Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Provisions - Ассигнования"

Примеры: Provisions - Ассигнования
Bangladesh also found it contradictory that the Secretariat was proposing to reduce staff while at the same time submitting an increased request under provisions for consultants and experts. К тому же Бангладеш видит противоречие в том обстоятельстве, что Секретариат предлагает сократить персонал и одновременно просит увеличить ассигнования на набор экспертов и сотрудников на контрактной основе.
In order to allow for greater flexibility in the implementation of the Mission's mandate, provisions for staffing would be made under temporary assistance. С тем чтобы обеспечить больше гибкости в осуществлении мандата Миссии, ассигнования на персонал будут выделены по статье расходов на временный персонал.
He wondered whether any budgetary provisions had been made for the payment of arbitral awards and for legal counsel for the Organization. Оратор задает вопрос о том, предусмотрены ли какие-либо бюджетные ассигнования для выплаты по арбитражным решениям и для оплаты услуг юрисконсульта для Организации.
The existing 1998 appropriation (see tables 5 and 6) relates to provisions for two courtrooms and two Trial Chambers. В имеющейся смете на 1998 год (см. таблицы 5 и 6) предусмотрены ассигнования в отношении двух залов суда и двух Судебных камер.
Revised provisions for transport operations amount to $25.5 million, including $17.2 million for 504 new vehicles. Ассигнования на закупку запасных частей и обслуживание составляют 2,6 млн. долл. США. долл.
No provisions had been included under Section 23 of the proposed programme budget for 2008-2009 since the estimated additional resources had yet to be requested, in light of the continuing review by the Human Rights Council of its subsidiary machinery. Ассигнования по разделу 23 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов не предусмотрены, поскольку запрос на выделение сметных дополнительных ресурсов еще не поступал в связи с продолжающимся обзором в Совете по правам человека работы его вспомогательных механизмов.
2.13 Provision is made under this subsection for requirements relating to policy-making organs, the servicing of which is the responsibility of the Department of Political Affairs and which are deemed to require specific provisions. 2.13 По данному подразделу предусматриваются ассигнования на покрытие расходов директивных органов, за обслуживание которых несет ответственность Департамент по политическим вопросам и которые, как было признано, требуют специальных ассигнований.
The amount requested in respect of the requirements for the Office of Internal Oversight Services includes provisions for travel and subsistence expenses in respect of auditors and investigators involved. С учетом потребностей Управления служб внутреннего надзора испрашиваемые ассигнования включают средства на покрытие путевых расходов и выплату суточных направляемым в командировки ревизорам и следователям.
During 2001, the executive branch transferred funds repeatedly to the Ministry of National Defence, despite the target established in the Peace Agreements and the provisions of the General Budget of State Revenues and Expenditures Act. В течение 2001 года исполнительная власть постоянно выделяла ассигнования для министерства обороны, несмотря на установленный в соглашениях целевой показатель и на положения Закона о государственном бюджете поступлений и расходов.
For the biennium 2002-2003, provisions are included for 21 posts, reflecting 4 additional General Service posts and the conversion of 2 posts from temporary to established status. На двухгодичный период 2002-2003 годов предусматриваются ассигнования для финансирования 21 должности с учетом учреждения четырех дополнительных должностей категории общего обслуживания и преобразования двух должностей из временных в штатные.
The number of government employees was reduced from 5,000 in 1997 to 4,300 although the 2003 budget had provisions for 5,500 positions. Число государственных служащих сократилось с 5000 человек в 1997 году до 4300 человек, хотя в бюджете на 2003 год предусмотрены ассигнования для 5500 должностей.
The provisions also reflect the establishment of an additional national General Service post representing the conversion of one general temporary assistance position in the Mission Support Division. Ассигнования исчислены с учетом учреждения одной дополнительной должности национального сотрудника категории общего обслуживания в результате преобразования одной должности временного сотрудника общего назначения в Отделе поддержки Миссии.
The additional requirements also include provisions for geographic information system equipment to create detailed maps of the Mission's expanded area of operations in connection with the redeployment of troops to the east. Дополнительные потребности включают также ассигнования на приобретение оборудования для систем географической информации, предназначенного для составления подробных карт расширенного района операций Миссии, в связи с передислокацией воинских подразделений в восточные районы.
Moreover, the provisions reflect the proposed establishment of 16 additional international posts, primarily in the Office of the Police Commissioner, in support of the security sector and rule of law. Кроме того, испрашиваемые ассигнования исчислены с учетом предлагаемого учреждения 16 дополнительных должностей международных сотрудников, в первую очередь в Канцелярии Комиссара полиции для поддержки сектора безопасности и обеспечения правопорядка.
In addition, as to training, consultancy provisions are proposed in the area of security sector support and for such communications and public information-related training as journalism in conflict zones, radio broadcasting and maintenance. Кроме того, в связи с профессиональной подготовкой предлагается выделить ассигнования на привлечение консультантов по вопросам поддержки сектора безопасности и на профессиональную подготовку в области коммуникации и общественной информации по таким направлениям, как журналистское освещение событий в зонах конфликтов, радиовещание и техническое обслуживание радиоаппаратуры.
In view of the change in the envisaged delayed deployment factor from 5 to 12 per cent for formed police units, the Advisory Committee recommends that the related resource provisions be adjusted accordingly. В связи с изменением предполагаемого коэффициента отсроченного развертывания сформированных полицейских подразделений с 5 до 12 процентов Консультативный комитет рекомендует с учетом этого скорректировать соответствующие ассигнования.
The Council was informed at the time of the adoption of resolution 2010/28 that provisions estimated at $34,100 would be required to support the activities of the Ad Hoc Advisory Group. При принятии резолюции 2010/28 Совет был проинформирован, что для подержания деятельности Специальной консультативной группы потребуются ассигнования в размере 34100 долл. США.
While these provisions address ongoing requirements and projects included in the proposed programme budget for the forthcoming biennium, separate reports will be submitted in the proposals indicated above. Эти ассигнования предназначаются для удовлетворения постоянных потребностей и финансирования осуществляемых проектов, запланированных на предстоящий двухгодичный период, а по вышеуказанным предложениям будут представлены отдельные доклады.
Budget provisions under tier 2 relate to providing high-quality professional support in order that the TEC can undertake its functions related to the provision of advice, recommendations and guidance to promote action on technology development and transfer. Бюджетные ассигнования на втором уровне предусматривают оказание высококачественной профессиональной поддержки, с тем чтобы ИКТ мог осуществлять свои функции, связанные с предоставлением консультаций, рекомендаций и руководящих принципов для поощрения мер в области разработки и передачи технологий.
In addition to staff costs, the tier 2 proposal includes provisions for non-staff costs, including for consultants, experts, operating expenses and travel of staff. В дополнение к расходам по персоналу проект бюджета уровня 2 включает ассигнования на расходы, не связанные с персоналом, включая консультантов, экспертов, текущие расходы и поездки сотрудников.
While provisions for each mission are for a full-year period from 1 January to 31 December 2012, it should be noted that any expenditures against appropriations for special political missions would be strictly subject to the extension of the relevant mandate. Несмотря на то, что ассигнования на каждую миссию исчисляются на полный годичный период с 1 января по 31 декабря 2012 года, следует отметить, что все расходы, производимые за счет средств, выделяемых на специальные политические миссии, будут финансироваться исключительно при условии продления соответствующего мандата.
Budgetary provisions for the schemes in developing countries are often dependent on political negotiations, and the terms of many of these schemes are altered each time there is a change of government. Часто бюджетные ассигнования для планов в развивающихся странах зависят от политических переговоров, и положения многих этих планов изменяются каждый раз после смены правительства.
The federal budget for 2010 included provisions for obstetric fistula care and for income-generating equipment for the economic empowerment of fistula patients. В федеральный бюджет на 2010 год включены ассигнования на лечение больных послеродовой фистулой и закупку оборудования, позволяющего больным фистулой заниматься приносящей доход деятельностью.
Special budgetary provisions had been made to promote the socio-economic development of all oppressed and neglected groups, including indigenous peoples, and affirmative action policies and programmes had been introduced, including housing loans for impoverished families. Выделены специальные бюджетные ассигнования на стимулирование социально-экономического развития всех угнетенных и неблагополучных групп населения, в том числе коренных народов; кроме того, начато осуществление стратегий и программ позитивных действий, включающих предоставление бедным семьям кредитов на приобретение жилья.
The overall increase of $3.8 million (3.9 per cent) in the revised budget of South-East Asia reflects incremental increases in several areas, such as strengthening refugee status determination and resettlement capacity, and provisions for addressing the situation of urban refugees. Общее увеличение пересмотренного бюджета для Юго-Восточной Азии на 3,8 млн. долл. США (3,9%) отражает постепенное расширение деятельности в ряде областей, включая укрепление работы по определению статуса беженца и наращивание потенциала переселения и ассигнования на решение проблемы беженцев в городах.