Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Provisions - Ассигнования"

Примеры: Provisions - Ассигнования
Some delegations reiterated their concern that the proposed programme budget did not include provisions for special missions. Некоторые делегации вновь выразили свою обеспокоенность в связи с тем, что в предлагаемый бюджет по программам не были включены ассигнования на специальные миссии.
Adequate provisions were therefore made for the purpose in each biennium. Поэтому соответствующие ассигнования предусматривались во всех двухгодичных периодах.
Included in the estimates are provisions for warehouse, parking and space for repeater sites. В смету включены ассигнования на складские помещения, стоянку автотранспортных средств и помещения для ретрансляторов.
Appropriate provisions to support those new functions will be required. Для выполнения этих новых функций потребуются дополнительные ассигнования.
Included in the estimates are provisions for clothing allowance at $200 annually for each civilian police officer. В смете предусматриваются ассигнования на выплату пособия на обмундирование из расчета 200 долл. США в год на каждого сотрудника гражданской полиции.
The proposed programme budget contained provisions for crime control, but included no activities relating to the fight against terrorism. Предлагаемый бюджет по программам содержит ассигнования на борьбу с преступностью, однако не предусматривает деятельности, связанной с борьбой против терроризма.
Additional budget provisions to alleviate the situation were allocated, effective in 2000. Начиная с 2000 года стали выделяться дополнительные бюджетные ассигнования для смягчения сложившейся ситуации.
A number of departments have indicated increased provisions in their budget for the biennium 2004-2005 to help meet that goal. Для достижения этой цели ряд департаментов в своих бюджетах на двухгодичный период 2004 - 2005 годов предусмотрели дополнительные ассигнования.
The General Assembly had decided that provisions for new posts at the Professional level and above should be costed at 50 per cent. Генеральная Ассамблея постановила, что ассигнования на новые должности категории специалистов и выше исчисляются исходя из 50 процентов расходов.
These should also include budgetary provisions for identification of activities, as well as for project/programme design and development. Они должны также предусматривать бюджетные ассигнования для отбора мероприятий и планирования и разработки проектов и программ.
The provisions were included in external printing in the 2000 budget; В бюджете на 2000 год эти ассигнования проводились по статье типографских работ по контрактам;
The related resources for the aforementioned posts are included in the provisions of the Registry. Ресурсы, связанные с вышеупомянутыми должностями, включены в ассигнования для Секретариата.
Many speakers had said that the provisions were inadequate. Многие ораторы заявили о том, что ассигнования недостаточны.
As budgetary provisions for human rights had already been made, the draft resolution in question had no budget implications. Поскольку в бюджете уже предусмотрены ассигнования на деятельность в области прав человека, данный проект резолюции не имеет последствий для бюджета.
An organization's working capital fund and its provisions for exchange rate fluctuations constituted yet further security. Еще одним резервом является фонд оборотных средств каждой организации и заложенные в нем ассигнования на случай колебания валютных курсов.
The Committee noted with concern the sizeable provisions for overtime in several subprogrammes. Комитет отметил с обеспокоенностью существенные ассигнования на оплату сверхурочных в ряде подпрограмм.
Accordingly, the Committee recommended that overtime provisions throughout the programme budget be reduced by 50 per cent. Соответственно, Комитет рекомендует сократить ассигнования на оплату сверхурочных по всему бюджету по программам на 50 процентов.
Accordingly, the Committee recommended that the provisions for the direct expenses of witnesses be reduced by 30 per cent. Соответственно, Комитет рекомендовал сократить на 30 процентов ассигнования на покрытие прямых расходов свидетелей.
Even within our limited budgetary resources we have made provisions to satisfy all concerned. Несмотря на наши ограниченные бюджетные ресурсы, мы выделили необходимые ассигнования для удовлетворения всех соответствующих сторон.
It is understood that the additional appropriation would be subject to the provisions of the contingency fund. Следует понимать, что дополнительные ассигнования будут выделены при условии наличия ресурсов в резервном фонде.
Those provisions relate mainly to one-time construction costs associated with security enhancements at Headquarters and offices away from Headquarters. Эти ассигнования связаны в основном с единовременными расходами на строительство в связи с мерами по совершенствованию охраны Центральных учреждений и периферийных отделений.
Consequently, provisions for the related requirements would have to be made under section 4. В связи с этим по разделу 4 необходимо будет предусмотреть ассигнования для удовлетворения соответствующих потребностей.
Such scalability and flexibility are built into the estimates through the provisions for general temporary assistance and the reserve for unforeseen expenses. Такую свободу маневра и гибкость обеспечивают предусматриваемые в смете ассигнования на временный персонал общего назначения и резерв на непредвиденные расходы.
A number of departments have requested increased provisions in their budget for the biennium 2004-2005 to help meet that goal. Для достижения этой цели ряд департаментов запросили увеличить ассигнования в рамках своих бюджетов на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
Note: Table 2 shows the 29 affirmative action programmes and indicative budgetary provisions allocated under each programme in 2002 and 2003. Примечание: Таблица 2 представляет 29 программ конструктивных действий и индикативные бюджетные ассигнования, выделенные каждой программе в 2002 и 2003 годах.