Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Связей

Примеры в контексте "Relations - Связей"

Примеры: Relations - Связей
In this connection, the executive arm of the Government of Tokelau - the Council of Faipule - was preparing to undertake a four-nation study tour of neighbouring countries to observe conditions there and to explore ways and means of establishing new relations based on mutual understanding and cooperation. В этой связи исполнительный орган правительства Токелау, Совет фаипуле, готовится провести поездку в соседние четыре страны, с тем чтобы ознакомиться с существующей там обстановкой и изучить пути и средства установления новых связей, основанных на взаимопонимании и сотрудничестве.
Small-lot production with higher value added by suppliers had become more common, while suppliers had become more independent in horizontal relations among themselves. Среди подрядчиков более широкое распространение получила практика мелкосерийного производства продукции с более высокой добавленной стоимостью, и они стали более независимыми с точки зрения горизонтальных связей между собой.
It was also engaged in employment discrimination litigation, with a view to changing the racial and gender composition of the nation's law enforcement departments and thus improving community relations, and in promoting community-oriented policing. Министерство также рассматривает споры, касающиеся дискриминации при приеме на работу, для изменения расового и гендерного состава управлений по поддержанию правопорядка страны и, таким образом, расширения связей с населением и содействия тому, чтобы деятельность полиции осуществлялась с учетом потребностей общин.
The core of a sound long-term export-oriented commodity strategy was a solid and stable commercial policy, building up strong relations with farmers, consideration of quality, and an active market promotion policy. Центральным звеном эффективной долгосрочной торговой стратегии, ориентированной на расширение экспорта, является продуманная и стабильная коммерческая политика, строящаяся на основе тесных связей с фермерами, учете вопросов качества и активном освоении рынка.
Mr. Arturo Vergara Moreno spoke on the Japan-Chile Partnership Programme (JCPP) as an example of triangular cooperation demonstrating Chilean expertise in establishing and strengthening relations with the private sector. Г-н Артуро Вергаро Морено рассказал о результатах осуществления Японо-Чилийской программы партнерства (ЯЧПП), охарактеризовав ее как пример трехстороннего сотрудничества, подрывающий возможности использования чилийского опыта в области установления и укрепления связей с частным сектором.
2.1 From 1971 to 1983, Alfonso Ruiz Agudo held the post of Director of the Caja Rural Provincial in the small town of Cehegín, where he was responsible for customer relations. 2.1 В период 1971-1983 годов г-н Альфонсо Руис Агудо исполнял обязанности директора Провинциального сберегательного банка для сельских районов в поселке Сеэгин, где он отвечал за установление и поддержание связей с клиентами.
The Association's various actions also take place in a European and international context, mainly through our participation in conferences held under the auspices of the United Nations, and in the framework of the close relations which AVFT maintains with many non-governmental organizations. Кроме того, АВФТ ведет разнообразную деятельность на европейском и международном уровнях, в частности путем участия в конференциях, устраиваемых под эгидой Организации Объединенных Наций, а также по линии связей, поддерживаемых ею с многочисленными неправительственными организациями.
There is also the need for policies at the national level to ensure that Africa - South cooperation does not replicate the current pattern of economic relations with the rest of the world, in which Africa exports commodities and imports manufactures. Необходимо также, чтобы проводимая на национальном уровне политика препятствовала выстраиванию сотрудничества Африка-Юг по аналогии с нынешней моделью экономических связей Африки с остальными странами мира, в рамках которой она выступает экспортером сырья и импортером готовой продукции.
Similarly, the Government of Malaysia has, through the prosper-thy-neighbour policy, encouraged local firms to invest in other developing countries and is working to promote mutually beneficial trade and investment relations with other countries in the South. Аналогичным образом Малайзия, проводя политику оказания помощи своим соседям для их процветания, поощряла местные фирмы осуществлять капиталовложения в другие развивающиеся страны и занимается укреплением взаимовыгодных торговых и инвестиционных связей с другими странами Юга.
The difference is that "social capital" calls attention to the fact that civic virtue is most powerful when embedded in a sense network of reciprocal social relations. Отличие состоит в том, что понятие «социальный капитал» предусматривает, что фактор гражданских добродетелей играет наиболее заметную роль в контексте сети взаимных социальных связей.
Viet Nam has concurrently deployed a foreign policy of openness, diversifying and multilateralizing its relations of friendly cooperation with all other countries, thus creating a favourable international environment for our country's renovation and development. В последнее время Вьетнам проводит внешнюю политику открытости, расширения своих связей и придания многостороннего характера своим отношениям дружественного сотрудничества с другими странами, что создает благоприятное международное окружение для процесса возрождения и развития нашей страны.
With regard to relations with IFAD, time has been needed to forge a strong working relationship with the various divisions and service-providers with the Global Mechanism's Housing Institution. Что касается отношений с МФСР, то для установления прочных рабочих связей с различными отделами и вспомогательными подразделениями организации, в которой размещен Глобальный механизм, потребовалось определенное время.
The ASEAN and India Leaders witnessed the ASEAN-India Car Rally Flag- off, aimed at promoting ASEAN-India relations and connectivity. Лидеры АСЕАН и Индии присутствовали на церемонии старта автопробега АСЕАН-Индия, который проводится в целях расширения отношений и связей между АСЕАН и Индией.
Participants were also provided strategies to strengthen government-minority community relations and methods to prevent and reduce racial tensions; Участники учебной программы ознакомились также со стратегиями укрепления связей между органами власти и общинами меньшинств и методами предупреждения и сглаживания расовых трений.
Participants recognized the important role played by migrants in their relations, and expressed determination to act, both at the multilateral and the bilateral level, to ensure that migrants from any country are treated in full compliance with human rights, basic freedoms and humanitarian principles. Участники признали важную роль мигрантов в развитии между странами региона связей и твердо решили принять на многостороннем и двустороннем уровне меры, обеспечивающие обращение с мигрантами из любой страны на принципах полного соблюдения прав человека, основных свобод и гуманитарных норм.
Mr. Rivas Posada said that he did not see how the issue of anonymity of members of the task force and special rapporteurs was related to the subject being discussed, which was the strategy of Committee relations with the media. Г-н Ривас Посада говорит, что он не понимает, каким образом вопрос об анонимности членов целевых групп и специальных докладчиков связан с обсуждаемой темой - стратегический подход Комитета в отношении связей со средствами массовой информации.
Easy Date Holdings Ltd., one of the UK's biggest online dating companies, has appointed Redleaf Communications to manage its corporate communications and media relations. PR-агенство Redleaf Communications будет развивать имидж компаниии EasyDate в бинес- и медиасекторе, с целью продвижения сайтов компании EasyDate и налаживания связей со СМИ. Redleaf это первое PR агенство, к которому обратилась компания EasyDate.
c The increase in travel from 1999 relates mainly to the travel-intensive nature of outreach/external relations activities. с/ Увеличение расходов на поездки по сравнению с 1999 годом связано главным образом с необходимостью организации большого числа поездок при осуществлении деятельности по налаживанию внешних связей.
This diplomacy has involved very close relations with ECOWAS, although these have tended to be at the top level and could be supplemented by enhanced working level contacts. Такая дипломатия предполагает поддержание весьма тесных связей с ЭКОВАС, и, хотя эти связи на самом высоком уровне, как правило, поддерживались, их можно было бы дополнить более тесными контактами на рабочем уровне.
The globalization of the world economy, which has become an irreversible process, has made business one of the leading forces behind the accelerated development of productive forces, and the key participant in world economic relations; hence the relevance of today's discussion. Глобализация мировой экономики, ставшая необратимым процессом, сделала бизнес одной из ведущих сил ускоренного развития производительных сил и важнейшим участником мирохозяйственных связей.
Metropolitan Hilarion told the chairman of the Accounts Chamber about the activities and tasks of the Department for external church relations, and about the development of the Postgraduate Programme of the Church. В беседе с главой Счетной палаты митрополит Иларион рассказал о деятельности и задачах Отдела внешних церковных связей, а также об истории создания и развитии Общецерковной аспирантуры.
Passions According to St. Matthews composed by Metropolitan Hilarion, head of the Moscow Patriarchate's department for external church relations, was performed at the Lvov Philharmonic Society during the metropolitan's second day in Lvov, on 22 March 2010. 5 июня 2010 года в эфире передачи «Церковь и мир» председатель Отдела внешних церковных связей митрополит Волоколамский Иларион по просьбе телезрителей коснулся темы воспитания детей.
Robert De Beaugrande and Wolfgang U. Dressler define coherence as a "continuity of senses" and "the mutual access and relevance within a configuration of concepts and relations". Р. Де Боугранд и В. Дресслер определяют когерентность как «целостность сознания» и «взаимный доступ (взаимосвязь) и релевантность в конфигурации понятий и связей».
In addition to its financing objectives, the EDB also aims to advise its member states on issues of economic development, the effective use of resources and the expansion of trade and economic relations. В дополнение к задачам по финансированию, ЕАБР также проводит консультации с государствами-участниками по вопросам экономического развития, эффективного использования ресурсов и расширения торгово-экономических связей.
The participants in the Bishops' Conference thanked His Holiness the Patriarch and members of the Holy Synod for their efforts aimed at the strengthening of Orthodox unity and approved of the work done in this field by the Department for external church relations. Участники Архиерейского совещания, в частности, поблагодарили Святейшего Патриарха и Священный Синод за усилия, направленные на укрепление общеправославного единства, а также одобрили труды, осуществляемые в этой области Отделом внешних церковных связей.