Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Связей

Примеры в контексте "Relations - Связей"

Примеры: Relations - Связей
All of this undoubtedly fosters neighbourly relations and partnership ties in the region. Все это, безусловно, способствует дальнейшему развитию добрососедских и партнерских связей в регионе.
WCL has no relations nor any contact with MKO. ВКТ не поддерживает с МКО каких-либо отношений или связей.
We did indeed, from day one of our independence, opt for normalization of relations and the establishment of diplomatic ties. Мы же с первого дня нашей независимости были готовы к нормализации наших отношений и установлению дипломатических связей.
One of the problems especially associated with chronic psychiatric patients is that they are not accepted by their relations and the community. Одной из проблем лиц с хроническими психическими расстройствами является разрыв их родственных и общественных связей.
Fourthly, decolonization as the means of rebuilding lasting bonds between the communities by enabling the Kanak people to establish new relations with France. В-четвертых, деколонизация как средство пересмотра сложившихся прочных связей между общинами позволит канакскому народу установить новые отношения с Францией.
Recommendation: The Commission encourages the secretariat to pursue its efforts to assist in the development of inter-enterprise relations. Рекомендация: Комиссия призывает секретариат не ослаблять своих усилий в деле оказания помощи в развитии связей между предприятиями.
Moreover, he worked to extend Austria's friendly relations and economic cooperation with the rest of the world. Более того, он работал над развитием дружеских связей и экономического сотрудничества Австрии со всем остальным миром.
The Ministry of Culture also invests in promoting bilateral relations with numerous countries. Министерство культуры вкладывает также свои силы в укрепление двусторонних связей со многими странами.
Some associations in Monaco have been set up to develop cultural relations and spread culture. Целью некоторых монакских ассоциаций является развитие культурных связей и пропаганда культуры.
Model development is still needed regarding several key processes, particularly nitrogen dynamics and relations to climate change. По-прежнему требуется обеспечить дальнейшее развитие моделей в отношении ряда основных процессов, в частности, динамических процессов с участием азота и связей с изменением климата.
The UNDP Administrator and the Executive Director of UNOPS have initiated a collaborative effort to foster improved relations between the two organizations. Администратор ПРООН и Директор-исполнитель ЮНОПС предприняли совместные усилия по содействию улучшению связей между этими двумя организациями.
The Spokesperson of the Section would fully undertake media relations responsibilities and coordinate with senior institutional counterparts, including the Government of Haiti. Пресс-секретарь Секции будет отвечать за поддержание связей со средствами массовой информации, также за координацию деятельности с вышестоящими институциональными партнерами, включая правительство Гаити.
Maintaining strong bilateral relations with key partner organizations remained a priority. Приоритетной задачей оставалось поддержание тесных двусторонних связей с ключевыми организациями-партнерами.
Its objective is to promote pan-European economic integration by strengthening economic relations and multilateral cooperation among its 56 member States. Ее целью является содействие общеевропейской экономической интеграции путем укрепления экономических связей и многостороннего сотрудничества между ее 56 государствами-членами.
Extensive efforts have been pursued to cultivate professional relations with the international media and to provide them with high-quality content. Предпринимаются активные усилия по налаживанию национальных связей с международными СМИ и предоставлению им высококачественного информационного содержания.
The testing was done by objective numerical time series methods beginning without any assumptions of the relations between the variables. Был проведен объективный анализ с использованием методов на основе численных временных рядов, который не опирался на какие-либо предположения о наличии связей между переменными.
This method allows for beginning the examination without any assumptions of the relations between the variables. Этот метод позволяет приступить к анализу переменных без каких-либо предположений о наличии между ними связей.
Maintaining strong bilateral relations with key United Nations agencies remained a priority, particularly in the context of the Inter-Agency Standing Committee. Поддержание тесных двусторонних связей с ключевыми учреждениями Организации Объединенных Наций оставалось приоритетной задачей, особенно в контексте Межучрежденческого постоянного комитета.
Citizens and companies from numerous Member States represented here have been subject to sanctions for establishing economic relations with Cuba. Граждане и компании многих представленных здесь государств-членов подверглись санкциям за установление экономических связей с Кубой.
Responsible for relations and coordination with other institutions in the specific area of transparency and public information. Обеспечивать поддержание связей и координации действий с другими учреждениями в области транспарентности и доступа к публичной информации.
The main aspects of such work have been the resumption of lost socially constructive relations and the prevention of further offences by the minors. Главными аспектами в работе с ними было возобновление потерянных общественно-полезных связей, предотвращения последующих правонарушений несовершеннолетних.
The third concerned relations with civil society. Третья рекомендация касается налаживания связей с гражданским обществом.
The National Officer will provide support to activities related to donor and partner relations and coordination of the proposed United Nations common fund. Национальный сотрудник-специалист будет содействовать осуществлению деятельности, связанной с поддержанием связей с донорами и партнерских отношений, а также обеспечивать координацию работы по линии предлагаемого общего фонда Организации Объединенных Наций.
Facilitating the development of relations as well as technical, economic and financial links among cooperatives. 65.7 содействие развитию отношений, а также технических, экономических и финансовых связей между кооперативами.
This involves studying the genetic relations of small bodies within the solar system that consist of meteoroid streams, asteroids and cometary nuclei. Эти работы включают исследование генетических связей между малыми телами Солнечной системы, которыми являются метеорные потоки, астероиды и ядра комет.