor of a plan to turn the A-Ras area into a quarry site. Столкновения возникли спустя день после того, как Гражданская администрация предупредила губернатора Тулькарма о наличии плана, предусматривающего превращение района А-Рас в место карьерных разработок.
It returned to the British Museum site in 2000, when it was exhibited on a new, higher plinth in the Great Court, before moving to its present location in the Wellcome Trust Gallery (Room 24: Living and Dying). Хоа Хакананайа вернулся в основное здание Британского музея в 2000 году, когда был выставлен на новом, более высоком постаменте в Большом дворе, прежде чем переехать в настоящее место в галерее Wellcome Trust (Комната 24: Жизнь и Смерть).
During 1995, visits to the site were undertaken by independent experts who, in conjunction with the United Nations and the consultants (architect/engineer and quantity surveyor) for the project, reviewed the contractor's time delay claims. В 1995 году на место строительства выезжали независимые эксперты, которые совместно с Организацией Объединенных Наций и консультантами проекта (архитектор/ инженер и контролер качества) рассмотрели представленные подрядчиком обоснования в отношении переноса сроков.
The State institution that has received a complaint registers it, immediately goes out to the site to meet with the complainer and takes the steps of indemnification for the rights encroached upon. Получившее жалобу государственное учреждение регистрирует ее, немедленно направляет своих представителей на место, с тем чтобы встретиться с подателем жалобы, и принимает меры по наказанию виновных в посягательстве на права.
For example, the primary impact site on a visor cover plate assembly is opposite to the area where the visor and cover plate locates in a recess in the shell. Например, первоначальное место удара на щитке смотрового козырька в сборе должно находиться напротив того места, где смотровой козырек с щитком откидываются на колпаке.
The laser beam is directed at an irradiation site on the second electrode such that the discharge initiated by the laser beam has an asymmetrical, substantially curved banana-like shape. Луч лазера направлен на место облучения второго электрода таким образом, чтобы инициируемый лучом лазера разряд имел асимметричную, преимущественно изогнутую, бананообразную форму.
It is not realistic to expect that a brief induction programme, offered when police are already on site, can compensate for a large disparity in mission-preparedness training. Нереально ожидать, что краткая программа ознакомительной подготовки, предлагаемая, когда сотрудники полиции уже прибыли на место, может ликвидировать значительную разницу в уровне их готовности к участию в миссии.
The group inspected the site where the explosive was used, namely a building containing fortified shelters that had been damaged in the course of the United States and British aggression in December 1998 and removed by blasting. Инспектора осмотрели место, где используются эти материалы, сооружение, включающее в себя укрытия усиленного типа, которые были повреждены в ходе американо-британской агрессии в декабре 1998 года, а затем разрушены путем подрыва.
Among observed cases, it was noted that the time frame between bid issuance date and mandatory site visit or pre-proposal conference date ranged from 3 to 10 days. Было отмечено, что в рассмотренных случаях сроки от момента объявления конкурса до обязательного выезда на место или проведения предшествующего представлению предложений совещания составляли от З до 10 дней.
The restoration of Cheong Gae Cheon in Seoul, which had been a concrete-covered dry stream for several decades, has provided more than 10 million residents with a pleasant recreation site and a clean stream. Благодаря восстановлению в Сеуле реки Чён Гай Чен, этой закованной в бетон в течение нескольких десятилетий высохшей речки, свыше 10 миллионов жителей столицы получили прекрасное место для отдыха и чистую воду.
ACS acquired from the indigenous chiefs of the Bassa and Dey chiefdoms its first settlement (piece of land) the Cape of Montserrado and the present-day site of Monrovia, between 1821 and 1823. В период между 1821 и 1823 годами Американское колонизационное общество приобрело у местных вождей вождеств Басса и Деи свое первое поселение (участок земли) Мыс Монтсеррадо и место, в котором сейчас расположен город Монровия.
At 1615 hours, three Hummer vehicles, three civilian vehicles and three Defender vehicles arrived at the site. В 16 ч. 15 м. на упомянутое место прибыли три автомобиля «Хаммер», три гражданских автомобиля и три автомобиля «Дефендер».
Upon their arrival at 1130 hours, the inspectors asked to inspect a refrigerated truck carrying measles vaccines which was parked at the gate of the Institute and was preparing to leave the site. Прибыв на место в 11 ч. 30 м., инспекторы изъявили желание проинспектировать авторефрижератор с партией вакцин против кори, который остановился у ворот Института, собираясь покинуть его территорию.
Upon arrival, the inspectors examined the pumped-storage station and toured the site, the artificial lake behind the dam and the storage areas in their vehicles. По прибытии на место инспекторы осмотрели насосно-водоотливную станцию и затем, передвигаясь на автомашинах, - весь объект, а также искусственное озеро и водохранилища.
On hearing about them, the Military Governor, the prefect of the region and the sub-prefect of Zouan-Houien, reported to the site and calmed everyone down. Как только об этом сообщили военному губернатору, префекту района и заместителю префекта города Зуан-Хуниен, они немедленно выехали на место происшествия и разрядили обстановку.
It was said that Note 14 could better distinguish between the illustrative role of site visits, and the evidentiary value of such visits and that that should be clarified by the arbitrators. Было отмечено, что в комментарии 14 можно было бы провести более четкое различие между ознакомительной ценностью выездов на место для осмотра объектов и возможностью использовать полученные в ходе них сведения в качестве доказательств и что арбитрам следует разъяснять сторонам эту разницу.
With regard to the explosion in Tayr Harfa (Sector West) on 17 December, UNIFIL found that eyewitness accounts, the material damage caused and the metallic ordnance fragments collected at the site all pointed to the detonation of a large quantity of explosives. Что касается взрыва, имевшего место 17 декабря в Тайр-Харфе (Западный сектор), то ВСООНЛ ознакомились с показаниями свидетелей, документировали причиненный материальный ущерб и обнаружили металлические осколки боеприпасов на месте взрыва, причем вся собранная информация свидетельствовала о том, что было подорвано устройство большой мощности.
In Mali, the site of the original peace flame in Tombouctou is marked with a peace monument that incorporates remnants of the weapons destroyed. В Мали место, где было зажжено первоначальное «Пламя мира» в Томбукту, обозначено «Памятником мира», состоящим из остатков уничтоженного оружия.