Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Provisions - Ассигнования"

Примеры: Provisions - Ассигнования
Under ground transportation, the proposed 2009/10 budget includes provisions for the acquisition of a road grader and a front-end loader as replacements for old and technically obsolete equipment. По статье «Наземный транспорт» предлагаемый бюджет на 2009/10 год включает ассигнования для приобретения автогрейдера и фронтального погрузчика для замены старого и технически устаревшего оборудования.
At the same time, the budget includes provisions for the ongoing development of enterprise information technology projects commenced during the 2008/09 period. В то же время бюджет предусматривает ассигнования на продолжение осуществления общеорганизационных проектов в области информационных технологий, реализация которых началась в 2008/09 году.
The IPSAS-related consultancy requirements, provisions for which were made in 2008/09, will not be utilized owing to the need to synchronize the IPSAS and ERP projects. Ассигнования на покрытие потребностей в услугах консультантов по вопросам МСУГС, которые были предусмотрены в периоде 2008/09 года, не будут использованы в связи с необходимостью синхронизации проектов МСУГС и ОПР.
The Committee points out that provisions for maintenance of the standardized access control system should be identified separately and included in the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. Комитет указывает, что ассигнования на эксплуатацию и обслуживание унифицированной системы контроля доступа должны быть выделены в отдельную статью и включены в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
The Advisory Committee recommends that the relevant provisions under those objects of expenditure be adjusted taking into account the recommendations of the Committee on the proposed posts and positions. Консультативный комитет рекомендует скорректировать соответствующие ассигнования по этим статьям расходов с учетом его рекомендаций в отношении предлагаемых должностей и постов.
It was generally considered to be a clear and manageable system and was based on budget provisions rather than on expenditures. В целом, данная система считалась четкой и управляемой, и за ее основы были взяты, скорее, бюджетные ассигнования нежели расходы.
The Advisory Committee notes that the proposed additional requirements for UNSOM for 2014 also include provisions for a guard unit to provide "inner ring" static protection inside Mogadishu International Airport (see para. 20 above). Консультативный комитет отмечает, что предлагаемые дополнительные потребности МООНСОМ на 2014 год также включают ассигнования на группу охраны для обеспечения постоянной защиты «внутреннего радиуса» в Международном аэропорте Могадишо (см. пункт 20 выше).
With regard to efficiency initiatives, best practices and resource reprioritization, the proposed 2014/15 budget includes provisions for the installation of monitoring devices in UNFICYP locations to facilitate energy conservation. Что касается инициатив, направленных на повышение эффективности, обмена передовым опытом и изменения приоритетности использования ресурсов, в предлагаемом на 2014/15 год бюджете предусмотрены ассигнования на установку контрольно-измерительного оборудования в местах расположения ВСООНК в целях содействия энергосбережению.
Therefore, MINURSO intends to make provisions, in the amount of $430,000, for mine-action activities in its 2008/09 budget for this vital work. Поэтому МООНРЗС намерена предусмотреть в своем бюджете на 2008/09 год ассигнования на деятельность, связанную с разминированием, в размере 430000 долл. США с учетом важности этой работы.
Additional appropriation approved under the provisions of resolution 41/213 Дополнительные ассигнования, утвержденные на основании положений резолюции 41/213
In addition, provisions are made for the construction of a heavy transport workshop in the MINURSO logistics base. Кроме того, выделены ассигнования на строительство автомастерской для обслуживания грузового транспорта на базе материально-технического обслуживания МООНРЗС.
The resource requirements are further reduced by a decrease in costs associated with the rental of premises and acquisitions of water and septic tanks and electrical equipment for which provisions were made during the 2011/12 period. Потребности в ресурсах дополнительно сокращаются в связи с уменьшением расходов, связанных с арендой помещений и приобретением емкостей для воды, септиков и электротехнического оборудования, на покрытие которых предусматривались ассигнования в 2011/12 году.
a Includes adjustments approved by and submitted to the Property Survey Board and provisions for aged assets acquired before 2004. а Включая корректировки, утвержденные Инвентаризационным советом и представленные ему на утверждение, и резервные ассигнования на обслуживание старого имущества, приобретенного до 2004 года.
Furthermore, in their budgeting, agencies should ensure that appropriate funding is set aside for activities which promote implementation of the Declaration, as well as ensuring that budgeted activities do not conflict with its provisions. Также при составлении бюджета учреждениям следует предусматривать надлежащие ассигнования на цели финансирования мероприятий по осуществлению Декларации и обеспечивать, чтобы предусмотренные в бюджете мероприятия не противоречили ее положениям.
The requirements are attributable to the provisions for 10 Government-provided personnel, to be deployed in the 2014/15 period to provide specialist expertise in the areas of military justice and corrections. Испрашиваемые ассигнования обусловлены расходами на привлечение в 2014/15 году 10 предоставляемых правительствами сотрудников, специализирующихся на вопросах военного правосудия и исправительных систем, для консультирования.
The Advisory Committee notes that, for the biennium 2014-2015, $22.4 million from the regular budget is dedicated to learning programmes, which does not include funding provisions from the peacekeeping budgets or from extrabudgetary resources. Консультативный комитет отмечает, что в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов из регулярного бюджета на учебные программы выделяется 22,4 млн. долл. США, причем эта сумма не включает ассигнования из бюджетов операций по поддержанию мира и из внебюджетных источников.
The related provisions were included under the programme budget for the biennium 2014-2015. No additional resources would therefore be required as a result of the adoption of the resolution. Соответствующие ассигнования предусмотрены в бюджете по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, поэтому никаких дополнительных ассигнований в связи с принятием данной резолюции не потребуется.
In addition, the Committee was informed that the above provisions would also cover the cost of the travel of one staff member from the Centre to conduct basic procurement training for staff of the two entities. Кроме того, Комитет был проинформирован о том, что вышеупомянутые ассигнования также покроют путевые расходы одного сотрудника Центра, который проведет курс базовой подготовки по вопросам закупок для сотрудников этих двух структур.
It also includes provisions for the implementation of the National Dialogue recommendations, as well as the holding of local, provincial and senatorial elections. В нем также предусмотрены ассигнования для финансирования мероприятий по выполнению рекомендаций по итогам национального диалога, а также выборов в местные и провинциальные органы самоуправления и в сенат.
The project was expanded in 2012-2013 to include resources for the disposition of all records of the Tribunal for which provisions had not previously been made, including the paper-based non-judicial records of the Registry. В 2012 - 2013 годах этот проект был расширен и в его бюджет были включены ресурсы для утилизации всей документации Трибунала, ассигнования в отношении которой ранее не выделялись, включая несудебную бумажную документацию Секретариата.
The related provisions in the amount of $86,200 were included under the programme budget for the biennium 2012-2013; hence, no additional appropriations would be sought to support the activities resulting from the President's statement. Соответствующие ассигнования в объеме 86200 долл. США были предусмотрены в бюджете по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов; вследствие этого никаких дополнительных ассигнований на поддержку деятельности, предусмотренной в соответствии с заявлением Председателя, испрошено не будет.
In previous budgetary periods, provisions were approved regarding subsistence allowance for preparatory work for a total of seven days for up to 10 judges per annum. В предыдущих бюджетных периодах ассигнования на выплату суточных в связи с подготовительной работой утверждались из расчета в общей сложности семи дней для максимум 10 судей в год.
Additional provisions of $212,300 are requested for special communications equipment for the entire Department of Peacekeeping Operations, including: Дополнительные ассигнования в размере 212300 долл. США испрашиваются для приобретения специальной аппаратуры связи для всего Департамента операций по поддержанию мира, включая:
The proposed provisions under this heading take into account efficiency gains resulting from the reduction in the average cost of each individual bank transaction and are estimated at $44,100 on an annualized basis. Сметные ассигнования, предлагаемые по данному разделу, отражают повышение эффективности, обусловленное снижением средней стоимости каждой отдельной банковской сделки, и в пересчете на год составляют 44100 долл. США.
a Exclusive of 157 international staff and 73 civilian police for whom budgetary provisions were not made as a result of the suspension of the activities of the Identification Commission. а Включая 157 международных сотрудников и 73 гражданских полицейских, на которых бюджетные ассигнования не предусматривались в связи с приостановкой деятельности Комиссии по идентификации.