Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Связей

Примеры в контексте "Relations - Связей"

Примеры: Relations - Связей
We should acknowledge mutually reinforcing relations among the notions of democracy, development and security. Мы должны признать наличие взаимоукрепляющих связей между такими понятиями, как демократия, развитие и безопасность.
Trust is one of the basic foundations of international business relations. Одной из первооснов международных деловых связей является доверие.
Norway supported a strengthening of United Nations relations with and between regional organizations. Она поддерживает укрепление связей Организации Объединенных Наций с региональными организациями и между ними.
Further strengthening relations with other organizations. с) дальнейшее укрепление связей с другими организациями.
On the other hand, cross-country comparisons can serve to better appreciate the importance of framework conditions and establish causal relations between instruments and outcomes. С другой стороны, межстрановые сопоставления могут послужить более глубокому осмыслению значения рамочных условий и установлению причинно-следственных связей между инструментами и результатами.
There is still a tendency to prioritize relations with those in power. В настоящее время сохраняется предпочтительное отношение к развитию связей с властными структурами.
Enhancing communication skills and media relations for diplomacy Развитие навыков общения и укрепление связей со средствами массовой информации для целей дипломатии
For the total sample of all main tree species, there were no significant relations to critical load exceedance. Для общей выборочной совокупности всех основных видов деревьев не было установлено каких-либо значительных связей с превышением критических нагрузок.
Coordinator of relations with Headquarters and the specialized agencies. Осуществляет координацию связей с Центральными учреждениями и специализированными организациями.
Greater attention to client needs, and more frequent and complete reporting to partners, have contributed to stronger client relations. Укреплению связей с клиентами способствовало уделение большего внимания их потребностям и представление более частых и полных отчетов партнерам.
Religious diversity is a national asset that creates and enhances multilateral relations between our nations. Религиозное разнообразие является национальным достоянием, которое способствует налаживанию и укреплению многосторонних связей между нашими странами.
Cluster policies focus on the establishment of close relations between the public and private sectors. Политика в области формирования кластеров предполагает установление тесных связей между государственным и частным секторами.
He noted that the rules for securing trade relations were not analogous to the rules for promoting equitable trade. Он отметил, что правила, призванные обеспечивать поддержание торговых связей, не аналогичны правилам поощрения справедливой торговли.
What globalization means in practice is that development prospects are increasingly dependent on international economic relations of all kinds. На практике глобализация означает, что перспективы развития все больше зависят от самых разнообразных международных экономических связей.
Clarify the role and functions of the Secretariat in regard of the centres to optimize working relations and specific responsibilities. Разъяснение роли и функций секретариата в отношении деятельности центров в целях оптимизации рабочих связей и конкретных обязанностей.
The reports included smuggling of minerals and military supplies, and inappropriate relations with illegal armed groups. Эти сообщения касались контрабанды полезных ископаемых и военного имущества и несанкционированных связей с незаконными вооруженными группами.
Accordingly, over the past year Fiji has formalized diplomatic relations with many countries with which no ties previously existed. В соответствии с этим за последний год Фиджи установила дипломатические отношения со многими странами, с которыми до этого не существовало связей.
Outside Europe, ASI has continued to enlarge the network of its relations. За пределами Европы ИКА продолжало развивать сеть своих международных связей.
Sufficiency Economy is not a policy prescription, but a philosophy that incorporates universal values of relevance to day-to-day economic and human relations. Экономика достаточности не является политическим рецептом, это - философская система, включающая в себя универсальные ценности, актуальные с точки зрения повседневных экономических связей и отношений между людьми.
It indirectly shows the presence of university - industry - government relations in R&D projects. Косвенным образом это показывает наличие связей между университетами, предприятиями и правительством в рамках проектов в области НИОКР.
It ensures greater reactivity in exchanges, contributes to harmonizing methods, avoids dispersal of information and builds confidence in relations with interlocutors. Он обеспечивает высокую оперативность реагирования на потребности в информации, содействует согласованию методов, позволяет избежать распыления информации и способствует укреплению связей между партнерами.
It is the nature of variations in the patterns of gender relations that is the central concern of analysis and policy. Именно природа вариаций в моделях гендерных связей является центральным объектом анализа и политики.
Inspection reports in the past year have noted considerable progress by field offices in strengthening working relations with local donor missions. В докладах об инспекциях за прошлый год отмечался значительный прогресс полевых отделений в деле налаживания рабочих связей с местными донорами.
The Partnership is rooted within a framework calling for political solidarity, economic cooperation and improved sociocultural relations. Это партнерство осуществляется на основе укрепления политической солидарности, экономического сотрудничества и улучшения социально-культурных связей.
These activities are a positive step in the task of strengthening the Commission's relations with the principal organs of the United Nations. Эта инициатива является позитивным шагом в деле укрепления связей Комиссии с основными органами Организации Объединенных Наций.