Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Provisions - Ассигнования"

Примеры: Provisions - Ассигнования
Housing monetary provisions in comparison to Ministry and global budget Бюджетные ассигнования в области жилья по сравнению с общим бюджетом
Other staff costs 5.16 Other staff costs include provisions for: 5.16 В разделе прочих расходов по персоналу предусматриваются ассигнования по следующим статьям:
These provisions include the rental of leased circuits, long-distance telephone, cables, pouches and the acquisition of related communications equipment. Эти ассигнования включают аренду коммерческих линий связи, оплату международных телефонных переговоров, телеграфной связи, дипломатической почты и приобретение соответствующей аппаратуры связи.
(a) Under salaries and common staff costs provisions were made for 427 international staff. а) по разделу окладов и общих расходов по персоналу были предусмотрены ассигнования для оплаты услуг 427 международных сотрудников.
In addition to changes in established posts, other provisions are proposed as follows: 24.76 Помимо средств, связанных с изменением количества штатных должностей, предлагается также выделить ассигнования на следующие цели:
The Advisory Committee also notes that provisions have been made for rental of a large number of vehicles since those previously provided by UNOSOM were stolen. Консультативный комитет также отмечает, что предусмотрены ассигнования на аренду значительного числа автотранспортных средств, поскольку автотранспортные средства, ранее предоставленные ЮНОСОМ, были похищены.
No provisions were made for the peace talks which took place on Governors Island from 26 June to 3 July 1993. Ассигнования на проведение мирных переговоров, состоявшихся на острове Говернорс-Айленд 26 июня-3 июля 1993 года, не предусматривались.
The Advisory Committee observes that such additional appropriation as may eventually be approved by the General Assembly would be subject to the provisions of the contingency fund. Консультативный комитет отмечает, что такие дополнительные ассигнования, которые в конечном счете могут быть утверждены Генеральной Ассамблеей, будут выделены при условии наличия ресурсов в резервном фонде.
The Committee recommends cancellation of this contingency provision, as well as economies in the proposed provisions for improvements in the appearance of lounges at headquarters premises. Комитет рекомендует аннулировать данные ассигнования на непредвиденные расходы, а также обеспечить экономию средств в рамках предлагаемых ассигнований на обновление комнат отдыха в штаб-квартире.
The Advisory Committee therefore recommended an additional appropriation of $772,400 under sections 8, 14 and 21, subject to the provisions of the contingency fund. Таким образом, Консультативный комитет рекомендует выделить дополнительные ассигнования в размере 772400 долл. США по разделам 8, 14 и 21 с учетом положений о функционировании резервного фонда.
To this purpose, estimated provisions have been included in the proposed programme budget for the biennium 1994-1995 and were approved by the General Assembly. С этой целью в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов включены соответствующие сметные ассигнования, которые были утверждены Генеральной Ассамблеей.
The Advisory Committee noted that provisions were made for air operations within Burundi relating to use of a helicopter from UNAMIR on a reimbursable basis. Консультативный комитет отмечает, что были выделены ассигнования на воздушные перевозки в Бурунди, связанные с использованием одного вертолета из МООНПР на возмездной основе.
The proposal to reflect provisions on a net rather than gross basis for jointly financed activities and services would more accurately reflect the true level of expenditure. Предложение учитывать ассигнования на чистой, а не валовой основе для осуществления совместно финансируемых мероприятий и услуг будет более точно отражать истинный объем расходов.
Additionally, the Tribunal made provisions for two possible cases requiring expeditious proceedings and considered that those cases would require seven weeks of meetings. Кроме того, Трибунал предусмотрел ассигнования для двух возможных дел, требующих оперативного рассмотрения, предположив, что для этого потребуется семь недель заседаний.
Taking into account recent expenditure patterns, provisions for recurrent requirements under this heading have been reduced by an average of 30 per cent. Исходя из сложившейся в последнее время структуры расходов ассигнования на покрытие регулярных потребностей в ресурсах по данной статье сокращены в среднем на 30 процентов.
(c) Make budgetary provisions to ensure that the staff of national machineries has access to further training. с) предусмотреть бюджетные ассигнования с целью обеспечения возможности повышения квалификации для персонала национальных механизмов.
The Advisory Committee notes from paragraph 10 of the report of the Secretary-General that provisions for internal audit and management review services are estimated at $12,500. Консультативный комитет на основании информации, содержащейся в пункте 10 доклада Генерального секретаря, отмечает, что ассигнования на обеспечение всех услуг по проведению внутренней ревизии и анализу управления исчисляются в размере 12500 долл. США.
The Advisory Committee notes from the annex to the statement of the Secretary-General on programme budget implications that provisions for equipment are limited to requirements for operation and maintenance. Из приложения к заявлению Генерального секретаря о последствиях для бюджета по программам Консультативный комитет отмечает, что ассигнования на оборудование ограничиваются потребностями в покрытии расходов на эксплуатацию и обслуживание.
In this connection provisions are made for the following requirements: В этой связи ассигнования выделяются на удовлетворение потребностей в следующих областях:
In paragraph 10 of his statement, the Secretary-General indicated that the proposed civil affairs unit would include provisions for 40 positions under general temporary assistance. В пункте 10 своего заявления Генеральный секретарь указал, что в связи с предлагаемым созданием группы по гражданским делам предусматриваются ассигнования на 40 должностей временных сотрудников общего назначения.
Consequently, provisions for sewage and garbage collection, cleaning and maintenance of catering areas and chimney cleaning are now included under contractual services. Поэтому ассигнования на вывоз мусора, удаление сточных вод, уборку территории пищеблоков и чистку дымоходов включены теперь в статью «Услуги по контрактам».
In paragraph 22, provisions in the amount of $55,300 are requested for three ad hoc expert group meetings to be held in 1998 and 1999. В пункте 22 испрашиваются ассигнования в размере 55300 долл. США на проведение трех совещаний специальной группы экспертов в 1998 и 1999 годах.
For 1998-1999, additional provisions are proposed for the Advisory Committee of Administrative and Budgetary Questions because the number of its members who are not stationed in New York has been increasing. На 1998-1999 годы предлагаются дополнительные ассигнования на Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам с учетом увеличения числа его членов, базирующихся не в Нью-Йорке.
Budgetary provisions reflected a 10 per cent delayed deployment factor compared to an actual average vacancy rate for the period of 9.3 per cent. Бюджетные ассигнования исчислены исходя из 10-процентного коэффициента учета задержки развертывания по сравнению с фактической средней нормой вакансий за этот период, составлявшей 9,3 процента.
A number of delegations expressed concern that provisions for the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) did not cover the entire biennium 1998-1999. Ряд делегаций выразили озабоченность в связи с тем, что ассигнования для Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале (МИНУГУА) не охватывают весь двухгодичный период 1998-1999 годов.