Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Provisions - Ассигнования"

Примеры: Provisions - Ассигнования
The Assembly was requested to endorse the organizational resilience management system as the Secretariat's emergency management framework and approve the proposed budgetary provisions and lease extension. Ассамблее предлагается одобрить систему обеспечения устойчивости организационного функционирования в качестве комплексной стратегии Секретариата по управлению в условиях чрезвычайных ситуаций, а также утвердить предлагаемые бюджетные ассигнования и продление срока аренды.
Mr. Sach (Controller) said that the provisions he had mentioned related to both the regular budget and peacekeeping budgets. ЗЗ. Г-н Сейч (Контролер) говорит, что ассигнования, о которых он упомянул, выделялись как из регулярного бюджета, так и из бюджетов операций по поддержанию мира.
No provisions have been made under the programme budget for the biennium 20042005 for the conference services requirements associated with an additional meeting. В бюджете по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов не предусмотрены ассигнования на покрытие потребностей в конференционном обслуживании в связи с проведением дополнительного совещания.
Additional core budget provisions are therefore made for: В этой связи в основном бюджете предусматриваются дополнительные ассигнования на:
Budget provisions under tier 2 relate to: В бюджете уровня 2 в предусмотрены ассигнования с учетом:
Budget provisions had already been proposed for the biennium 2006-2007 in order to continue the programme. В бюджете на двухгодичный период 2006 - 2007 годов уже предусмотрены соответствующие бюджетные ассигнования, с тем чтобы продолжить эту программу.
The State party should ensure that its budgetary provisions permit the national institution to discharge its functions effectively. Государству-участнику надлежит принять меры к тому, чтобы бюджетные ассигнования на деятельность этого национального учреждения выделялись в объемах, позволяющих ему эффективно выполнять свои функции.
The budgetary provisions were based on a salary scale which took effect on 1 October 2004. Бюджетные ассигнования исчислены на основе шкалы окладов, действовавшей с 1 октября 2004 года.
Delayed impact provisions for new posts proposed for the development pillar, by budget section Ассигнования с учетом отсроченных последствий учреждения новых должностей, предлагаемых в настоящем докладе, с разбивкой по разделам бюджета
The Advisory Committee notes with concern that expenditure on travel greatly exceeded budgetary provisions in a number of missions. Консультативный комитет с беспокойством отмечает, что путевые расходы в целом ряде миссий значительно превысили бюджетные ассигнования.
Accordingly, provisions under this class have been transferred to the Other supplies, services and equipment class. В этой связи ассигнования на эти цели перенесены в раздел «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование».
Not applicable to UNMIS because provisions for air operations have been reduced by 15 per cent compared to 2007/08 requirements. К МООНВС не относится, поскольку ассигнования на воздушные перевозки по сравнению с потребностями на 2007/08 год сократились на 15 процентов.
The provisions for the Mission's fleet of aircraft are based on the existing contracts reflecting current market conditions. Предусмотренные ассигнования для парка авиационных средств Миссии исчислены на основе действующих контрактов, отражающих нынешнюю конъюнктуру этого рынка.
Budgetary provisions are based on memorandums of understanding between UNMEE and troop-contributing countries which are amended as often as necessary to reflect up-to-date equipment requirements. Бюджетные ассигнования определяются на основе меморандума о взаимопонимании между МООНЭЭ и предоставляющими войска странами, в которые по мере необходимости вносятся изменения в целях учета последних потребностей в имуществе.
Thus, there are currently no provisions to meet the aforementioned liabilities. Таким образом, ассигнования на покрытие вышеуказанных обязательств на данный момент не предусмотрены.
UNAMID relies on containers and has received provisions in its 2008/09 budget to build multi-purpose gymnasiums in four locations. Для строительства многопрофильных спортивных залов в четырех местах развертывания ЮНАМИД использует имеющиеся помещения и ассигнования из бюджета на 2008/09 год.
These provisions would be subject to approval by the General Assembly in the context of each mission's proposed budget. Данные ассигнования подлежат утверждению Генеральной Ассамблеей в контексте предлагаемых бюджетов отдельных миссий.
However, the currently available provisions still fall well short of the needs. Однако выделенные ассигнования по-прежнему не удовлетворяют имеющиеся потребности.
The proposed provisions relate to requirements for travel in connection with the implementation of the planned outputs by the respective offices under the four components. Предлагаемые ассигнования предназначены для покрытия потребностей в поездках в связи с проведением запланированных мероприятий соответствующими подразделениями в рамках четырех компонентов.
The management decisions resulted in the non-utilization of provisions for the planned acquisition of refrigeration equipment. В результате этих решений администрации не были использованы ассигнования на запланированное приобретение холодильного оборудования.
The provisions under this heading were not utilized owing to the delayed receipt of commercial communications charges. Ассигнования по данной статье не были использованы ввиду задержки с получением счетов за пользование коммерческой связью.
With the provisions for special political missions having been almost exhausted halfway through the current biennium, the associated resource requirements would increase. Поскольку ассигнования на специальные политические миссии к середине двухгодичного периода были практически исчерпаны, потребности в ресурсах на эти цели вырастут.
No additional provisions would therefore be requested. Поэтому дополнительные ассигнования испрашиваться не будут.
Proportion of Flash and Consolidated Appeal Processes in 2006 with provisions for gender equality Процент процессов объявления срочных призывов к совместным действиям, проведенных в 2006 году, в которых предусматривались ассигнования на цели обеспечения гендерного равенства
Accordingly, staffing provisions have been made for up to four cases reaching the trial stage. Соответственно предусмотрены ассигнования для удовлетворения кадровых потребностей для не более четырех дел с выходом на этап судебного разбирательства.