Английский - русский
Перевод слова Site
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Site - Место"

Примеры: Site - Место
The claim that a certain site is an ancestral burial ground of an ethnic or cultural group, does not, as such, imply that it is the burial ground of members of the authors' family. Утверждение о том, что какое-то место является захоронением предков этнической или культурной группы, само по себе не подразумевает, что в данном захоронении погребены члены семьи авторов.
The statement in the report by the Government is contradicted, however, by members of the United Nations team, who report returning to the site the next day and learning from local residents that no Croatian police had visited the scene the day before. Однако заявление, сделанное в докладе правительства, опровергается сотрудниками группы Организации Объединенных Наций, вернувшимися на место преступления на следующий день и узнавшими у местных жителей, что накануне там не было никаких представителей хорватской полиции.
But as we acquire new insight into the nature of the Court and the complexities of the accommodation it requires, there is a growing possibility that the site meets many, but perhaps no longer all, of the Court's requirements. Однако по мере того, как мы все глубже постигаем характер работы Суда и сложности в плане требующихся для него помещений, усиливается возможность того, что выбранное место отвечает многим, но, возможно, уже не всем потребностям Суда.
We have also indicated our readiness to receive an OSCE group of experts, including representatives of the Russian Federation, who will be provided with opportunities to visit any site at any time and will be expected to write a report on the actual situation on the ground. Мы также заявили о своей готовности принять группу экспертов ОБСЕ, включая представителей Российской Федерации, которым будет предоставлена возможность посетить любое место в любое время и от которых будет ожидаться доклад о реальной ситуации на местах.
They consisted of the Chaktomuk Theatre building (envisaged by the Government as the possible site for the courtroom), a municipal building and the Ministry of Justice building. К ним относятся здание театра «Чактомук» (правительство рассматривает его как возможное место для зала суда), одно из муниципальных зданий и здание министерства юстиции.
The strength and angle of the signal to the cell site puts Cheryl and Lizzie in the same place, Сила и направление сигнала с сотовой вышки, помещает Шерл и Лиззи в одно место,
Explains it to us if he destroyed it and cleaned it out the nevelõapját, why recurred with this money the bûncselekmény onto his site? Объясните нам, если он убил и обворовал своего приёмного отца, зачем он с этими деньгами вернулся на место преступления?
At the same time, a programme was set up to ensure that every affected citizen had sufficient time to move to the new site allocated to him. В то же самое время была разработана программа по обеспечению того, чтобы каждый пострадавший гражданин имел достаточное время для переезда на предоставленное ему новое место жительства.
The home garden may be used for a few years but when the soil gains fertility, the house and the garden are shifted to a less fertile location while the original garden site reverts to cultivation of major field crops. Приусадебный огород может использоваться в течение нескольких лет, но когда плодородие почвы возрастает, дом и огород переносятся на менее плодородное место, а первоначальный огородный участок отводится под возделывание основных полевых культур.
The police agents came to the site and proceeded to interview and to gather testimony in the presence of Ms. Nassraoui, who was invited by the investigators to present herself at the office of the judicial police for the purpose of making a statement. Сотрудники полиции посетили место происшествия, где они произвели опрос свидетелей и сбор доказательств в присутствии г-жи Назрауи, которой было предложено явиться в отделение судебной полиции для подачи заявления.
It shall determine the site, composition, functions and means of financing of these offices and whether, according to their tasks, they should be attached to the General Secretariat or the General Administration. Она определяет место нахождения, состав, функции и порядок финансирования этих отделений, а также то, относятся ли они с учетом их задач к ведению Генерального секретариата или общей администрации.
As a result, there were disturbances at the cantonment site and in the city from 7 to 9 December, during which there were incidents of shooting and looting by the combatants. В результате с 7 по 9 декабря в лагере и в городе происходили волнения, в ходе которых имели место стрельба и грабежи, устроенные комбатантами.
The site is being developed to provide most materials in English, French and Spanish and to provide space for pages relating to subregions - which may also include other languages - following the initial workshops. Веб-сайт разрабатывается таким образом, чтобы большинство публикуемых материалов было представлено на английском, испанском и французском языках и чтобы было отведено место для страниц, посвященных деятельности в субрегионах по итогам первоначальных практикумов, на которых могут использоваться и другие языки.
She was denied first aid assistance and her husband was allowed to take her to the hospital only after the site of the incident had been sealed off by the IDF. Ей было отказано в первой помощи, и ее мужу было позволено отвезти ее в больницу лишь после того, как ИДФ оцепили место происшествия.
The different departments of the secretariat involved in the organization of the Conference undertook a planning mission to Monterrey from 30 July to 2 August 2001, visited the proposed Conference site and other local facilities, and held discussions with Mexican authorities on preparations for the Conference. Представители различных департаментов секретариата, участвующие в организации Конференции, совершили в период с 30 июля по 2 августа 2001 года в целях планирования поездку в Монтеррей, посетили место, в котором предлагается провести Конференцию, и другие объекты и обсудили с мексиканскими властями ход подготовки к Конференции.
As a result of the above efforts, the living conditions of the Jahalin families have improved since their move to the new site. Таким образом, с момента переселения джахалинских семей на новое место их условия жизни улучшились
The dates and site for the other two subregional meetings, the one for Central America and Mexico and the one for the Andean subregion, will be decided in close consultation with the countries involved and the relevant subregional institutions. Сроки и место проведения двух других субрегиональных совещаний - для стран Центральной Америки и Мексики и для Андского субрегиона - будут определены в тесных консультациях с соответствующими государствами и субрегиональными институтами.
10.30-11.00 Tranfer to the Tisza Chemical Works Co. Ltd., the site of exercise 1 10.30-11.00 Посещение "Тиса кемикал уоркс Ко. лтд.", место учения 1
(a) The barrels should be transferred to a new site away from inhabited areas in order to ensure safe storage; а) перемещение этих бочек на новое место, удаленное от жилой зоны, с тем чтобы обеспечить их хранение в приемлемых условиях;
(c) Assets charged to the project but not delivered to the project site; с) случаи, когда активы, проведенные по счету проекта, не были доставлены в место его осуществления;
On 26 June, near Shaqra, a UNIFIL patrol was stopped by individuals who threatened the UNIFIL personnel, carried out aggressive searches, and left the site, taking with them UNIFIL GPS devices, communication equipment and maps. 26 июня недалеко от Шакры патруль ВСООНЛ был остановлен неизвестными лицами, которые угрожали военнослужащим ВСООНЛ, обыскали их и покинули место, захватив с собой принадлежащие ВСООНЛ приборы глобальной системы определения координат, средства связи и карты.
During the reporting period, the Trial Chamber conducted a site visit from 5 to 9 September 2011 and issued 17 decisions. Oral closing arguments were heard on 20 and 21 October 2011. В течение отчетного периода Судебная камера 5 - 9 сентября 2011 года выезжала на место и приняла 17 решений. 20 и 21 октября 2011 года были заслушаны устные заключительные аргументы.
The Mission visited the site of one such demonstration, and observed that most of the women present preferred to stay in an area reserved for women and children. Миссия посетила место, где проводилась одна их таких демонстраций, и обратила внимание на то, что большинство присутствующих женщин предпочли оставаться на отведенной для женщин и детей территории.
The Government's intention to expand the airport complex in which the Mission's facilities are located will require the relocation of the logistics base to another site within Port-au-Prince to allow for sufficient space that can accommodate both MINUSTAH and the United Nations country team offices. Для осуществления планов правительства по расширению комплекса аэропорта, на территории которого находятся объекты Миссии, базу материально-технического снабжения потребуется перевести в другое место в пределах Порт-о-Пренса в целях обеспечения достаточных площадей для размещения служебных помещений как МООНСГ, так и страновой группы Организации Объединенных Наций.
UNSOA will shortly begin construction of offices and accommodation, while the United Nations country team has identified a site for an additional United Nations compound at the boundary of the airport. ЮНСОА вскоре приступит к строительству рабочих и служебных помещений, а страновая группа Организации Объединенных Наций определила место для дополнительного комплекса Организации Объединенных Наций на границе аэропорта.