Английский - русский
Перевод слова Site

Перевод site с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сайт (примеров 2605)
I found a new proverb site. Нашел новый сайт с пословицами. Я это люблю.
In addition, a full-text search mechanism has been included in the site allowing the possibility of searching the entire collection of the Reports instantaneously. Кроме того, сайт был снабжен механизмом поиска всего текста, что позволяет вести поиск одновременно всей подборки докладов.
Official site of one of the replica ships Официальный сайт копии корабля Статья о копии корабля
The Royal Armouries at Fort Nelson - Official Site. Королевский арсенал форт Нельсон - оф. сайт (англ.).
Look, your site is stale. Слушай, твой сайт устарел.
Больше примеров...
Место (примеров 1419)
An appropriate site has been found for the funeral ceremony and the burial. Удалось также найти подходящее место для погребальной церемонии и похорон.
In order to proceed with construction of the monument, the Monserrat Hermitage, which occupied the proposed site, had to be demolished. Для того, чтобы приступить к строительству памятника, Монсеррат Эрмитаж, который занимал предложенное место, пришлось снести.
I didn't get the drop site but I'm close. Я еще не узнал место сброса, но я уже близок.
During his stay in Balkh Province, the Special Rapporteur visited a site near the ancient city of Balkh where illegal excavation of cultural artifacts was taking place at a burial ground. Во время своего пребывания в провинции Балх Специальный докладчик посетил место близ древнего города Балх, где на территории некрополя ведутся незаконные раскопки древних культурных ценностей.
But since he can't remember where the abduction site is located, Barry heads to a travel agency in Richmond and holds the three clerks hostage along with Dr. Hakkie. Но поскольку Дуэйн не может вспомнить, где же именно находится место его похищения, то он отправляется в бюро путешествий в Ричмонде и берёт трёх клерков оттуда в заложники вместе с доктором Хакки.
Больше примеров...
Веб-сайт (примеров 163)
Developed and maintained a headquarter site for the newly established UNMIT Создан и поддерживается веб-сайт штаба только что созданной ИМООНТ
Of special interest to the Committee on Information is a new site that features background information on the work of the Committee and its Bureau, membership and documentation, including the reports of the Secretary-General submitted at its four most recent sessions. Особый интерес для Комитета по информации представляет новый веб-сайт, который содержит справочную информацию о работе Комитета и его Бюро, членском составе и документации, включая доклады Генерального секретаря, представленные на его четырех последних сессиях.
Bookings from the reserved area: Our affiliated partners can book directly through their own reserved area, without necessarily having to access their own site. Бронирование в разделе для партнеров: Партнеры-участники программы могут совершать бронирование непосредственно в собственном партнерском разделе, не заходя на свой веб-сайт.
This site has been developed and designed with the support of the "Promoting Human Rights and Facilitating Public Awareness of the Human Rights Defender's institution in Armenia" joint project of the National Assembly of Armenia and the United Nations Development Program. Веб-сайт создан при содействии "Программы поддержки прав человека и повышения публичной осведомленности об институте Защитника прав человека в Армении", которая осуществляется совместно Национальным Собранием Республики Армения и Программой развития ООН. Финансирует программу министр сотрудничества по развитию Нидерландов.
The population is informed of events that may generate pollution, e.g. such as a fire risks hazard of a fire at a former industrial site, via through the IBGE-BIM Webweb site of the Brussels Institute for Management of the Environment and through press releases;. Через веб-сайт Брюссельского института управления природопользованием и через пресс-релизы население информируется о происшествиях, которые могут повлечь за собой общее загрязнение окружающей среды, например об опасности пожара на бывшем промышленном объекте;
Больше примеров...
Объект (примеров 543)
These ruins are the country's first World Heritage site. Это первый природный объект всемирного наследия на территории страны.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, in addition to the donation of land, the Government would construct an access road connecting the site to the main road, and also provide the necessary infrastructure to connect water and electricity to the site. З. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что помимо безвозмездного предоставления земли правительство построит подъездную дорогу, которая соединит объект с главной дорогой, и обеспечит необходимую инфраструктуру для подключения объекта к сетям водо- и электроснабжения.
IMP inženiring states that work on the Baghdad Tower Clock Project could not continue after 2 August 1990 because it was impossible to import goods to the project site due to the imposition of the trade embargo pursuant to Security Council resolution 661. Компания "ИМП инжиниринг" утверждает, что после 2 августа 1990 года работы по проекту строительства башенных часов в Багдаде не могли быть продолжены, так как доставка грузов на объект стала невозможной из-за введения торгового эмбарго в соответствии с резолюцией 661 Совета Безопасности.
Only one site remains to be verified. Осталось проверить лишь один объект.
The third project demonstration site (Vileika Forestry Enterprise wood supply project) was put into operation in December 2006. а) В декабре 2006 года был пущен в эксплуатацию третий проектный демонстрационный объект (Вилейский лесхоз).
Больше примеров...
Участок (примеров 377)
So till the blast site is cleared, no one goes in. Так что пока мы не очистим участок, туда никто не зайдет.
In December, a segment of Brooklyn Avenue NE was closed through the work zone as part of final preparations for the station site. В декабре участок Бруклинской авеню NE был закрыт через рабочую зону в рамках окончательной подготовки к участку станции.
Acknowledging the NGOs' work, the Government has allocated a complimentary site upon which they can build permanent premises for their offices and service facilities. В знак признания работы НПО правительство бесплатно выделило участок земли, где они могут возводить капитальные постройки под свои офисы и центры обслуживания.
The inclusion of various aspects of development: city, site and location; its impact on the natural heritage; the economic potential of the cultural heritage; sustainability of the development, etc. учет различных аспектов развития: город, участок и место; влияние на природное наследие; экономический потенциал культурного наследия; устойчивость развития и т.д.
The site of the settlement was occupied for nine years by the Nahal units of IDF (Nahal soldiers combine military service and agriculture work). На протяжении девяти лет участок, на котором началось создание этого поселения, занимали бойцы военизированной организации "Нахал", входящей в состав ИДФ (члены этой организации сочетают воинскую службу с сельскохозяйственными работами).
Больше примеров...
Площадка (примеров 123)
The Minoan Palace of Knossos, 5 km from Heraklion, is the most important archaeological site of Crete. Минойский Дворец Кноса, в 5 км от Гераклиона, - важнейшая археологическая площадка на Крите.
A specially engineered landfill is an environmentally sound system for solid waste disposal and is a site where solid wastes are capped and isolated from each other and from the environment. Специально оборудованный полигон - это экологически обоснованная система удаления твердых отходов и площадка, где твердые отходы закрываются и изолируются от окружающей среды.
Any area not subject to major acoustic perturbations may be used as a test site. В качестве испытательной площадки может использоваться любая площадка, не подверженная значительным звуковым возмущениям.
There's a shuttle pad not far from the launch site. Там недалеко площадка для посадки шаттлов.
It is important that the post-2015 development agenda look to the world of work as a key site of interaction between migration and development, acknowledging particularly the vulnerability of low- and middle-skilled workers and migrant workers in an irregular situation. Важно, чтобы в повестке дня в области развития на период после 2015 года система трудовых отношений рассматривалась как ключевая площадка для взаимодействия между миграцией и развитием и, в частности, признавалась уязвимость положения работников низкой и средней квалификации и нелегальных трудящихся-мигрантов.
Больше примеров...
Страница (примеров 62)
This site is currently under construction. Страница находится в настоящее время в работе.
Making of site design (main page and unique elements). Создание дизайна сайта (главная страница и уникальные элементы).
In order to attract visitors to the site and to sustain interest in issues related to accountability, the cover page of the website is updated monthly with feature articles and recommended reading materials, training opportunities and other topics of interest to staff. В целях привлечения на этот сайт посетителей и поддержания интереса к вопросам, касающимся подотчетности, главная страница веб-сайта ежемесячно обновляется, и на ней размещаются тематические статьи, рекомендуемые для ознакомления материалы и информация об учебных мероприятиях и других вопросах, представляющих интерес для сотрудников.
UNICEF has provided a number of training and information opportunities through different means, such as a dedicated intranet page, messaging on a social networking site, communities of practice, webinars, regular senior management global broadcast messages, information notes and videos. ЮНИСЕФ предоставил ряд учебно-информационных возможностей с использованием различных средств, таких, как специальная страница в Интранете, сообщения на сайте социального взаимодействия, сообщество практиков, семинары по Интернету, регулярные глобальные сообщения, распространяющие информацию для старшего руководства, информационные записки и видеоматериалы.
Sometimes, a plain HTML page with pure text has more SE value than a site produced by major developers and promoters. Порой обычная HTML страница с текстом обладает большим весом, чем сайт над которым трудятся солидные компании.
Больше примеров...
Территория (примеров 73)
However, in recent years even these have been desecrated and the site was used as a dumping ground for used car parts. Тем не менее, в последние годы даже они были осквернены и территория была использована в качестве свалки для бывших в употреблении деталей автомобиля.
The balance of the original site not occupied by VIC is held in reserve by the local authorities for future expansion. Остальная территория участка, не занятая ВМЦ, выделена местными властями в резерв для дальнейшего расширения комплекса.
Each family also has to provide one person to work for the army whose compound is usually located on the same site. Каждая семья обязана также выделить по одному человеку для участия в различных работах по распоряжению вооруженных сил, территория которых находится, как правило, в непосредственной близости.
The reserve is in the long term will be recommended for inclusion in the list of UNESCO World Natural Heritage Site. Территория заповедника в перспективе будет рекомендована для внесения в список Всемирного природного наследия ЮНЕСКО.
The cultural centre project was formally announced in 1974 to be planned on the site of the former Kowloon Station. В 1974 году власти официально объявили о проекте культурного центра и обозначили его месторасположение - территория бывшего Коулунского вокзала.
Больше примеров...
Район (примеров 147)
Chinese Government ships were dispatched to the site for the purpose of ensuring the safety of the operation, which effectively safeguarded the orderliness of production and operations at sea and the safety of navigation. Для обеспечения безопасности работ в этот район были направлены корабли правительства Китая, которые действительно обеспечивали порядок при проведении работ на море и безопасность судоходства.
No one affiliated with the Commission has returned to the site, which remains under UNPROFOR protection, since 22 October. Никто из связанных с Комиссией лиц не вернулся в район расположения могилы, которая начиная с 22 октября находится под охраной СООНО.
Several new sites on small island developing States were added to the World Heritage List, including the Phoenix Island marine protected area in Kiribati, the Bikini Atoll nuclear test site in the Marshall Islands and historic Bridgetown and its garrison in Barbados. В Список всемирного наследия было добавлено несколько новых объектов, расположенных в малых островных развивающихся государствах, включая охраняемый морской район на острове Феникс в Кирибати, зону проведения ядерного испытания на атолле Бикини на Маршалловых Островах и историческую часть Бриджтауна и его Казармы на Барбадосе.
The Lake Ohrid area has been a World Natural Heritage Site since 1980. Район Охридского озера является объектом природного наследия человечества с 1980 года.
Other issues of concern with regard to that monastery are the plans by the Provisional Institutions to construct an interregional road to Montenegro, which is to bisect the special zoning area established to protect this World Heritage Site. Другими вопросами, вызывающими озабоченность в связи с этим монастырем, являются планы Временных институтов по строительству региональной автострады в Черногорию, которая должна пройти через специальный район зонирования, созданный для защиты этого объекта всемирного наследия.
Больше примеров...
Пункт (примеров 148)
The second new team site will be located in Warrap. Второй новый опорный пункт будет расположен в Варабе.
A group of armed persons attacked the team site with assault rifles and vehicle-mounted machine guns. Группа вооруженных лиц атаковала опорный пункт с использованием автоматов и установленных на автомобилях пулеметов.
In the event of a more significant deterioration of the security situation, the disaster recovery and business continuity site would be set up outside the Mission area. В случае серьезного ухудшения ситуации в области безопасности пункт базирования центра послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем будет размещен вне пределов действия Миссии.
Where a gatehouse is in place to facilitate the duties of staff at the site (e.g. parking registration, communication), it must be constructed in such a way that it protects the staff from an external attack. Если имеется контрольно-пропускной пункт для облегчения выполнения сотрудниками возложенных на них обязанностей (например, для регистрации паркующихся транспортных средств и связи), он должен быть спроектирован таким образом, чтобы обеспечить защиту персонала от внешнего нападения.
At about 8 a.m., a group of vehicles with mounted machine guns surrounded the team site; the occupants were shooting unaimed shots into the air. Около 08 ч. 00 м. опорный пункт был окружен несколькими автомобилями с установленными на них пулеметами; находившиеся в автомобилях люди совершали неприцельные выстрелы в воздух.
Больше примеров...
Site (примеров 96)
Boeing: O-47 - Official site (dead link) Battlefield 4 - PC - Official Site (англ.) (недоступная ссылка).
Theodore's Royalty & Monarchy Site. Theodore's Royalty & Monarchy Site (на английском языке)
A search for site:, for instance, returns the following results: Note that you shouldn't include a space between the site: operator and your domain name. Например, поиск site: возвращает следующие результаты: . Обратите внимание, что добавлять пробел между оператором site: и названием домена не нужно.
This information is only used to learn about the number of visitors to our site and the types of technology our visitors use. We never track or record information about individuals and their visits. Эта информация только использована для того чтобы выучить о числе визитеров к нашему шёЬ site и типах технологии наша польза визитеров.Мы никогда не отслеживаем или инфармации о записях о индивидуалах и их посещениях.
The SoftInform company presents SearchInform Site Search, an efficient solution for searching within a site and topical search in a specified number of resources in the Internet. Компания СофтИнформ предлагает SearchInform Site Search - эффективное решение для организации поиска как в рамках какого-либо сайта (поиск по сайту), так и тематического поиска по заданному количеству ресурсов в Интернете.
Больше примеров...
Стройке (примеров 51)
It's like living in the middle of a demolition site. Такое ощущение, что мы живем на стройке.
We need you on site, Philippe. Вы нужны на стройке, Филипп.
What if he showed up to the site? Что если все равно появился на стройке?
I work on a building site. Я работаю на стройке.
He's also a site foreman at Hatano Construction. Он так же прораб на стройке Хатано.
Больше примеров...
Узел (примеров 48)
This site is a personal project of translator and journalist Igor Kalinin (Ukraine). Этот узел - личный проект журналиста и переводчика Игоря Калинина (Украина).
Where a country has a strong and active constituency of NGOs, the location could be an independent site agreeable to all. В тех странах, где широкой и активной поддержкой пользуются НПО, узел связи может быть создан в любом нейтральном месте, приемлемом для всех.
Environmental data are made available in various reports from the EEA and are also distributed free from the EEA WWW site or by request to database managers. Данные по окружающей среде ЕАОС публикуются в различных докладах, а также свободно распространяются через абонентский узел ЕАОС в сети ШШШ и по запросам, направленным администраторам базы данных.
That site once had both useful content and beautiful design. Этот по-итальянски красивый сетевой узел отличался полезным содержанием.
Open publishing through the vendor's own network site (typically of his product catalogue on a WWW site) may be used by a vendor when he does not know in advance who all his customers are. Открытая публикация через сетевой узел продавца (обычно в виде каталога изделий, размещенного на узле ШШШ) может использоваться продавцом в тех случаях, когда ему заранее неизвестны все его покупатели.
Больше примеров...
Захоронения (примеров 124)
The mass grave site at Ovcara remains undisturbed and under 24-hour protection by the UNTAES military component. Место массового захоронения в Овчаре по-прежнему остается нетронутым и находится под круглосуточной охраной военного компонента ВАООНВС.
It completed its research into a site in Kosovo and supervised the work on nine other sites throughout the territory of the former Yugoslavia. Она завершила исследование места захоронения в Косово и осуществляла надзор за работой на других девяти местах на всей территории бывшей Югославии.
Also in 2000, one grave site was exhumed in Croatia and another six sites in Bosnia and Herzegovina. Также в 2000 году одно место захоронения было эксгумировано в Хорватии, а еще шесть - в Боснии и Герцеговине.
The grave in Ovcara is thought to contain as many as 200 Croatian civilians and soldiers reportedly abducted from the Vukovar Hospital and then executed at the grave site by Yugoslav army and Serbian paramilitary units. Предполагается, что в могиле в Овчаре захоронено 200 хорватских гражданских лиц и военнослужащих, которые, как сообщается, были захвачены в больнице в Вуковаре, а затем казнены у места захоронения военнослужащими югославской армии и сербских полувоенных формирований.
In respect of a site for the permanent deposit of waste, the 30 years shall, at the latest, run from the date on which the site was closed in accordance with the internal law. Что касается места постоянного захоронения отходов, то тридцатилетний срок исчисляется, самое позднее, с того момента, когда это место хранения было закрыто в соответствии с положениями внутригосударственного права.
Больше примеров...
Комплекса (примеров 149)
The memorial will take the form of a garden in an enclosed portion of the site. В качестве мемориала в закрытой части комплекса будет разбит сад.
In addition to moves off site, many staff and functions will be relocated within the Headquarters complex to provide unoccupied areas so that the basement renovation work can proceed. Помимо переезда в помещения за пределами комплекса многие сотрудники и подразделения будут перемещены в пределах комплекса Центральных учреждений, с тем чтобы освободить помещения для начала реконструкции подвальных этажей.
The site selected for setting up a platform has to be served by all the chosen modes of transport. Район, выбранный для создания логистического комплекса, должен, кроме того, обслуживаться всеми выбранными видами транспорта.
UNSOA will shortly begin construction of offices and accommodation, while the United Nations country team has identified a site for an additional United Nations compound at the boundary of the airport. ЮНСОА вскоре приступит к строительству рабочих и служебных помещений, а страновая группа Организации Объединенных Наций определила место для дополнительного комплекса Организации Объединенных Наций на границе аэропорта.
Closure and decommissioning of the Hanford Site nuclear reprocessing plants закрытие и вывод из эксплуатации установок по переработке ядерных материалов на объектах Хэнфордского комплекса;
Больше примеров...
Местоположение (примеров 36)
Orchid Bay The downtown section, and site of City Hall. Бухта Орхидей Район в центре города, и местоположение Сити Холл.
If the sole jurisdictional basis for such taxation is the site of any office or place of business maintained by the Corporation. если единственным основанием в плане юрисдикции такого налогообложения является местоположение какого-либо бюро или коммерческой компании, принадлежащих Корпорации.
Arriving at the site, Binh and Vakula conclude that someone had revealed the location of the shelter to the Horseman, which only four knew: Binh himself, his assistant (scribe Tesak), Gogol and Alexei Danishevsky. Прибыв на место, Бинх и Вакула заключают, что Всаднику кто-то раскрыл местоположение убежища, о котором знали только четверо: сам Бинх, его помощник (писарь Тесак), Гоголь и Алексей Данишевский.
(b) The size and [type] [location] [nature] [and location] of the inspection site; Ь) размер и [тип] [местоположение] [характер] [и местоположение] инспектируемой площадки;
A recently completed survey had identified the location, to a quarter of an inch, of the underground building in relation to other site features, and had provided additional site information needed for the design of the foundations. В результате недавно законченного обследования было определено, с точностью до одной четвертой дюйма, местоположение подземного сооружения по отношению к другим объектам строительной площадки, и была получена дополнительная информация о площадке, необходимой для проектирования фундамента.
Больше примеров...
Местонахождение (примеров 30)
He began exploratory excavations on the mound at Hisarlik (the site of the ancient city of Troy), seven years before the arrival of Heinrich Schliemann. Он начал раскопки Гиссарлыка (местонахождение древнего города Троя) за 7 лет до прибытия Шлимана.
Chances are it was Teyla who gave away the location of our alpha site to the Wraith. Возможно, это Тейла, выдала местонахождение нашей базы Альфа Рейфам.
(a) Test site location and boundaries; а) местонахождение и границы испытательного участка;
The number of authors contributing site content and their physical locations; численность авторов информационного наполнения сайта и их физическое местонахождение;
At its meeting in February 2005, the Bureau recommended a change in the location of the site in view of the pending case between Romania and Ukraine concerning their maritime boundary. На своем совещании, состоявшемся в феврале 2005 года, Президиум рекомендовал изменить местонахождение этого участка с учетом того, что в настоящее время между Румынией и Украиной рассматривается спор по поводу их морской границы.
Больше примеров...
Расположение (примеров 37)
7.3. Characteristics of fuel installation (site, connections, etc.):. 7.3 Характеристики топливной системы (расположение, соединения и т.п.):
In this context "adequacy" requires relocation within a reasonable distance from the original site, and in a setting which has access to essential services such as water, electricity, drainage and garbage removal. В этом контексте "адекватность" предполагает переселение на достаточно разумное расстояние от первоначального местопроживания и расположение жилища в местах, где имеются основные удобства, такие, как водоснабжение, электричество, канализация и уборка мусора.
The proximity of the site to the new embassy compound and its central position within the previously specified international district has meant that the security requirements under the initial project proposal could be reconsidered. Близкое расположение объекта к комплексу нового посольства Соединенных Штатов и его центральное местоположение в рамках международного округа означают, что требования в отношении обеспечения безопасности, предусмотренные ранее в проектном предложении, могут быть пересмотрены.
(a) the [locality] [location] of the inspection site; а) [местность] [расположение] места инспекции;
The location of a site or facility shall be specified by means of the address and site diagram. Расположение места или объекта указывается с помощью адреса и плана места.
Больше примеров...
Место строительства (примеров 6)
In order to assess the situation and attempt to limit delays, United Nations Headquarters staff members visited both the site and the contractor's head office during 1991 and 1992. Сотрудники Центральных учреждений Организации Объединенных Наций выезжали как на место строительства, так и в головную контору подрядчика в 1991 и 1992 годах для оценки ситуации и в стремлении уменьшить задержки.
And Ben showed Bree the site where construction was about to begin. И Бэн показал Бри место строительства, которое вот-вот начнется.
The site, on the corner of Hereford and Madras Streets, several blocks from the permanent location, was blessed in April 2012. Место строительства временного храма на углу Херефорд-стрит и Мадрас-стрит, в нескольких кварталах от Кафедральной площади, было освящено в апреле 2012 года.
The first services were held in February 1997. It was interesting to note that the parishioners and priest, who had visited the site nearly every Sunday after Liturgy since the start of construction, were in awe of their new surroundings. Интересно заметить, что прихожане и священник, которые приезжали на место строительства почти каждое воскресенье после Божественной Литургии, были поражены новым зданием.
During 1995, visits to the site were undertaken by independent experts who, in conjunction with the United Nations and the consultants (architect/engineer and quantity surveyor) for the project, reviewed the contractor's time delay claims. В 1995 году на место строительства выезжали независимые эксперты, которые совместно с Организацией Объединенных Наций и консультантами проекта (архитектор/ инженер и контролер качества) рассмотрели представленные подрядчиком обоснования в отношении переноса сроков.
Больше примеров...