Provisions for special political missions and for strengthening the security and safety of United Nations personnel should be included in the preliminary estimate. |
В предварительную оценку необходимо включать ассигнования на специальные политические миссии, а также на цели усиления защиты и безопасности персонала Организации Объединенных Наций. |
Provisions relate to weapons, identification equipment, ammunitions, surveillance equipment, alarm system, safety locks, etc. |
Ассигнования по данной статье предназначаются для закупки оружия, идентификационной аппаратуры, боеприпасов, аппаратуры наблюдения, системы сигнализации, замков и т.д. |
1.10 Provisions relate to additional direct support provided by the Department of General Assembly Affairs and Conference Services to the President of the General Assembly. |
1.10 Ассигнования связаны с дополнительной непосредственной поддержкой, оказываемой Председателю Генеральной Ассамблеи Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
Provisions under this heading included the relocation and removal of household effects of the five Judges who were expected to retire at the end of 1997. |
Ассигнования по данной статье включали расходы на перевозку и вывоз домашнего имущества пяти судей, которые должны были выйти в отставку в конце 1997 года. |
Provisions were made for the staff of the Conduct and Discipline Unit with the rest being under international and national staff salaries. |
Ассигнования были выделены для персонала Группы по вопросам поведения и дисциплины, тогда как остальная часть приходится на оклады международного и национального персонала. |
Provisions for consultants have been made for the following Departments: |
ЗЗ. Ассигнования по статье «Консультанты» выделяются следующим департаментам: |
Provisions in the amount of $134,000 are made for cartographic and geospatial information systems as follows: |
Ассигнования в размере 134000 долл. США выделяются на систему картографической и геопространственной информации и распределяются следующим образом: |
Provisions of $788,400 have already been included under the programme budget for the biennium 2008-2009 to cover activities related to two sessions per year and other related official missions. |
Ассигнования, составляющие 788400 долл. США, уже были включены в бюджет по программам на двухгодичный период 20082009 годов для покрытия деятельности, связанной с проведением двух сессий в год и выполнением других соответствующих официальных задач. |
Provisions have not been made under the programme budget for the biennium 2006-2007 for the estimated additional resource requirement of $42,000 resulting from the proposed enlargement of the Commission. |
В бюджет по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов не включены ассигнования для покрытия сметных дополнительных потребностей в ресурсах в объеме 42000 долл. США, обусловленных предлагаемым расширением состава Комиссии. |
Provisions of $8,600 are made for temporary office space in some of the destinations to facilitate their work in the region. |
Предусмотрены ассигнования в размере 8600 долл. США на временные офисные помещения в ряде мест для облегчения работы в регионе. |
Provisions are also made in section 1 for the share of the regular budget in the audit costs performed by the Board of Auditors for the Fund. |
В разделе 1 предусматриваются также ассигнования на покрытие доли расходов по регулярному бюджету, связанных с проведением Комиссией ревизоров ревизий Фонда. |
Provisions are required for 10 quick-impact projects compared with 40 projects in the previous reporting period. |
Необходимо выделить ассигнования на реализацию 10 проектов с быстрой отдачей по сравнению с 40 проектами в предыдущий отчетный период. |
Provisions are also envisioned for follow-on requirements for strengthening the security infrastructure and its related management in Addis Ababa, Bangkok, Beirut, Geneva, Nairobi, Santiago and Vienna. |
Предусматриваются также ассигнования на последующие потребности в укреплении инфраструктуры безопасности и соответствующих механизмов управления ею в Аддис-Абебе, Вене, Бангкоке, Бейруте, Женеве, Найроби и Сантьяго. |
27.21 Provisions of $54,900 requested under this heading reflect a negative growth of $17,900. |
27.21 По этой статье испрашиваются ассигнования в размере 54900 долл. США, отражающие сокращение расходов на 17900 долл. США. |
Provisions have been made in the 2011/12 budget for more training of national staff in occupational groups that will facilitate post-mission employment opportunities. |
В бюджете на 2011/12 год предусмотрены ассигнования на расширение подготовки национального персонала из тех профессиональных групп, которые будут содействовать трудоустройству после завершения Миссии. |
Provisions under operational requirements cover air operations, acquisition of vehicles, communications, electronic data-processing and other equipment, and transport of contingent-owned equipment and supplies to UNMEE. |
Ассигнования, выделенные на удовлетворение оперативных потребностей, охватывают расходы на воздушный транспорт, приобретение автотранспортных средств, связь, аппаратуру электронной обработки данных и прочее оборудование, а также перевозку имущества, принадлежащего контингентам, и поставки предметов снабжения МООНЭЭ. |
Provisions include maintenance of office furniture and equipment, and medical treatment, including claims and adjustments; |
Ассигнования предназначены, в частности, для покрытия расходов на эксплуатацию конторской мебели и оргтехники и медицинское обслуживание, включая требования и выплаты; |
Provisions in the amount of $200,000 would cover the outsourcing of the cataloguing and digitization of 3,000 linear feet of peacekeeping operations archives stored in New Jersey. |
Ассигнования в размере 200000 долл. США предназначаются для покрытия расходов на выполнение внешних подрядных работ по каталогизации и переводу в цифровой формат 3000 линейных футов архивов миротворческих операций, хранящихся в штате Нью-Джерси. |
Provisions for the establishment of a P-3 post were not included; therefore, additional requirements in the amount of $183,200 under section 24, Human rights, would be sought under the terms of the contingency fund. |
Ассигнования на создание одной должности класса С-З не были предусмотрены, и поэтому по разделу 24 «Права человека» потребуются дополнительные ассигнования в объеме 183200 долл. США, которые будут испрошены в соответствии с условиями использования резервного фонда. |
32.1 Provisions under section 32 were intended to cover requirements for conference and library services in New York, Geneva and Vienna during the first six months of 1992. |
32.1 Ассигнования по разделу 32 были предназначены для покрытия расходов на конференционное и библиотечное обслуживание в Нью-Йорке, Женеве и Вене за первые шесть месяцев 1992 года. |
Provisions previously made on a gross basis for the requirements of the International Civil Service Commission and the Joint Inspection Unit are now being requested on a net basis. |
Ассигнования для удовлетворения потребностей Комиссии по международной гражданской службе и Объединенной инспекционной группы, которые ранее предусматривались в валовом выражении, теперь испрашиваются в чистом выражении. |
Provisions have already been made in the recent UNPROFOR budget proposal and have been approved by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, subject to a specific authorization by the Council. |
В последнем бюджетном предложении по СООНО уже предусмотрены ассигнования, которые были утверждены Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам при условии конкретной санкции на это со стороны Совета. |
Provisions have not been made under sections 2, 23 and 28E of the programme budget for the biennium 2008-2009 for the activities outlined in the table above. |
Для осуществления мероприятий, указанных в таблице выше, ассигнования по разделам 2, 23 и 28E бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов не предусмотрены. |
Provisions relate to hospitality extended by staff members of the Department in connection with 20 occasions and events at an estimated cost of $220 each. |
Ассигнования связаны с выполнением сотрудниками Департамента представительских функций в контексте проведения 20 встреч и мероприятий из расчета 220 долл. США на каждое мероприятие. |
29.3 Provisions for the five jointly financed components are made under the regular budget on a net basis and represent only the United Nations share in the related budgets. |
29.3 Ассигнования для совместно финансируемых компонентов выделяются в рамках регулярного бюджета на чистой основе и представляют собой лишь долю Организации Объединенных Наций в бюджетах этих органов. |