| We had to make forum of the same design as main site. | Необходимо было, чтоб форум имел вид такой как и основной сайт. |
| It is the site of the UK's first Healthy Living Centre, and around 2,000 people use the Centre each week. | Это сайт в Великобритании первый здоровому образу жизни Центра, и около 2000 человек-Центр каждую неделю. |
| With the help of a communication facility granting of legal consultations is planned to carry out through the Internet (with this purpose creates the central site with pages for each regional organization) and the phone (creation of telephone free-of-charge legal service). | При помощи технических средств связи предоставление юридических консультаций планируется осуществлять через Интернет (с этой целью создается центральный сайт со страницами для каждой региональной организации) и телефон (создание телефонной бесплатной правовой службы). |
| 09.02.2008 - Site of the Prof Tuners Group started at the new domain name. | 09.02.2008 - Запущен сайт компании Prof Tuners Group на новом доменном имени. |
| It's a site exposing police officers | Это сайт сотрудников полиции. |
| Refurbishment of the core complex can proceed only upon the acquisition of transitional accommodations - so-called "swing space" - for staff and operations, including Secretariat functions and conference space, but the site originally proposed appears to be unavailable. | Реконструкция основного комплекса может начаться лишь при наличии временных помещений, так называемого «подменного пространства», для размещения персонала и осуществления оперативной деятельности, в том числе для работы Секретариата и для проведения заседаний, однако первоначально предложенное место использовать, очевидно, не удастся. |
| No Itjtawy was here yet, but we're going to be returning to the site in the near future to map it out. | Мы нашли свидетельства дорогих ювелирных мастерских, которые доказывают, что на этом месте было что-то очень важное. Ичтави ещё не появился, но мы вернёмся на место раскопок в ближайшем будущем, чтобы вернуть его на карту. |
| I'm afraid an independent testing site is a deal breaker for me. | Боюсь, что независимое место для пробы - главное для меня. |
| When I first photographed Hanifaru, the site enjoyed no protection and was threatened by development. | Когда я впервые снимал Ханифару, это место никак не охранялось и было под угрозой исчезновения. |
| And we bring it to site, and with tiny rulers, we measure each pole, and consider each curve, and we choose a piece of bamboo from the pile to replicate that house on site. | Мы приносим его на место стройки и крошечными линейками измеряем каждый ствол, учитывая каждый изгиб, выбираем один бамбук из кучи, чтобы воссоздать здание, такое же как на макете. |
| For instance, when you send us a message through this site, we may use your personal information to respond. | Например, если вы направляете нам сообщение через данный веб-сайт, мы можем воспользоваться Вашей персональной информацией, чтобы ответить на него. |
| The site now attracts 3.1 million unique visitors a month. | Веб-сайт привлекает около 10,1 миллионов уникальных посетителей в месяц. |
| Readers can, however, go directly to the individual EDG site shown below. | читатели могут, однако, выйти прямо на индивидуальный веб-сайт ЭДГ по указанным ниже адресам. |
| The representative of Indonesia recommended that the APCICT website be enhanced to give users in member States the option of uploading and downloading content, which would make the site more interactive. | Представитель Индонезии рекомендовала АТЦИКТ разнообразить свой веб-сайт с тем, чтобы пользователи в государствах-членах могли иметь возможность выгружать и загружать информационные материалы, что придаст этому сайту более интерактивный характер. |
| In the 2000s, a group of enthusiasts proposed a revival of the Cumbric language and launched a social networking site and a "revived Cumbric" guidebook to promote it, but with little success. | В 2000-е годы группа энтузиастов предложила проект возрождения камбрийского языка и создала веб-сайт для социальной работы и «путеводитель по камбрийскому языку» для его продвижения, но без большого успеха. |
| The site is free to visitors and is under the control of English Heritage. | Объект открыт для свободных посещений, находится под контролем «Английского Наследия». |
| This site had not yet been evaluated; the experts of the task force were asked to visit it and to make a first evaluation. | Оценка этого объекта еще не производилась; экспертам Целевой группы было предложено посетить этот объект и провести первую оценку. |
| This included transport by the Syrian Government of required material to the site by chartered aircraft, for which funds have been made available by the OPCW-UN Joint Mission (hereinafter "the Joint Mission"). | Это включало транспортировку правительством Сирии необходимых материалов на объект чартерным авиарейсом, для которых средства были предоставлены совместной миссией ОЗХО и ООН (далее «совместная миссия»). |
| Upon arrival at 1040 hours, the inspectors requested explanations as to what authorities the site came under, its activities, the number of persons working there and the activities which had taken place there since 1998. | Прибыв на место, инспекторы задали вопросы относительно органов, в ведении которых находится этот объект, его деятельности, количества работающих там лиц и осуществляемой там деятельности с 1998 года. |
| Royal Hotel site: patch panels | Объект «Ройял отель»: распределительные щитки |
| The Greeks have invented another site a little to the north of it. | Греки выдумали другой участок, чуть севернее этого. |
| The site of some 57 acres was selected in 1968 after a careful review of several possible sites. | Этот участок площадью около 57 акров был выбран в 1968 году после тщательного рассмотрения ряда возможных вариантов. |
| Should a larger site be necessary, the host country will either expand the selected site or make a new site available. | Если нужен будет участок большей площади, то страна пребывания либо увеличит выбранный участок, либо выделит новый. |
| Assuming that the mine is established on a greenfield site, the mining activity will comprise three phases: exploration, preparation and production. | Таким образом, начальный элемент краткой схемы полного жизненного цикла участка горных разработок представляет собой выбор находящейся в общественном пользовании территории, на которой размещается участок горных разработок; в дальнейшем горнодобывающая деятельность проходит в три этапа: разведка, подготовка и эксплуатация такого участка. |
| Seattle mayor Greg Nickels favored a station on the north side, but other boardmembers sided with community and business groups who wanted a site on the south side. | Мэр Сиэтла Грег Никельс предпочел станцию на северной стороне, но другие члены совета поддержали сообщество и бизнес-группы, которые хотели участок на южной стороне. |
| And it's in a piece of land that's this site. | На участке земли, вот эта площадка. |
| A new site has already been identified and cleared but construction has yet to commence. | Для этих помещений была подобрана и расчищена новая площадка, однако строительство еще не началось. |
| Guys, in one hour, this site is a ghost town. | Через час площадка превратится в город-призрак. |
| Jezero crater, once considered a site for the Mars Science Laboratory, is a proposed landing site for the Mars 2020 rover mission. | Кратер Езеро, одно время рассматриваемый как площадка для Марсианской научной лаборатории, предлагается для посадки аппарата Марс-2020. |
| The test site shall be substantially level. | 2.1 Испытательная площадка и внешние условия |
| The site was launched in December 1996, and is maintained by OHCHR in English, French and Spanish language versions. | Эта страница была открыта в декабре 1996 года, и она выпускается УВКПЧ на английском, французском и испанском языках. |
| Making of site design (main page and unique elements). | Создание дизайна сайта (главная страница и уникальные элементы). |
| In 2007, the site introduced the Music Blog Zeitgeist, which aggregates music bloggers' annual "Best of" lists, as well as using their own data to create lists of the top 50 artists, albums, and songs for the year. | В 2007 году на сайте появилась страница под названием Zeitgeist, на которой были обобщены списки лучшего за год от музыкальных блогеров, а также, используя собственные данные, созданы списки 50 лучших исполнителей, альбомов и песен за прошедший год. |
| A doorway basically is a site page optimized for one or several keyphrases aimed to get ranked high in the SERPs. | Страница сайта, оптимизированная под одну или несколько поисковых фраз с целью попадания на высокие места в результатах поиска. |
| Book marking or accessing a page on this site whereby this warning page is by-passed shall constitute an implicit acceptance of the foregoing terms set forth herein. | Если Вы добавили любую страницу нашего сайта в Избранное или Вы имели доступ к страницам этого сайта и таким образом, эта страница предупреждения была пропущена, это действие будет расценено, как принятие условий, указанных на данной странице. |
| The balance of the original site not occupied by VIC is held in reserve by the local authorities for future expansion. | Остальная территория участка, не занятая ВМЦ, выделена местными властями в резерв для дальнейшего расширения комплекса. |
| In the second half of the 19th century, this site on Warsaw's ulica Mokotowska (Mokotów Street) belonged to Józef Kaczyński. | Во второй половине XIX века территория нынешнего Сахарного дворца на варшавской Мокотовской улице принадлежала Йозефу Качиньскому. |
| The original site was 670 square miles (1,740 km2) and included buffer areas across the river in Grant and Franklin counties. | Первоначально территория комплекса составляла 1740 км² и включала в себя буферные зоны на противоположном берегу реки, в округах Грант и Франклин. |
| The site of Khirbet Qumran had been known to European explorers since the 19th century. | Территория Кумрана была известна европейским исследователям с XIX столетия. |
| Measuring some 1.6 hectares, the site is one kilometer away by the northeastern side of the Naic municipal hall. | Данная территория, площадью около 1,6 га, расположена на расстоянии одного километра на северо-восток от здания местной администрации. |
| Relocation to a safer site is currently under way. | В настоящее время производится их переселение в более безопасный район. |
| The immigration and repatriation of Haitians remain a point of contention between the two countries, and the border area is the site of frequent incidents, owing in part to the heavy traffic in contraband. | Проблема иммиграции и репатриации гаитян остается предметом разногласий между двумя странами, а пограничный район нередко становится местом инцидентов, что отчасти связано с активными контрабандными операциями. |
| In major disasters, the Department arranges for the immediate deployment of officials or of a United Nations Disaster Assessment and Coordination (UNDAC) team to the disaster site and the capital of the affected country. | В случае крупных стихийных бедствий Департамент принимает меры к немедленному направлению должностных лиц или же Группы Организации Объединенных Наций по оценке и координации действий в случае стихийных бедствий (ЮНДАК) в район бедствия и в столицу пострадавшей страны. |
| Although the contractor for the construction of the Anthony airfield south of Abyei town has mobilized part of the necessary heavy equipment and commenced site clearance works, the mobilization of the remaining equipment from South Sudan to the Abyei Area has been delayed. | Хотя подрядчик, взявший на себя обязательства по строительству взлетно-посадочной полосы в Энтони к югу от города Абьей, получил необходимое количество единиц тяжелой техники и приступил к расчистке участка, поставка остальной техники из Южного Судана в район Абьей задерживается. |
| I want two choppers in the air And a 40-block perimeter secured around this site. | Поднимите два вертолёта и оцепите район в 40 кварталов. |
| Last month, a second antiretroviral therapy treatment site was opened in Laos, in the capital, Vientiane, and others will follow. | В прошлом месяце в столице Лаоса Вьентьяне открылся второй пункт антиретровирусного терапевтического лечения, и будут создаваться другие пункты. |
| If staff are present on the site, they have to be equipped with a personal distress system which generates an alarm at the (external) control room or to a responsible person on duty who will coordinate the follow-up. | Если сотрудники находятся на площадке, они должны быть оснащены персональной тревожной системой, подающей сигнал тревоги на (внешний) пункт управления или ответственному дежурному, который будет координировать последующие действия. |
| In the event of a more significant deterioration of the security situation, the disaster recovery and business continuity site would be set up outside the Mission area. | В случае серьезного ухудшения ситуации в области безопасности пункт базирования центра послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем будет размещен вне пределов действия Миссии. |
| The decision not to commission the remaining four sites should potentially result in reduced expenditure of approximately $4.39 million in reduced mobilization fees and between $90,000 and $240,000 in monthly operation and maintenance fees per site. | Решение не создавать оставшиеся четыре пункта потенциально приведет к сокращению расходов примерно на 4,39 млн. долл. США в виде сокращения платы за создание таких пунктов и ежемесячных расходов на их эксплуатацию и техническое обслуживание из расчета 90000 - 240000 долл. США на один пункт. |
| Improved air transportation service achieved by flying from Mission headquarters, Laayoune, directly to team site Awsard using fixed-wing aircraft | Улучшение транспортного обслуживания благодаря тому, что самолеты смогут выполнять прямые рейсы между Эль-Аюном, где находится штаб-квартира Миссии, и Аусардом, где находится ее опорный пункт |
| Search engine optimization system (SEO) is embedded in CMS Site Processor. | В CMS Site Processor встроена система оптимизации для поисковых систем (SEO). |
| The interior of Borgholm Castle Aerial view of Borgholm Castle Borghholm Castle at night Borgholm Slott - Official site Lundh & R udolfsson, 2000, pp. 7ff. | Интерьеры Боргхольмского замка Боргхольмский замок с высоты птичьего полета Боргхольмский замок ночью Borgholm Slott - Official site Lundh & R udolfsson, 2000, pp. 7ff. |
| Jim's Dalek Site - CGI versions of Dalek variants, including those seen in the classic Doctor Who series and the two feature films. | Jim's Dalek Site - компьютерные модели различных вариаций далеков, включая тех, что появились в классических сериях и фильмах. |
| Vous pouvez sur ce site publier librement toutes vos photos... You can publish on this site freely all your photos... | Vous pouvez sur ce site publier librement toutes vos photos... Вы можете опубликовать на этом сайте добровольно все ваши фотографии... |
| SearchInform Site Search is a convenient tool allowing you to search information on any site with minimum waste of time and finances. | SearchInform Site Search - это удобный инструмент, позволяющий организовать сервис поиска по любому сайту с наименьшими финансовыми и временными затратами. |
| We need you on site, Philippe. | Вы нужны на стройке, Филипп. |
| You know, like I said, I want to do it at the site. | Послушай, я уже говорил, что хочу заняться этим на стройке. |
| You think you won't find five crazies on a site like this? | Думаешь, на этой стройке не найдется пять сумасшедших? |
| What if he showed up to the site? | Что если все равно появился на стройке? |
| About conditions at the site. | О положении дел на стройке. |
| The site has declined to provide a privacy statement. | Узел не предоставил Заявление о конфиденциальности. |
| The main choice lies between prior bilateral exchange and open publishing on the public network, either through a central database (independent of individual suppliers and customers) or through the supplier's own network site. | Главной проблемой является выбор между предварительным двусторонним обменом и открытой публикацией базовых данных через сеть общего пользования или центральную базу данных (независимую от индивидуальных поставщиков и заказчиков) или собственный сетевой узел поставщика. |
| It is Greenland's main air transport hub and the site of Greenland's largest commercial airport. | Это главный узел воздушного транспорта Гренландии, является местом крупнейших коммерческих аэропортов Гренландии. |
| The EE2000 Site also provides a selection of reports, analyses and summaries in the Library and information on up-coming events in the Calendar. | Узел шёЬ "ЭЭ-2000" позволяет также получить подборку хранящихся в библиотеке докладов, аналитических материалов и резюме докладов, а также информацию о намеченных в расписании мероприятиях. |
| The incumbent of the Communications Officer post would be responsible for planning, designing, engineering, implementing, and operating the Site B hub network environment in addition to the wide area network connections. | Сотрудник по вопросам информационных технологий будет отвечать за планирование, разработку, инженерное обеспечение и функционирование сетевых средств, работающих через узел связи объекта В, а также за подключение к широкополосной сети. |
| The exhumation work at the site near Samawa, which was the first one to be located, has been completed. | Работы по эксгумации в месте захоронения близ Эс-Самавы, которое было обнаружено первым, завершены. |
| In fact, remains of the civilian clothes of men, women and, perhaps, children are still in the open on the site. | Кстати говоря, остатки мужской, женской и, вероятно, детской гражданской одежды все еще имеются в месте захоронения. |
| Prohibition of further production and waste site cleanups could benefit agriculture by decreasing alpha- and beta-HCH soil and water contamination. | Запрещение нового производства и очистка мест захоронения отходов могли бы оказать благоприятное воздействие на сельское хозяйство путем снижения уровней альфа- и бета-ГХГ в почве и загрязнения воды. |
| 5... to provide... detailed information on persons arrested in Kuwait between 2 August 1990 and 26 February 1991 who may have died during or after that period while in detention, as well as on the site of their graves; | 5... предоставить... подробную информацию о лицах, арестованных в Кувейте в период между 2 августа 1990 года и 26 февраля 1991 года, которые могли скончаться в течение или после этого периода, подвергаясь задержанию, а также информацию о местах их захоронения; |
| Al Qaa Qaa Company burial site | Место захоронения отходов компании «Эль-Ка-Каа» |
| Managing the chain of contractors within the integrated industrial site. | Управление сетью подрядных предприятий в рамках интегрированного промышленного комплекса. |
| It provided for the construction of a five-storey hotel complex on the site of a garden with a multi-level underground parking lot and completion of a mansion in a pseudo-historic style. | Он предусматривает строительство на месте сада пятиэтажного гостиничного комплекса с многоуровневой подземной парковкой и достройку особняка в псевдоисторическом стиле. |
| Owing to the age of the Headquarters complex, now over 45 years old, both the exteriors and interiors of the buildings, as well as the overall site of the complex require extensive refurbishing, upgrading and major repairs. | Ввиду длительного срока эксплуатации комплекса зданий Центральных учреждений, который в настоящее время превышает 45 лет, как внешняя отделка и интерьер зданий, так и вся территория комплекса в целом нуждаются в крупномасштабной реконструкции, перестройке и капитальном ремонте. |
| Structure 21 is the second largest structure at the site, after Structure 1. | Комплекс 21 является второй по величине структурой (после Комплекса 1). |
| In recent years, management of the site has also experimented with allowing sheep to graze among the stones, in order to keep gorse and other weeds under control. | В последние годы руководство комплекса также разрешило выпас овец вокруг мегалитов с тем, чтобы не допустить разрастания сорняков. |
| There is a strong likelihood that MONUC will need to relocate some of its logistic facilities for the eastern Democratic Republic of the Congo from Goma to another site in the region. | Велика вероятность того, что МООНДРК потребуется передислоцировать часть своего потенциала по обеспечению материально-технического снабжения в восточных районах Демократической Республики Конго из Гомы в другое местоположение в этом районе. |
| How did Anubis get the location to the new Alpha site? | Как Анубис узнал местоположение новой базы Альфа? |
| Although the exact location of the Baris is still debated, it is generally accepted to have stood north of the Temple Mount on the site later occupied by the Antonia Fortress. | Хотя точное местоположение Бариса все ещё обсуждается, принято считать, что он стоял к северу от Храмовой горы на участке, позднее занятом крепостью Антония (Хасмонеев Барис). |
| It also means that if the bomb was dropped long or short of the target, this is the most efficient way of locating the strike site. | В ходе поисковых операций на местности обнаруживаются боевые средства определенного типа, что служит весьма важным указанием на местоположение района удара. |
| Our architectural team, sales managers and civil engineers carefully assess each project site in terms of the property market both domestically and internationally, taking into account the location, landscape feasibility, value potential and general appeal of the surroundings and nearby amenities. | Наша архитектурная команда, менеджеры отдела продпж и инженеры-строители тщательно оценивают каждую строительную площадку в рамках рынка недвижимости и внутри страны и в международном плане, принимая во внимание местоположение, возможность осуществления пейзажа, оценивают потенциальную и общую привлекательность местности и окрестностей. |
| Exact site look on poster map. | Точное местонахождение смотрите на карте плаката. |
| This latter condition opened up the possibility for the construction of a skyscraper, but also dictated its placement on the site. | Этот последний фактор открывал возможности для строительства небоскреба, но в то же время предопределял его местонахождение на участке. |
| The number of authors contributing site content and their physical locations; | численность авторов информационного наполнения сайта и их физическое местонахождение; |
| The Secretary-General further proposes the establishment of two enterprise data centres in geographically diverse locations, namely, Brindisi, Italy, and a second site yet to be determined. | Далее Генеральный секретарь предлагает создать два общеорганизационных центра хранения и обработки данных в различных географических точках, в частности в Бриндизи, Италия, и на втором объекте, местонахождение которого пока не определено. |
| We can collect the information only about visitors of a site in a cut of statistical data, search keywords on which calling on a site, a site of the visitor was made, from what search system calling has been made. | Мы можем собирать информация только о посетителях сайта в разрезе статистических данных, ключевый слов по которым совершался заход на сайт, местонахождение посетителя, с какой поисковой системы был сделан заход. |
| 7.3. Characteristics of fuel installation (site, connections, etc.):. | 7.3 Характеристики топливной системы (расположение, соединения и т.п.): |
| The location of this crossing site in low terrain makes it vulnerable to recurrent flooding. | Расположение этого пункта пересечения границы в низинной местности делает его уязвимым к постоянным затоплениям. |
| In this context "adequacy" requires relocation within a reasonable distance from the original site, and in a setting which has access to essential services such as water, electricity, drainage and garbage removal. | В этом контексте "адекватность" предполагает переселение на достаточно разумное расстояние от первоначального местопроживания и расположение жилища в местах, где имеются основные удобства, такие, как водоснабжение, электричество, канализация и уборка мусора. |
| If the site or facility is located within a larger complex, the diagram shall specify the exact location of the site or facility within the complex. | Если место или объект находится внутри более крупного комплекса, план должен указывать точное расположение места или объекта внутри комплекса. |
| The location of the original terminals in the centre of the site subsequently became a constraint on expansion. | Расположение первых терминалов в центре аэропорта с тех пор стало главным ограничителем его дальнейшего расширения. |
| In order to assess the situation and attempt to limit delays, United Nations Headquarters staff members visited both the site and the contractor's head office during 1991 and 1992. | Сотрудники Центральных учреждений Организации Объединенных Наций выезжали как на место строительства, так и в головную контору подрядчика в 1991 и 1992 годах для оценки ситуации и в стремлении уменьшить задержки. |
| And Ben showed Bree the site where construction was about to begin. | И Бэн показал Бри место строительства, которое вот-вот начнется. |
| The site, on the corner of Hereford and Madras Streets, several blocks from the permanent location, was blessed in April 2012. | Место строительства временного храма на углу Херефорд-стрит и Мадрас-стрит, в нескольких кварталах от Кафедральной площади, было освящено в апреле 2012 года. |
| The first services were held in February 1997. It was interesting to note that the parishioners and priest, who had visited the site nearly every Sunday after Liturgy since the start of construction, were in awe of their new surroundings. | Интересно заметить, что прихожане и священник, которые приезжали на место строительства почти каждое воскресенье после Божественной Литургии, были поражены новым зданием. |
| During 1995, visits to the site were undertaken by independent experts who, in conjunction with the United Nations and the consultants (architect/engineer and quantity surveyor) for the project, reviewed the contractor's time delay claims. | В 1995 году на место строительства выезжали независимые эксперты, которые совместно с Организацией Объединенных Наций и консультантами проекта (архитектор/ инженер и контролер качества) рассмотрели представленные подрядчиком обоснования в отношении переноса сроков. |