| What was the site, Meeting Meyer? | Как называется сайт, "МыСМайер"? Да. |
| Even if your site is extremely specialized and professional, thousands of visitors will leave it without buying anything. | Даже если Ваш сайт чрезвычайно специализированный и профессиональный, тысячи посетителей уйдут с него, ничего не купив. |
| If your site is running Debian, just install the latest rsync package. | Если ваш сайт работает на Debian, просто установите последний пакет rsync. |
| A well maintained site is a pleasure to visit. | Хорошо поддерживаемый сайт приятен для посещения. |
| Site is constructed on the Content Management System DocBuilder and has multilevel drop-down menu. | Сайт построен на системе управления контентом DocBuilder, имеет многоуровневое выпадающее меню. |
| In late February, a site was identified on the grounds of the Serb barracks at Vukovar, and construction of a headquarters began in early March. | В конце февраля было найдено место - территория сербских казарм в Вуковаре, а в начале марта началось строительство штаба. |
| All right, I'll go back to the accident site, check it out. | Ладно, я вернусь на место проишествия, все проверю. |
| For example, the claim that seven Ethiopians were burned to death in Alla was clearly refuted by the BBC correspondent who visited the site and investigated for himself. | Например, утверждение о том, будто в Алле были заживо сожжены семь эфиопцев, было недвусмысленно опровергнуто корреспондентом Би-би-си, который посетил указанное место и провел собственное расследование. |
| Many miracles were said to have occurred there and the church immediately became a popular site for pilgrimages. | Говорят, что на этом месте по молитвам произошло множество чудес, и это место быстро стало предметом многолюдного паломничества. |
| There's no signs of cyanosis, and the compression site... suggests that death occurred... following stimulation of the vagus nerve and subsequent cardiac arrest, | Нет признаков синюшности, и место сжатия предполагает, что смерть наступила из-за защемления блуждающего нерва и последующей остановки сердца, |
| The representative of Indonesia recommended that the APCICT website be enhanced to give users in member States the option of uploading and downloading content, which would make the site more interactive. | Представитель Индонезии рекомендовала АТЦИКТ разнообразить свой веб-сайт с тем, чтобы пользователи в государствах-членах могли иметь возможность выгружать и загружать информационные материалы, что придаст этому сайту более интерактивный характер. |
| The site offers detailed information for those wishing to visit the Court, including a calendar of events and hearings, directions to the Peace Palace and online admission forms for groups wishing to attend hearings or presentations on the activities of the Court. | Веб-сайт позволяет ознакомиться с подробной информацией тем, кто желает посетить Суд, включая расписание мероприятий и слушаний, схему проезда к Дворцу Мира и онлайновые формы допуска для групп лиц, желающих присутствовать на слушаниях или презентациях, касающихся деятельности Суда. |
| Revamped IPSAS intranet site deployed for information on IPSAS for all staff; new IPSAS collaboration site launched to facilitate content sharing and knowledge dissemination for IPSAS implementation teams | Открыт обновленный внутренний веб-сайт МСУГС, на котором все сотрудники могут найти информацию о Стандартах; запущен новый веб-сайт, посвященный сотрудничеству по вопросам МСУГС, направленный на содействие обмену информацией и распространению знаний среди групп по вопросам перехода на МСУГС |
| The site was also listed in The Independent newspaper's articles - "The Ten Best: Travel Sites". and "101 Really Useful Websites", published in 2007. | Сайт был включен в «десятку лучших туристических сайтов» (газета «Independent») и в список «101 очень полезный веб-сайт». |
| Highly successful in attracting a global public, the site drew 378,901 visitors, with well over 1 million cumulated page views in 2013. | Этот веб-сайт, благодаря которому были достигнуты значительные успехи в привлечении внимания мировой общественности, насчитывает 378901 пользователя, при этом за 2013 год было зарегистрировано более одного миллиона просмотров. |
| This facility was a storage site for the ATCU. | Этот объект использовался, как склад РПСУ. |
| The Task Force had not been able to obtain much information from the Chemolak site at Smolenice in Slovakia, and it was suggested that that site be removed from the priority list. | Целевой группе не удалось получить подробную информацию с объекта "Хемолак" в Смоленице (Словакия) и было предложено исключить этот объект из перечня первоочередных объектов. |
| Another unofficial place of detention under the Ministry of the Interior was the so-called "site 4". | Еще одним неофициальным местом содержания под стражей в структуре министерства внутренних дел являлся так называемый "Объект 4". |
| The reason given by FANCI for the denial was that the prior authorization had been given "by mistake", as this site should now be considered as part of the "presidential perimeter". | НВСКИ разъяснили, что первоначальное разрешение было выдано «по ошибке» и что впредь этот объект следует рассматривать как часть «президентского периметра». |
| Sijood Presidential Site (Baghdad). | З. Президентский объект "Сиджуд" (Багдад). |
| I heard you lost the site. | Я слышал, вы потеряли участок. |
| The valuable constituent is separated from the mineral sand and the bulk of the material is returned to the mining site as waste. | Из минерального песка выделяется ценная составляющая, а основная масса возвращается на участок добычи в виде пустой породы. |
| It was inscribed as a historical site protected by Shandong Province in December 1977 (site number 1-01). | В декабре 1977 года мемориал был включён в список охраняемого исторического наследия провинции Шаньдун (англ.)русск. (участок Nº 1-01). |
| Comprising over 50 acres, the site represents the last significant opportunity to set aside an extensive, largely undeveloped parcel of land of importance to the conservation of the unique biodiversity of Bermuda. | Этот объект площадью свыше 50 акров предоставляет существенную возможность сохранить большой, в значительной мере неосвоенный участок земли, имеющий важное значение для сохранения уникального биологического разнообразия Бермудских островов14. |
| The Government is contributing with a land site and a building, while United Nations organizations, including UNIDO, have agreed to fund the remaining resource requirements on a pro rata modality based on the space requirements. | Правительство предоставляет участок и здание, а организации системы Организации Объединенных Наций, включая ЮНИДО, согласились финансировать остальные потребности в ресурсах на пропорциональной основе, исходя из потребности в помещениях. |
| The site gave Moldnet users the ability to communicate on a variety of topics. | Площадка дала пользователям Молднета возможность общаться на интересующие их темы. |
| The onshore Yastreb drilling site is located on the eastern side of the Chayvo Spit, on the elevated portion of the shoreline. | Береговая буровая площадка для БУ «Ястреб» расположена на востоке косы Чайво на возвышенной части побережья. |
| The master data must contain enough information for delivery to be made without human intervention, although routing to a particular loading bay on arrival at a factory/depot gate might still reasonably be done locally on site, not determined in advance. | Базовые данные должны содержать достаточную информацию для осуществления поставки без вмешательства человека, хотя конкретная разгрузочная площадка по прибытии на предприятие/терминал может определяться на месте, а не заранее. |
| In cases where the project site is acquired by the host Government or the project company through expropriation, the question of easements might be dealt with in conjunction with the expropriation of the project site. | В тех случаях, когда строительная площадка для проекта приобретается правительством принимающей страны или проектной компанией в результате экспроприации, вопрос о сервитутах может решаться одновременно с вопросом об экспроприации строительной площадки для проекта. |
| Site 16 was originally built for use by R-7A Semyorka missiles, however no launches were conducted from the complex whilst it was operational. | Первоначально площадка была построена для ракет-носителей Р-7А «Семёрка», но пока площадка была в рабочем состоянии, ни одного запуска не было произведено. |
| This site devoted to my saint person and to some of my projects. | Эта страница посвящена моей священной особе, а так же некоторым моим проектам. |
| The site is scheduled to be posted shortly on the Internet in English and French. | Эта страница будет в скором времени размещена в системе Интернет на английском и французском языках. |
| The site, which was designed with the needs of participants in the Working Group and stakeholders in mind and was updated in near real-time, became a useful tool for those involved in the process. | Эта страница, разработанная с учетом потребностей участников Рабочей группы и заинтересованных лиц и обновлявшаяся фактически в реальном временном режиме, стала полезным средством для тех, кто участвовал в этом процессе. |
| ) | Blog OKINETTO | Okinawa EC blogs reading people want a successful site | balancing work and parenthood for women, President | Recipes Beauty Health Blog | Yhaoo! | ) | SEO Окинавской создать производство меры Главная страница | печатать визитки дизайн создан в Окинаве | фотографии Режимы Окинавская | Блог OKINETTO | EC блоги на Окинаве, кто хочет читать успеха | воспитания и работы женских президента баланс | Рецепты красоты Здоровье блог | Yhaoo! |
| In 1999, a new audio-visual home page was created on the site. | В 1999 году на этом сайте была создана новая аудиовизуальная информационная страница. |
| In this regard, they have already created a 178-acre garment and textile site within Ghana's main export processing zone located at the port city of Tema. | В этом отношении в основной специальной экспортной зоне Ганы, расположенной в портовом городе Тема, уже выделена территория площадью в 178 акров для предприятий швейной и текстильной промышленности. |
| These photographs show a tidy site with machinery in good working order. | На этих фотографиях изображена аккуратная территория объекта с оборудованием, находящемся в хорошем рабочем состоянии. |
| The original site was 670 square miles (1,740 km2) and included buffer areas across the river in Grant and Franklin counties. | Первоначально территория комплекса составляла 1740 км² и включала в себя буферные зоны на противоположном берегу реки, в округах Грант и Франклин. |
| The site was initially labeled "Dreyfuss's Folly" due to its long distance-a 10-minute trolley ride-from downtown Pittsburgh, but the land around the park developed and criticisms were dropped. | Первоначально многие критиковали владельца «Пайрэтс» за выбор этого места и называли его «Глупостью Дрейфусса», так как оно находилось в 10 минутах езды на трамвае от центра Питтсбурга, однако вскоре территория вокруг стадиона стала также развиваться, что положило конец критике. |
| In late February, a site was identified on the grounds of the Serb barracks at Vukovar, and construction of a headquarters began in early March. | В конце февраля было найдено место - территория сербских казарм в Вуковаре, а в начале марта началось строительство штаба. |
| In major sudden-onset disasters, the Team can be immediately dispatched to the disaster site to assist the local and national authorities in determining needs for international assistance and, when required, to undertake on-site coordination of such assistance. | В случае крупных непредвиденных бедствий Группа может быть немедленно отправлена в район бедствия для оказания помощи местным и национальным властям в определении потребностей в международной помощи и, если это необходимо, координации такой помощи непосредственно на месте. |
| The Lake Ohrid area has been a World Natural Heritage Site since 1980. | Район Охридского озера является объектом природного наследия человечества с 1980 года. |
| It is obvious that this Third Site is capable of disrupting the strategic balance of forces in the world, since strategic offensive and defensive weapons are objectively mutually linked. | Очевидно, что третий позиционный район способен подорвать стратегический баланс сил в мире, поскольку стратегические наступательные и оборонительные вооружения объективно взаимосвязаны. |
| At the time of resettlement, the Anlung Krognam site was still undeveloped flood plain. | В период расселения район Ангунг Крогнам был еще неблагоустроенной заливной поймой. |
| Presumably, the deployment site of the A-235 missile defense system will be the former base area of the A-135 missile defense system near Moscow. | Предположительно, местом развертывания комплекса в системе ПРО А-235 будет бывший район базирования системы ПРО А-135 Нудоль под Москвой. |
| The second new team site will be located in Warrap. | Второй новый опорный пункт будет расположен в Варабе. |
| A site visit to Panadura Township was conducted to initiate a Pilot study of the SEA. | В целях начала экспериментального исследования по СЭО была организована ознакомительная поездка в населенный пункт Панадура. |
| Another aerial attack occurred on 10 September, after which representatives of JEM and SLM/Unity went to the military group site and declared that if another attack occurred they would turn their guns against the site. | Следующий удар с воздуха был нанесен 10 сентября, после чего на опорный пункт направились представители ДСР и ОАС/Единство, заявившие, что если произойдет еще одно нападение, то их оружие будет обращено против этого пункта. |
| Once the hazardous waste has reached its final disposal site, a copy of the movement document should be sent to the regulatory agency of the State of export by the disposer (article 6 paragraph 9, of the Convention). | Как только опасные отходы достигают места их окончательного удаления, лицо, ответственное за удаление, должно направлять экземпляр документа о перевозке компетентному органу государства экспорта (пункт 9 статьи 6 Конвенции). |
| If completed questions were collected by enumerators/interviewers, how were these stored before despatch to the processing site? | Если заполненные переписные листы собирались счетчиками/интервьюерами, то каким образом было организовано их хранение до момента отправки в пункт обработки? |
| DF Site Monitor 2.00 The module of monitoring of websites availability and content of toplist members. | DF Site Monitor 2.00 - модуль мониторинга доступности и содержания веб-сайтов участников топлиста. |
| He also co-wrote the episode "Rival Site" with Dan Gurewitch and Amir Blumenfeld. | Также является соавтором серии «Rival Site» вместе с Дэном Гуревитчем и Амиром Блюменфельдом. |
| The questionnaire was sent to all Governments and intergovernmental and non-governmental organisations, including all relevant industry associations, as well as to some experts on the subject SITE). | Вопросник был разослан всем правительствам и межправительственным и неправительственным организациям, включая все соответствующие ассоциации, действующие в этом секторе, а также некоторым специалистам по этой проблематике SITE). |
| Updated version of Site Publisher is available (build 98). | Вышла новая версия Site Publisher'а с подержкой Русского языка! |
| Powell County Museum and Arts Foundation., pp. 44 Secrets of Redgate website Montana portal Grant-Kohrs Ranch National Historic Site Montana State Prison Clark Fork Watershed Education Program Old Montana Prison Museums Powell County Chamber of Commerce | Официальный сайт правительства округа Пауэлл, штат Монтана Национальная ассоциация округов США Grant-Kohrs Ranch National Historic Site Montana State Prison Clark Fork Watershed Education Program Old Montana Prison Museums |
| She doesn't know which site he's working today. | Она не знает, на какой стройке он сегодня. |
| What if he showed up to the site? | Что если все равно появился на стройке? |
| You're banned from the site. | Тебе запретили быть на стройке. |
| As a child Smirnov did speed skating, but after an accident at the age of 12, when he fell into an elevator pit on a building site, he performed sports including arm wrestling, darts, tennis and basketball. | В детстве занимался конькобежным спортом, после несчастного случая (в возрасте 12 лет упал в лифтовую шахту на стройке) - армрестлингом, дартсом, теннисом, баскетболом. |
| He's also a site foreman at Hatano Construction. | Он так же прораб на стройке Хатано. |
| However, the World Wide Web (WWW) site may contain a trade services directory or hyperlinks to the WWW sites of partner organizations. | Однако узел Всемирной паутины (ШШШ) может содержать справочник торговых услуг или гипертекстовые ссылки на узлы ШШШ партнерских организаций. |
| b) Publications and the WWW site.: See programme element 6.1 | Ь) Публикации и узел ШШШ: см. элемент программы 6.1. |
| Destroy large Maolantun sky site of resistance. | Уничтожила крупный Маоланьтуньский узел сопротивления. |
| The Site has been developed for the EE2000 Project with the support of the US Department of Energy Office of Utility Technologies by Camber Corporation. | Этот узел был создан для проекта "ЭЭ-2000" корпорацией "Кэмбер" при поддержке Управления энергетических технологий при министерстве энергетики США. |
| Plague bacillus enters the skin from the site of the bite and travels through the lymphatic system to the nearest lymph node. | Бациллы чумы проникают через кожу в месте укуса в лимфатическую систему и попадают в ближайший лимфатический узел. |
| And one note, you're to do so without disturbing the grave site in the slightest, specifically that footprint there. | И еще кое-что, вы это сделаете, не испортив место захоронения Особенно вот этот отпечаток. |
| Pending agreement with the authorities on the asbestos disposal site | Ожидается достижение договоренности с властями относительно места захоронения асбестосодержащих материалов |
| A surface survey yielded a large number of spent 7.62-millimetre cartridges in the bushes north-west of the grave site and bullet scoring on trees to the south-west of the grave site. | В ходе осмотра поверхности земли найдено большое количество гильз от 7,62 мм патронов в кустах к северо-западу от места захоронения, а также обнаружены пули, застрявшие в деревьях к юго-западу от этого места. |
| The witness identified the location where four Kuwaiti military personnel had presumably been buried; the site was dug up, but nothing was found. | В указанном свидетелем предположительном месте захоронения четырех кувейтских военнослужащих была проведена выемка грунта, но ничего обнаружено не было. |
| The survey included the roads leading to the guesthouse behind IAEC, the roads around the burial site of the equipment for the former nuclear programme and the roads around the nuclear materials stores. | Замеры производились на дорогах, ведущих к зданию гостиницы, расположенному за зданием ИКАЭ, дорогах вокруг места захоронения оборудования ныне закрытой ядерной программы и дорогах, проходящих около мест хранения ядерных материалов. |
| The Office is responsible for providing a number of common services, including the provision of utilities, security, local transportation of staff, telephone services and buildings and ground management, at the site of the United Nations Office at Gigiri, Kenya. | Это организационное подразделение отвечает за оказание ряда общих услуг, включая коммунальные услуги, обеспечение охраны, местную перевозку персонала, телефонную связь и обслуживание зданий и территории комплекса Отделения Организации Объединенных Наций в Гигири, Кения. |
| A suitable site had been identified in Kirkuk with the construction cost estimated at $8.7 million, and an existing compound in Basra had been offered to the Mission with the refurbishment cost estimated at $2.2 million. | В Киркуке было подобрано подходящее место для строительства комплекса, сметная стоимость которого составляет 8,7 млн. долл. США, а в Басре Миссии был предложен существующий комплекс, реконструкция которого, по смете, обойдется в 2,2 млн. долл. США. |
| An international legislative framework has been drawn up for the implementation of a joint project to design a Tsiklon-4 launch site at the Alcantara cosmodrome. | Подготовлена международно-правовая база для реализации совместного проекта создания космического ракетного комплекса "Циклон-4" на пусковом центре "Алкантара". |
| The Agency will provide a range of business support services and the appropriate skills and experience. More information about the project can be found in the section of site devoted to the work of the Programme in Russia. | В их ключевые задачи входит поиск перспективных проектов, имеющих потенциал создания устойчивых рабочих мест для бывших специалистов оружейного комплекса, и оказание им содействия в проведении рыночных исследований и составлении бизнес-планов, направленных на привлечение финансирования из местных источников и из инвестиционного фонда Программы ПАГ-CNCP. |
| Infrastructure works, including roads inside the complex, together with road signs and lighting, a sewerage system, a rainwater drainage network, a drinking water network, an irrigation network, greenery and site beautification works and perimeter fencing. | Работы по созданию инфраструктуры, включая строительство дорог внутри комплекса, установку дорожных знаков и освещения, создание разветвленной сети водоснабжения, сети ливнестока, сети обеспечения питьевой водой, ирригационной сети, работы по озеленению и благоустройству территории и внешнее ограждение комплекса. |
| I'll check them against the site's trucks - make sure we're alone. | Я проверю их местоположение - удостоверюсь, что мы одни. |
| (e) Determine the site of each of the Regional Councils; | е) определяет местоположение каждого Регионального совета; |
| (b) The size and [type] [location] [nature] [and location] of the inspection site; | Ь) размер и [тип] [местоположение] [характер] [и местоположение] инспектируемой площадки; |
| Featuring a spa area with indoor pool, this hotel is a 5-minute underground ride from Munich's city centre. It lies close to the Westpark and the Theresienwiese (Oktoberfest site). | Местоположение этого отеля с собственным спа-центром и крытым бассейном очень удобно: он находится между парком Westerpark и так называемым "лугом Терезы" - местом проведения фестиваля Октоберфест. |
| Traditionally, the site has been associated with biblical Samaritan city of Shechem said by Josephus to have been destroyed by John Hyrcanus I, based on circumstantial evidence such as its location and preliminary evidence of habitation during the late Bronze and early Iron Ages. | Традиционно это место отождествляют с библейским самарийским городом Сихем (Шхем) на основании косвенных доказательств, таких, как его местоположение и предварительные данные жилья во время поздней бронзового и раннего железного веков. |
| The site is in private possession but it is a grove of national significance which has been under state protection since 13.04.1989. | Местонахождение находится в частном владении, но является рощей национального значения, взятой под охрану государства с 13.04.1989. |
| The disposition of our operatives has no bearing on the security of the Alpha site. | Но местонахождение наших шпионов никак не относится к безопасности базы Альфа. |
| (a) Test site location and boundaries; | а) местонахождение и границы испытательного участка; |
| Because of ground conditions, it has not been possible to determine the exact location of this Point either from field inspection carried out during pillar site assessment of the Eastern Sector or from the imagery of the aerial photography. | Из-за специфики местности точно установить местонахождение этой точки ни в ходе инспекции на месте при проведении оценки мест установки пограничных столбов в Восточном секторе, ни с помощью аэрофотосъемки не удалось. |
| We can collect the information only about visitors of a site in a cut of statistical data, search keywords on which calling on a site, a site of the visitor was made, from what search system calling has been made. | Мы можем собирать информация только о посетителях сайта в разрезе статистических данных, ключевый слов по которым совершался заход на сайт, местонахождение посетителя, с какой поисковой системы был сделан заход. |
| Pre-modern architectural styles tended to place an emphasis on symmetry, except where extreme site conditions or historical developments lead away from this classical ideal. | В архитектурных стилях, предшествовавших современным, акцент, как правило, делался на симметрии, за исключением когда расположение в экстремальных условиях или исторические разработки вынуждают отойти от классических идеалов. |
| 7.1. Characteristics and site of fuel tank:. | 7.1 Характеристики и расположение топливного бака: |
| Its site, with sheer cliffs on one side and a natural valley on the other, afforded an excellent defensive location. | Место расположение замка, с отвесными скалами с одной и естественной долиной с другой стороны, усиливало его оборону. |
| Hotel Slavija is located inside Diocletian's Palace, which is 1700 years old and is protected by the UNESCO as a World Heritage Site. | Красивые стильные апартаменты имеют привилегированное расположение: в самом центре Сплита, это место идеально подходит для осмотра потрясающих достопримечательностей этого древнего города. |
| Finally, in 1906, New South Wales agreed to cede sufficient land, but on the condition that it was in the Yass-Canberra region, this site being closer to Sydney. | В итоге, в 1906 году Новый Южный Уэльс все же согласился уступить некоторое количество земель, но с условием, что расположение столицы должно быть в районе городов Ясс и Канберры и ближе к Сиднею. |
| In order to assess the situation and attempt to limit delays, United Nations Headquarters staff members visited both the site and the contractor's head office during 1991 and 1992. | Сотрудники Центральных учреждений Организации Объединенных Наций выезжали как на место строительства, так и в головную контору подрядчика в 1991 и 1992 годах для оценки ситуации и в стремлении уменьшить задержки. |
| And Ben showed Bree the site where construction was about to begin. | И Бэн показал Бри место строительства, которое вот-вот начнется. |
| The site, on the corner of Hereford and Madras Streets, several blocks from the permanent location, was blessed in April 2012. | Место строительства временного храма на углу Херефорд-стрит и Мадрас-стрит, в нескольких кварталах от Кафедральной площади, было освящено в апреле 2012 года. |
| The first services were held in February 1997. It was interesting to note that the parishioners and priest, who had visited the site nearly every Sunday after Liturgy since the start of construction, were in awe of their new surroundings. | Интересно заметить, что прихожане и священник, которые приезжали на место строительства почти каждое воскресенье после Божественной Литургии, были поражены новым зданием. |
| During 1995, visits to the site were undertaken by independent experts who, in conjunction with the United Nations and the consultants (architect/engineer and quantity surveyor) for the project, reviewed the contractor's time delay claims. | В 1995 году на место строительства выезжали независимые эксперты, которые совместно с Организацией Объединенных Наций и консультантами проекта (архитектор/ инженер и контролер качества) рассмотрели представленные подрядчиком обоснования в отношении переноса сроков. |