The Group only had time to investigate the site of Lubumbashi. |
У Группы было время лишь на то, чтобы обследовать такой пункт в Лубумбаши. |
A transit site has been established in Bangui, where the national army of Chad provides security separate from MISCA. |
В Банги был создан пункт транзита, безопасность которого обеспечивает национальная армия Чада независимо от АФИСМЦАР. |
Most of them have been transported to a transit site in Kisangani. |
Большинство из них были перевезены в транзитный пункт в Кисангани. |
Currently, every district has a site that provides ARVs. |
В настоящее время в каждом районе есть пункт выдачи АРП. |
At Magburaka, a group of armed RUF ex-combatants surrounded the UNAMSIL team site, which was protected by a section of the Kenyan battalion. |
В Магбураке группа вооруженных бывших комбатантов ОРФ окружила пункт группы МООНСЛ, который охранялся подразделением военнослужащих кенийского батальона. |
Other changes may also be included in response to the needs and capacity of the community where the demonstration project site is located. |
С целью удовлетворения нужд и учета возможности общины, в которой создан пилотный пункт, возможно проведение дополнительных изменений. |
Owing to delays, the remaining children either turned 18 or left the registration site, losing their reintegration opportunities. |
Из-за задержек остальным детям либо уже исполнилось 18 лет, либо они покинули пункт регистрации, лишившись возможности реинтеграции. |
One AMIS soldier, who sustained injuries, managed to escape and relayed a message to the military observer group site. |
Одному военнослужащему МАСС, получившему ранения, удалось бежать и передать сообщение на опорный пункт. |
The second new team site will be located in Warrap. |
Второй новый опорный пункт будет расположен в Варабе. |
It is expected that about 100 ex-combatants will be processed daily at each site. |
Предполагается, что ежедневно через каждый пункт будут проходить около 100 бывших комбатантов. |
The site itself was vandalized and partially burned down. |
Сам пункт подвергся разрушению и был частично сожжен. |
Reportedly in reaction to those celebrations, armed young people forcibly entered the site on 17 April, where they opened fire, leaving 51 people dead. |
Якобы в ответ на празднование этого события вооруженные подростки ворвались в пункт защиты гражданского населения МООНЮС 17 апреля и открыли по находившимся там людям огонь, в результате которого погиб 51 человек. |
Mobile patrol person days were carried out from all 11 sites (1 site in Freetown + 10 regional sites). |
Мобильное патрулирование осуществлялось из всех 11 пунктов (один пункт во Фритауне + 10 региональных пунктов). |
Regular maintenance trip to 19 team sites with an average of 18 computers per site |
Регулярно совершались выезды в 19 пунктов базирования групп для обслуживания в среднем 18 компьютеров на пункт |
It was the only true urban site in Yehud, the bulk of the province's population lived in small unwalled villages. |
Это был единственный настоящий городской пункт в Ехуде, при том что основная часть населения провинции жила в маленьких деревнях, не обнесённых стенами. |
Twelve Nurses would be required, two per site, to support the medical doctor in screening ex-combatants. |
Необходимы 12 медицинских сестер, по 2 на каждый пункт, для оказания помощи врачам в процессе обследования бывших комбатантов. |
A weapons decommissioning site was active, and large quantities of weapons and ammunition continued to be voluntarily handed over to the authorities. |
Работает пункт изъятия из употребления оружия, и продолжается добровольная сдача властям большого количества оружия и боеприпасов. |
In addition to maintaining its strengthened presence in Kutum and nearby camps, UNAMID provided medical assistance to the civilian casualties and protected aid workers who relocated to its team site. |
ЮНАМИД не только сохраняла усиленное присутствие в Кутуме и расположенных поблизости лагерях, но и оказывала медицинскую помощь пострадавшим мирным жителям и обеспечивала охрану занимающихся вопросами оказания помощи сотрудников, которые переместились на ее опорный пункт. |
In September and October, Morgan and his men attacked several gold mines, including at Mutshatsha, Kulungu and Lubumbashi (a site on the border between Lubero and Mambasa territories). |
В сентябре и октябре Морган и его сторонники атаковали ряд золотых рудников, в том числе в Мутшатше, Кулунгу и Лубумбаши (пункт на границе между территориями Луберо и Мамбаса). |
One site required in compliance with recommendation of the Office of the United Nations Security Coordinator and two to enhance communications with sectors |
Один пункт требуется в связи с рекомендацией Управления Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и два - для расширения возможностей системы связи с секторами. |
In addition, provision is also made for the rental of eight office facilities for demobilization sites at a cost of $2,500 per site for a three-month period ($60,000). |
Кроме того, выделяются ассигнования на аренду восьми объектов под служебные помещения для демобилизационных пунктов по ставке в 2500 долл. США на пункт на трехмесячный срок (60000 долл. США). |
However, the Forces nouvelles have asked for an additional four sites and the defence and security forces for another two sites in order to reduce the distance the combatants would have to travel to the nearest site. |
Тем не менее «Новые силы» просили создать дополнительно еще четыре сборных пункта, а Силы обороны и безопасности - еще два дополнительных пункта сбора, с тем чтобы сократить расстояние, которое комбатанты должны будут преодолеть для их явки в ближайший сборный пункт. |
Given the size of each sector and the poor infrastructure throughout the country, each team site must be viewed as a stand-alone entity relying on a combination of on-site support supplemented by centralized support at the sector level. |
С учетом размера каждого сектора и слабой инфраструктуры по всей территории страны каждый опорный пункт должен рассматриваться в качестве «автономного» объекта, нуждающегося в самых различных вспомогательных услугах на местах, дополняемых централизованной поддержкой на секторальном уровне. |
Each demobilization site will house a maximum of 200 ex-combatants taking an average of two days to go through the demobilization process. |
Каждый пункт демобилизации будет рассчитан на размещение не более 200 бывших комбатантов, оформление демобилизации которых будет в среднем занимать два дня. |
On 6 September the local population protested against these attacks and called on AMIS either to stop the Government of the Sudan from conducting their attacks or to close down the military group site. |
6 сентября местное население выступило с протестом против этих нападений и потребовало от МАСС либо обеспечить, чтобы правительство Судана прекратило нападения, либо закрыть опорный пункт. |