Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Provisions - Ассигнования"

Примеры: Provisions - Ассигнования
The Standing Committee requested the Secretary to submit to the Board, at its next session, a post facto report on the actual use of these contingency provisions. Постоянный комитет просил секретаря представить Правлению на его следующей сессии доклад о том, как реально использовались эти резервные ассигнования.
The Committee recommended that in future the combined provisions for administrative and audit costs should be related to the level of both pensionable remuneration and total benefit costs. Комитет актуариев рекомендовал, чтобы в будущем совокупные ассигнования по разделам "Административные расходы" и "Расходы на ревизию" соотносились с объемом как зачитываемого для пенсии вознаграждения, так и общих расходов на выплату пособий.
The Secretariat had wished to make provisions for special missions in anticipation of mandates during the upcoming biennium, but the General Assembly had decided otherwise. Секретариат намеревался предусмотреть ассигнования для финансирования специальных миссий с учетом мандатов в предстоящем двухгодичном периоде, однако Генеральная Ассамблея приняла иное решение.
Included in the estimates are provisions for press coverage in the two working languages for the fifty-third and fifty-fourth sessions of the General Assembly. В указанную смету включены ассигнования на освещение в прессе на двух рабочих языках мероприятий пятьдесят третьей и пятьдесят четвертой сессий Генеральной Ассамблеи.
WMO further practices full budgeting for inflationary cost increases so that the approved appropriations include provisions for inflation based on the rates projected by the Consultative Committee on Administrative Questions. В ВМО также применяется система учета в бюджете инфляционного роста расходов, которая заключается в том, что ассигнования утверждаются с поправкой на инфляцию исходя из прогнозируемых Консультативным комитетом по административным вопросам темпов ее роста.
These provisions, hitherto requested under section 1 of the proposed programme budget, are now reflected under this section. Ранее эти ассигнования испрашивались по разделу 1 предлагаемого бюджета по программам, а теперь включены в настоящий раздел.
In addition, provisions are also made for Кроме того, ассигнования выделяются для покрытия путевых
Accordingly, provisions take into account requirements for 203 military observers, 27 military personnel and 26 civilian police. Таким образом, ассигнования исчислены с учетом потребностей в финансировании 203 военных наблюдателей, 27 военных и 26 сотрудников гражданской полиции.
(e) $30,000 for special provisions for the press; ё) 30000 долл. США на специальные ассигнования для организации работы прессы;
Lastly, the United States delegation wished to point out that section 9 of the budget contained provisions for activities which had not been approved. И наконец, делегация Соединенных Штатов Америки хотела бы отметить, что раздел 9 предлагаемого бюджета содержит ассигнования на мероприятия, которые получили одобрения.
The budget outline must reflect the priorities established by Member States and she agreed with the Advisory Committee that it should include provisions for special political missions, in accordance with General Assembly resolution 53/206. Наброски бюджета должны отражать установленные государствами-членами приоритеты, и выступающая согласна с мнением Консультативного комитета о том, что они должны включать ассигнования на специальные политические миссии в соответствии с резолюцией 53/206 Генеральной Ассамблеи.
The provisions relate to the replacement of air-conditioning pipelines and the installation of a compressor; Ассигнования предусматривают замену каналов кондиционирования воздуха и установку компрессора;
In the past, provisions under this heading were not utilized, as the requirement for vehicles was met through the loan of vehicles from outside sources. В прошлом ассигнования по этой статье не использовались, поскольку потребность в автотранспортных средствах удовлетворялась за счет их заимствования у внешних источников.
The related budgets would include net provisions based on the level proposed and the respective share. В соответствующих бюджетах будут указываться чистые ассигнования, исчисленные с учетом предлагаемого объема и соответствующих долей расходов.
The cost estimates for the period from 10 June 1999 to 30 June 2000 did not contain provisions for the deployment of the Special Police Units. Сметой расходов за период с 10 июня 1999 года по 30 июня 2000 года не предусматривались ассигнования на развертывание специальных полицейских подразделений.
These would include salaries of the judges and provisions for support in terms of four Legal Officers at the P-2 level and two secretaries. Эти расходы будут покрывать зарплату судей и ассигнования на оплату услуг четырех сотрудников по юридическим вопросам на уровне С - 2 и двух секретарей.
The proposed budget for that biennium was currently under preparation and would include provisions for conference services reflecting the pattern of meetings and conferences held in previous years. Предлагаемый бюджет на указанный двухгодичный период находится в стадии подготовки и будет предусматривать ассигнования на конференционное обслуживание с учетом графика совещаний и конференций, проводившихся в предыдущие годы.
Budgetary provisions for that portion of the mandate period related to the biennium 1998-1999 were included in the programme budget for that biennium. Бюджетные ассигнования для этой части мандатного периода, относящиеся к двухгодичному периоду 1998-1999 годов, были включены в бюджет по программам на указанный двухгодичный период.
The Fund's resources will be devoted to support activities that lack specific provisions in the regular budget or under assessed contributions. Ресурсы Фонда будут направляться на поддержку мероприятий, на которые не предусматриваются конкретные ассигнования из регулярного бюджета или за счет начисленных взносов.
No provisions were made for the conference-servicing and common support requirements of the Counter-Terrorism Committee in the proposed programme budget for the biennium 2004-2005. В предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов ассигнования на конференционное и общее вспомогательное обслуживание Контртеррористического комитета не предусмотрены.
The Committee encourages the State party to further increase its budget allocations for the implementation of all provisions of the Convention and to provide detailed information about the results in its next report. Комитет предлагает государству-участнику еще более увеличить свои бюджетные ассигнования на выполнение всех положений Конвенции и представить подробную информацию о достигнутых результатах в его следующем докладе.
With regard to the requirements for 2008-2009, conference-servicing provisions have been made in the programme budget under sections 2 and 28E. Что касается потребностей на период 2008-2009 годов, то соответствующие ассигнования на конференционное обслуживание предусмотрены в разделах 2 и 28 E бюджета по программам.
Hence, budget allocations should serve as the basis of decisions with regard to the planning of exercises or the possible termination of programmes, as in the case of sunset provisions. Поэтому бюджетные ассигнования должны служить в качестве основы принимаемых решений относительно мероприятий по планированию или возможного прекращения действия программ, как в случае лимитирующих положений.
In addition, provisions are also made to allow for ongoing alteration and renovation of premises in Sectors 1, 2 and 4. Кроме того, также предусмотрены ассигнования для осуществления текущего ремонта и модернизации служебных помещений в секторах 1, 2 и 4.
The additional appropriation would not be charged against the contingency fund, because peace and security issues were not covered by the fund's provisions. Дополнительные ассигнования из резервного фонда не будут выделяться, поскольку вопросы мира и безопасности не входят в круг ведения фонда.