Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Provisions - Ассигнования"

Примеры: Provisions - Ассигнования
The Advisory Committee is aware that budgetary provisions related to non-governmental organizations are contained in other sections of the budget. Консультативному комитету известно о том, что бюджетные ассигнования, касающиеся неправительственных организаций, предусмотрены в других разделах бюджета.
Budgetary provisions must be made to secure funds for new hardware, conversion software, human resources and related costs. ∙ Необходимо предусмотреть бюджетные ассигнования для обеспечения фондов на приобретение новых аппаратных средств, программных средств для целей перепрограммирования, оплату услуг специалистов и покрытие сопутствующих расходов.
With the proposed establishment of a civil affairs unit, provisions under general temporary assistance would be equivalent to 40 positions. В связи с предлагаемым созданием группы по гражданским вопросам ассигнования по разделу "Временная помощь общего назначения" выделяются из расчета 40 должностей.
b Includes provisions for medical treatment services/evacuation. Ь Включает ассигнования на медицинскую помощь и обслуживание/медицинскую эвакуацию.
Budgetary estimates included provisions for the mission's share of a new global software licensing agreement. В бюджетные сметы были включены ассигнования в связи с участием миссии в новом глобальном лицензионном соглашении в области программного обеспечения.
UNAT is financially independent from OLA insofar as separate budgetary provisions are made for its operation. Административный трибунал ООН в финансовом отношении независим от УПВ, поскольку для его деятельности выделяются отдельные бюджетные ассигнования.
The Transitional Government must produce, in a transparent manner, a budget with provisions for key State services. Переходное правительство должно на транспарентной основе подготовить бюджет, предусматривающий ассигнования на создание основных государственных служб.
By contrast, budgetary provisions for the 2004/05 budget period were based on a vacancy rate of 0 per cent. Для сравнения, ассигнования на бюджетный период 2004/05 года были рассчитаны исходя из нулевой нормы вакансий.
Reduced requirements relate to 14 staff, provisions for whom were shown under this category in the 2004/05 financial period. Сокращение потребностей обусловлено преобразованием должностей 14 сотрудников, ассигнования на которые в 2004/05 финансовом году проводились по этой статье.
The surplus reflects the unused relocation and removal provisions. Положительный остаток отражает неиспользованные ассигнования на перевозку и вывоз имущества.
By comparison, budgetary provisions for the 2005/06 period relate to standard monochrome network printers, with an average unit cost of $1,200. По сравнению с этим бюджетные ассигнования на 2005/06 год предусматриваются для стандартных монохроматических сетевых принтеров при средних издержках на единицу оборудования в размере 1200 долл. США.
The additional requirements represent provisions for DDR medical supplies, required for an estimated 8,000 ex-combatants. Дополнительные потребности отражают ассигнования на медицинские принадлежности примерно для 8000 бывших комбатантов по программе РДР.
The provisions under this heading reflect the full deployment of the authorized strength of six United Nations police officers. Ассигнования по этой статье исчислены исходя из полного развертывания сотрудников полиции Организации Объединенных Наций санкционированной численностью в 6 человек.
The provisions reflect the application of a 2 per cent delayed deployment factor for military observers. Ассигнования отражают применение в отношении военных наблюдателей 2-процентного коэффициента задержки с развертыванием.
No provisions for quick-impact projects are requested in the present report. В настоящем бюджете ассигнования на проекты с быстрой отдачей не запрашиваются.
The provisions under this heading represent requirements for an average of 525 formed police unit personnel. Ассигнования по данному разделу отражают потребности исходя из средней численности личного состава сформированных полицейских подразделений, составляющей 525 человек.
The provisions relating to the United Nations Office to the African Union are reflected under section 3, Political affairs. Ассигнования, предназначенные для Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе, показаны в разделе З «Политические вопросы».
Security costs involve both direct costs and those budget provisions mandated by the United Nations. Расходы на обеспечение безопасности включают как прямые расходы, так и бюджетные ассигнования, которые санкционируются Организацией Объединенных Наций.
Budget provisions under tier 2 relate to: Бюджетные ассигнования на втором уровне касаются следующих видов деятельности:
It does not include provisions for the renovation and alteration of the USAID compound. В предлагаемом бюджете не предусмотрены ассигнования на ремонт и переоборудование комплекса ЮСАИД.
Mobilizing additional resources through such special taxation schemes is crucial in reinforcing budgetary provisions. Привлечение дополнительных ресурсов путем введения специальных схем налогообложения крайне важно в качестве способа дополнить бюджетные ассигнования.
Accordingly, provisions for construction and outfitting have been included in section 34 of the 2012-2013 budget. Ассигнования на строительство и оснащение включены, соответственно, в раздел 34 бюджета на 2012 - 2013 годы.
For the biennium 2012-2013, the Department will include provisions in the biennial budget. В том что касается двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, то Департамент заложит соответствующие ассигнования в двухгодичный бюджет.
Additional provisions had made in the programme budget for the biennium 2008-2009 in response to the request contained in General Assembly resolution 62/221. В ответ на просьбу, содержащуюся в резолюции 62/221 Генеральной Ассамблеи, в бюджете по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов были предусмотрены дополнительные ассигнования.
No additional provisions would be required as a result of adoption of the draft resolution by the Council. Какие-либо дополнительные ассигнования в результате принятия этого проекта резолюции Советом не понадобятся.