More than 250,000 visitors had attended the site during its first year of operation. | В течение первого года его существования этот сайт посетили более 250000 пользователей. |
In December 2014, the site moved to the Somalia domain name kickass.so. | В декабре 2014 года сайт переехал на сомалийский домен kickass.so. |
In July 2011, the Web Services Section of the Department launched a completely redesigned and updated site on the United Nations and decolonization in the six official languages. | В июле 2011 года Секция веб-услуг Департамента запустила полностью видоизмененный и обновленный сайт, посвященный деятельности Организации Объединенных Наций и вопросам деколонизации и работающий на шести официальных языках. |
The official site of Ino-Co company had been restyled, reloaded and restarted! | Мы снова с вами! Перезапущен официальный сайт компании Ino-Co. |
Continued use of this Site and transactions in relation to any products or services offered through this Site after any such changes have been made by VERTU shall constitute your consent to such changes. | Продолжение использования данного Сайта и совершение операций в связи с любыми товарами или услугами, которые предлагаются через данный Сайт, после внесения компанией VERTU изменений в Условия использования сайта означают, что пользователь согласен с такими изменениями. |
One new site has been added, namely a Memorial plaque at India Point, Humbolt Mountain, Dronning Maud Land. | Было добавлено одно новое место: в точке «Индия пойнт» на горе Гумбольдта, Земля Королевы Мод, была установлена мемориальная доска. |
a site this old must have been used as a dwelling sometime in the past. | Такое старое место должно было быть обитаемо в глубоком прошлом. |
At 9 or 9.30 a.m. he went to the site: "There was no police... no army, no anybody until the afternoon." | В 9 или 9:30 утра он отправился на место аварии: «Там не было ни полицейских... ни военных, вообще никого до второй половины дня». |
It is a very strange site. | Это очень странное место. |
Chancellor: The drop site has been chosen carefully. | Место сброса было тщательно выбрано. |
By accessing this site, you agree to be bound by the terms and conditions of this agreement. | Заходя на данный веб-сайт, вы тем самым соглашаетесь соблюдать положения и условия данного соглашения. |
The flow of communication within the organization will be facilitated by a redefined intranet site and related tools. | Потоку информации в рамках организации будет способствовать усовершенствованный веб-сайт и связанные с ним программные средства. |
Readers can, however, go directly to the individual EDG site shown below. | читатели могут, однако, выйти прямо на индивидуальный веб-сайт ЭДГ по указанным ниже адресам. |
The site, which is linked to all existing NHRI websites and the OHCHR web page, includes information on country and thematic issues of interest to NHRIs. | Этот веб-сайт, который связан с веб-сайтами всех существующих национальных учреждений и с веб-страницей УВКПЧ, содержит информацию по страновым и тематическим вопросам, представляющим интерес для национальных учреждений. |
The site has been on soft launch since mid-2010, including the period of financial disclosure filing, and has proven its usefulness through the number of page views. | Веб-сайт работает в тестовом режиме с середины 2010 года, включая период представления деклараций по раскрытию финансовой информации, и количество просмотренных пользователями страниц свидетельствует о его полезности. |
At the same time that the inspection team arrives at a site, the helicopters of the Special Commission start flying over the site to ensure that nothing is moved out of the site. | Когда инспекционная группа прибывает на объект, вертолеты Специальной комиссии осуществляют облет объекта для обеспечения того, чтобы ничто не было вывезено с него. |
The experts therefore suggested selecting another site in Slovakia, for which funding would be more readily available. | С учетом этого эксперты предложили выбрать в Словакии другой объект, для финансирования которого можно было бы легче найти средства. |
The disinformation included a report of a foreign commando raid on a strategic site in the country which supposedly led to the deaths of seven police officers. | К дезинформации относился, в частности, отчет о налете иностранной группы коммандос на стратегический объект в Тунисе, в результате которого будто бы погибли семь полицейских. |
IMP inženiring states that work on the Baghdad Tower Clock Project could not continue after 2 August 1990 because it was impossible to import goods to the project site due to the imposition of the trade embargo pursuant to Security Council resolution 661. | Компания "ИМП инжиниринг" утверждает, что после 2 августа 1990 года работы по проекту строительства башенных часов в Багдаде не могли быть продолжены, так как доставка грузов на объект стала невозможной из-за введения торгового эмбарго в соответствии с резолюцией 661 Совета Безопасности. |
I've decided you will be the Site X liaison. | Я решил, что ты будешь курировать объект Х. |
As the collections grew, a new site soon became necessary and in 1880 the museum was transferred to its present building. | Постепенно коллекции росли и вскоре для него потребовался новый участок, и в 1880 году музею было передано нынешнее здание - дворец Крочетта. |
In ancient times (2,500 years ago) the sea level was 4 meters below the present, which meant that at the site of modern Tuzla was quite an extensive area of land, which was part of the Taman Peninsula. | В Античности (2,5 тысячи лет назад) уровень моря был на 4 метра ниже современного, это означало, что на месте современной Тузлы был достаточно обширный участок суши, являвшийся частью Таманского полуострова. |
The Chaumont site was not part of the original network and monitoring started in 1996. | Участок в Шомоне первоначально не был включен в состав сети, и мониторинг на нем начался в 1996 году. |
A 72.91 square kilometres (18,020 acres) site was chosen for the project, which was scheduled to be completed by 2030. | Для проекта выделялся участок площадью 72,91 км², полностью переезд должен был завершиться к 2030 году. |
On 1 March 1907, the government of the Bombay Presidency granted the museum committee a piece of land called the "Crescent Site", where the museum now stands. | 1 марта 1907 правительство Бомбейского президентства выделило музею земельный участок, где он располагается по сей день. |
Test site - local conditions (see appendix, Figure 2) | 3.2.1 Испытательная площадка - местные условия (см. добавление, рис. 2) |
The site violates the Historic Barn and Bridges Preservation Act. | Эта площадка нарушает Акт о сохранении старинных зданий и мостов. |
On the site of the recreation area (square) a platform for organizing mass events with four fountains was built . | На месте зоны отдыха (сквера) построена площадка для проведения массовых мероприятий с четырьмя фонтанами. (англ.) |
"The area of site must be monitored to ensure that liberation of gas from the treated commodity does not result in the development of unacceptable levels (i.e., over industrial hygiene levels of phosphine)." | "Зона или площадка должна контролироваться таким образом, чтобы выделение газа из обработанного груза не привело к образованию неприемлемых уровней концентрации (т.е. уровней концентрации фосфина, превышающих нормы промышленной гигиены.)"». |
Each site has access to the centralised system, which means only one copy of each manual and catalogue needs to be entered into the system for all sites to have access. | Каждая производственная площадка будет иметь доступ к централизованной системе, поэтому достаточно будет ввести в систему только по одной копии каждой инструкции и каталога. |
Support is available to customers who have purchased a commercial version of Doctor Web products. Visit Doctor Web technical support site at. | Страница службы технической поддержки «Доктор Веб» находится по адресу. |
It was a... watery arrival... but my phone survived... obviously there's no service, but that is my site's homepage. | Я прибыл... по воде... но мой телефон уцелел... вообще-то здесь нет связи, но вот домашняя страница моего сайта. |
Go to Google, put your search keywords to find the IP address and can check the site, my page opens a page just for different things, I think when there are still many troublesome. | Перейти к Google, положить ваши ключевые слова для поиска, чтобы найти IP адрес и может проверить сайт, моя страница откроется страница просто для разных вещей, я думаю, что когда есть еще много хлопот. |
Based on web statistics provided by ESCAP for the period from January to October 2000, the population site overtook the ESCAP Statistics site as the most frequently visited site, receiving on average 26.7 per cent of all traffic to ESCAP. | По объему данных, представленных ЭСКАТО за период с января по октябрь 2000 года в Интернете, страница, посвященная вопросам народонаселения, опередила статистическую страницу ЭСКАТО. |
"Tivi website" denotes our site on the worldwide web,, as well as other websites of Tivi, Ltd. | "Домашняя страница Tivi" означает - данную Домашнюю страницу, а также другие, связанные с ней и принадлежащие SIA "Tivi". |
The balance of the original site not occupied by VIC is held in reserve by the local authorities for future expansion. | Остальная территория участка, не занятая ВМЦ, выделена местными властями в резерв для дальнейшего расширения комплекса. |
It is the understanding of the Advisory Committee that the playground at the proposed site of the Consolidation Building would remain in place should the construction not be approved. | Консультативный комитет исходит из того понимания, что территория, на которой предлагается построить общее здание, сохранится в прежнем виде, даже если проект не будет утвержден. |
The reserve is in the long term will be recommended for inclusion in the list of UNESCO World Natural Heritage Site. | Территория заповедника в перспективе будет рекомендована для внесения в список Всемирного природного наследия ЮНЕСКО. |
In the second half of the 19th century, this site on Warsaw's ulica Mokotowska (Mokotów Street) belonged to Józef Kaczyński. | Во второй половине XIX века территория нынешнего Сахарного дворца на варшавской Мокотовской улице принадлежала Йозефу Качиньскому. |
Note: The shaded area on the site plan represents the additional land allocated by the Government of Ethiopia. | Штриховкой на плане обозначена дополнительная территория, предоствленная правительством Эфиопии. |
We can take these markers and we can inject them in a tumor site. | Мы можем взять эти метки и ввести их в район опухоли. |
(b) On 2 March 2010, SPLA reinforcements were sent to a site of ongoing fighting between SPLA and young cattle-keepers in Toc, Tonj East County, Warrap State. | Ь) 2 марта 2010 года НОАС направила подкрепление в район продолжающихся боев между ее военнослужащими и молодыми пастухами в Токе, графство Восточный Тондж, штат Вараб. |
The head of the Efrat local council, Yinon Ahiman, announced that the remaining homes would be transferred to the site in the course of the following days and added that permanent construction of some 300 apartments on the site would begin in a couple of weeks. | Глава местного совета Эфрата Йинон Ахиман заявил, что другие дома будут доставлены в этот район в течение нескольких следующих дней, и добавил, что где-то через две недели тут начнется строительство около 300 квартир. |
This ignorance is no surprise since the entire site seems essentially abandoned with not the lightest cautionary measures in place. | Такой неосведомленности не приходится удивляться: весь район в целом производит впечатление заброшенности, и ничто не указывает на принятие каких бы то ни было мер предосторожности. |
The area was divided into four districts named after local farms: Kirkford, Foulford, White Threshes and Cowdenbeath farm, close to the present-day site of Central Park. | Этот район был разделён на четыре округа по именам местных ферм: Киркфорд, Фоулфорд, Уайт Трешес и кауденбитская ферма, они были расположены недалеко от места, где сейчас находится Центральный парк. |
It was the only true urban site in Yehud, the bulk of the province's population lived in small unwalled villages. | Это был единственный настоящий городской пункт в Ехуде, при том что основная часть населения провинции жила в маленьких деревнях, не обнесённых стенами. |
A group of armed persons attacked the team site with assault rifles and vehicle-mounted machine guns. | Группа вооруженных лиц атаковала опорный пункт с использованием автоматов и установленных на автомобилях пулеметов. |
The site will facilitate global information exchange for monitoring the implementation of the Platform for Action through the use of computer networking technology. | Этот абонентский пункт будет способствовать глобальному обмену информацией в целях контроля за осуществлением Платформы действий через использование технических возможностей компьютерных сетей. |
Another aerial attack occurred on 10 September, after which representatives of JEM and SLM/Unity went to the military group site and declared that if another attack occurred they would turn their guns against the site. | Следующий удар с воздуха был нанесен 10 сентября, после чего на опорный пункт направились представители ДСР и ОАС/Единство, заявившие, что если произойдет еще одно нападение, то их оружие будет обращено против этого пункта. |
UCPN-M Chairman Prachanda visited the Shaktikhor cantonment site in Chitwan district in March and addressed Maoist army personnel on political issues relating to the peace process, an action that was condemned by the Nepali Congress and UML as a breach of the Special Committee's code of conduct. | В марте председатель ОКПН-М Прачанда посетил пункт расквартирования Шактикхор в районе Читван и выступил перед военнослужащими маоистской армии, затронув политические вопросы, касающиеся мирного процесса, за что подвергся осуждению со стороны Непальского конгресса и ОМЛ, которые расценили это как нарушение Кодекса поведения Специального комитета. |
This software can be downloaded from the official site: and can also be easily installed in less than 5 minutes... just follow simple on-screen instructions. | Это программное обеспечение может быть downloaded from the official site:, а также может быть легко установлена на менее чем 5 минут... просто следуйте простым инструкциям на экране. |
Hotels near Old Mexican Ceremonial Site, Mexico. | Отели вблизи Old Mexican Ceremonial Site, Мексика. |
Go to the Appearence/Widgets page in Site Admin and drag as many Ad Rotator widgets to your sidebars as you wish. | Зайдите на страницу Appearence/Widgets (Внешний вид/Виджеты) в Site Admin (Панель управления) и перетяните такое количество виджетов "Ad Rotator" в ваши боковые панели, которое вам нужно. |
SearchInform Site Search automatically tracks information updates and re-indexes those pages only that have been updated. | SearchInform Site Search автоматически отслеживает обновление информации и переиндексирует только те страницы, на которых обновление произошло. |
A search for site:, for instance, returns the following results: Note that you shouldn't include a space between the site: operator and your domain name. | Например, поиск site: возвращает следующие результаты: . Обратите внимание, что добавлять пробел между оператором site: и названием домена не нужно. |
You know, Robert was just found in a recently completed site. | Знаете, Роберт недавно был найден на только что завершенной стройке. |
I think he's never set foot on a building site. | Да он никогда не работал на стройке. |
You know, like I said, I want to do it at the site. | Послушай, я уже говорил, что хочу заняться этим на стройке. |
We are at a vast new building site | Мы находимся на огромной стройке, новой инвестиции. |
He and his friend Henry de Béarn planned to blow up the Eiffel Tower with some dynamite they had stolen from a nearby building site, because "its reflected light shone into their shared attic room and kept them awake at night." | Вместе со своим другом Анри де Беарном Щеглов пытался взорвать Эйфелеву башню при помощи динамита, украденного на ближайшей стройке, потому что «она отражает свет в его комнату и не даёт уснуть ночью». |
b) Publications and the WWW site.: See programme element 6.1 | Ь) Публикации и узел ШШШ: см. элемент программы 6.1. |
Critical systems will be recovered over a period of time following transfer of services to the recovery site, based on business recovery requirements to be developed under the proposed programme of work. | Важнейшие системы будут восстановлены в течение определенного периода времени после перевода услуг на резервный узел с учетом потребностей в восстановлении систем, которые будут разработаны в рамках предлагаемой программы работы. |
Basically a cell site consists of electronic (active) and non-electronic infrastructure. | Узел сотовой связи состоит из электронной (активной) и неэлектронной (пассивной) инфраструктуры. |
The Site has been developed for the EE2000 Project with the support of the US Department of Energy Office of Utility Technologies by Camber Corporation. | Этот узел был создан для проекта "ЭЭ-2000" корпорацией "Кэмбер" при поддержке Управления энергетических технологий при министерстве энергетики США. |
The site has been expanded this year and highlights the role of the Law of the Sea Convention in the rational management of the oceans. | В этом году информационный узел был расширен за счет включения в него информации, освещающей роль Конвенции по морскому праву в деле рационального использования ресурсов океанов. |
I say we go back to the burial site. | Мы должны вернуться на место захоронения. |
Rachel's Tomb, the traditional grave site, stands at the entrance to Bethlehem. | Гробница Рахили, традиционное место захоронения, расположена у въезда в Вифлеем. |
A surface survey yielded a large number of spent 7.62-millimetre cartridges in the bushes north-west of the grave site and bullet scoring on trees to the south-west of the grave site. | В ходе осмотра поверхности земли найдено большое количество гильз от 7,62 мм патронов в кустах к северо-западу от места захоронения, а также обнаружены пули, застрявшие в деревьях к юго-западу от этого места. |
The forensic expert subsequently excavated 10 skeletonizing bodies from an area representing one ninth of a bone-strewn mound of earth at a village dump located some 3 km west of Shebergan which is part of the first site visited by the Special Rapporteur. | Впоследствии судебно-медицинский эксперт обнаружил 10 человеческих скелетов на площади, составляющей одну девятую усеянной костями земляной насыпи на деревенской свалке, расположенной примерно в трех километрах к западу от Шибиргана, которая является частью первого места захоронения, посещенного Специальным докладчиком. |
She also visited the site and met with alleged survivors of the killings as well as independent sources who attended the reburial services. | Она также посетила место захоронения и встретилась с лицами, которым, как утверждается, удалось выжить во время убийств, а также с независимыми представителями, присутствовавшими во время перезахоронения. |
A licence is required in the United States for certain persons to launch a launch vehicle or to operate a launch site or re-entry site or to re-enter a re-entry vehicle. | В Соединенных Штатах определенной категории лиц, необходимо получить лицензию на запуск ракеты-носителя, эксплуатацию стартового комплекса или полигона посадки, а также для возвращения спускаемого аппарата. |
Several potential uses of the site identified by the Government include, but are not limited to, a regional training centre for the rule of law and a memorial component for commemorating the victims of the war. | К числу определенных правительством возможных вариантов такого использования относятся - но не ограничиваются только ими - учреждение регионального центра обучения по вопросам законности и создание мемориального комплекса по увековечиванию памяти жертв войны. |
Owner of the launch site: | Владелец стартового комплекса: "Арианспейс" |
Strategy I maintained the original scope of the capital master plan and would entail moving all office functions to commercial space in New York City, building temporary conference facilities on the North Lawn and renovating the Headquarters site in a single phase. | Стратегия I предусматривает сохранение генерального плана капитального ремонта в его первоначальном масштабе и перевод всех помещений в арендованные на коммерческой основе здания в городе Нью-Йорк, создание временных конференционных помещений на Северной лужайке и одноэтапную реконструкцию всего комплекса Центральных учреждений. |
(d) Date of launch/location of launch site: | стартового комплекса: Перевод спутника МАРЕКС-А в новое |
In 1877 the church building was moved from its original location to the present site. | В 1887 году церковь пришлось перенести на место её нынешнего расположения, так как её прежнее местоположение понадобилось для создания парка. |
By requesting the public certificate, Netcraft are able to identify the identity, geographical location, and legal jurisdiction of the owners of each SSL enabled site. | По запрошенному сертификату службы сертификации "Неткрафт" может определить личность, местоположение и юрисдикцию, к которой относятся владельцы каждого сайта, на котором задействован протокол SSL. |
All such encounters, including the location and the species in question, would be reported to the interim secretariat of NWPO, which would notify other participating States, so that appropriate measures could be adopted in respect of the relevant site. | Обо всех подобных обнаружениях, включая местоположение и указание биологического вида, направляются сообщения во временный секретариат НВПО, который уведомляет другие участвующие государства, с тем чтобы можно было принять надлежащие меры в отношении данного участка. |
Our architectural team, sales managers and civil engineers carefully assess each project site in terms of the property market both domestically and internationally, taking into account the location, landscape feasibility, value potential and general appeal of the surroundings and nearby amenities. | Наша архитектурная команда, менеджеры отдела продпж и инженеры-строители тщательно оценивают каждую строительную площадку в рамках рынка недвижимости и внутри страны и в международном плане, принимая во внимание местоположение, возможность осуществления пейзажа, оценивают потенциальную и общую привлекательность местности и окрестностей. |
Alternative locations, names and codes may be necessary, for example where Annex 1 uses an incorrect name or code for an existing station, incorrectly locates a station or locates a station at an unrealistic site. | Альтернативные местоположения, наименования и коды могут потребоваться в тех случаях, когда в приложении 1 использованы неправильные наименования или коды существующих станций, указаны неправильные координаты станции или же указано местоположение, в котором создание площадки для станции представляется нереальным. |
The site of the ancient city was not identified before 1881. | Местонахождение древнего города оставалось неизвестным до 1881 года. |
The vehicle having been correctly placed relative to the reference grid and in its design attitude, the site of the necessary points for studying the forward visibility requirements can be readily determined. | После того как обеспечена правильная установка транспортного средства относительно системы координат в намеченное положение, можно легко определить местонахождение точек, необходимых для оценки соблюдения требований, касающихся видимости спереди. |
The disposition of our operatives has no bearing on the security of the Alpha site. | Но местонахождение наших шпионов никак не относится к безопасности базы Альфа. |
At its meeting in February 2005, the Bureau recommended a change in the location of the site in view of the pending case between Romania and Ukraine concerning their maritime boundary. | На своем совещании, состоявшемся в феврале 2005 года, Президиум рекомендовал изменить местонахождение этого участка с учетом того, что в настоящее время между Румынией и Украиной рассматривается спор по поводу их морской границы. |
The type site at Dawenkou, located in Tai'an, Shandong, was excavated in 1959, 1974 and 1978. | Типовое местонахождение - Давэнькоу в округе Тайань, провинция Шаньдун, раскапывалось в 1959, 1974 и 1978 годах. |
c) The terminal site shall be selected in such a way that: | с) Расположение терминала должно выбираться таким образом, чтобы: |
A first group left the Canal Hotel at 0830 hours for the Technical Corps site at Taji. | Первая группа покинула гостиницу «Канал» в 08 ч. 30 м. и направилась в расположение инженерной части, дислоцированной в Таджи. |
The Commission preferred the site on the Tidal Basin mainly because it was the most prominent site and because it completed the four-point plan called for by the McMillan Commission (Lincoln Memorial to the Capitol; White House to the Tidal Basin site). | Комиссия предпочла последний вариант, главным образом потому, что это было самое видное место из всех и потому что этот план закончил бы архитектурное расположение четырёх объектов (Белого дома, Капитолия, мемориала Линкольну и мемориала Джефферсону), образующих четырёхугольник. |
Pho Hoi Riverside Resort is ideally located on Cam Nam Islet, 200 metres from the UNESCO World Heritage site, Hoi An Old Town, by a charming bridge across the river. | Расположение отеля Pho Hoi Riverside Resort чрезвычайно удобно: он находится на острове Кам-Нам, в 200 метрах от древнего города Хойан, возле живописного моста через реку. |
Finally, in 1906, New South Wales agreed to cede sufficient land, but on the condition that it was in the Yass-Canberra region, this site being closer to Sydney. | В итоге, в 1906 году Новый Южный Уэльс все же согласился уступить некоторое количество земель, но с условием, что расположение столицы должно быть в районе городов Ясс и Канберры и ближе к Сиднею. |
In order to assess the situation and attempt to limit delays, United Nations Headquarters staff members visited both the site and the contractor's head office during 1991 and 1992. | Сотрудники Центральных учреждений Организации Объединенных Наций выезжали как на место строительства, так и в головную контору подрядчика в 1991 и 1992 годах для оценки ситуации и в стремлении уменьшить задержки. |
Whenever you decide to make an inspection trip to Montenegro and visit the development site, developer Staff, should be at your disposal to lead you through the project and its stages. | Как только вы приедете в Черногорию, для проверки хода работ посетите место строительства, группа инвесторов должна ввести вас в проект и его фазы. |
And Ben showed Bree the site where construction was about to begin. | И Бэн показал Бри место строительства, которое вот-вот начнется. |
The first services were held in February 1997. It was interesting to note that the parishioners and priest, who had visited the site nearly every Sunday after Liturgy since the start of construction, were in awe of their new surroundings. | Интересно заметить, что прихожане и священник, которые приезжали на место строительства почти каждое воскресенье после Божественной Литургии, были поражены новым зданием. |
During 1995, visits to the site were undertaken by independent experts who, in conjunction with the United Nations and the consultants (architect/engineer and quantity surveyor) for the project, reviewed the contractor's time delay claims. | В 1995 году на место строительства выезжали независимые эксперты, которые совместно с Организацией Объединенных Наций и консультантами проекта (архитектор/ инженер и контролер качества) рассмотрели представленные подрядчиком обоснования в отношении переноса сроков. |