Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Provisions - Ассигнования"

Примеры: Provisions - Ассигнования
The representative noted, however, that provisions had been included under section 2 of the programme budget for the biennium 2002-2003 for conference services for the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. Представитель Секретариата отметил, однако, что в раздел 2 бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов включены ассигнования на конферен-ционное обслуживание Конференции Участников Конвенции против транснациональной организо-ванной преступности.
The provisions in respect of contingent-owned equipment reflect a 1.5 per cent unserviceability and non-deployment factors, respectively, to provide for normal wear and tear of major equipment. Ассигнования по статье принадлежащего контингентам имущества исчислены с поправкой на коэффициенты эксплуатационной непригодности и неразмещения в размере соответственно 1,5 процента для учета естественного износа основного имущества.
Budgetary provisions within field support budgets under this object of expenditure include armoured vehicles or transport purchased owing to security reasons, therefore only 15 per cent were counted as security-related. Бюджетные ассигнования в рамках бюджетов вспомогательных расходов на местах по данной статье расходов включают ассигнования на закупку бронированных машин или автотранспортных средств по соображениям безопасности, поэтому лишь 15 процентов расходов были проведены как расходы, связанные с обеспечением безопасности.
In view of the impending reduction in the number of United Nations Volunteers for 2001, provisions are made for separation payments and travel of departing Volunteers. Furthermore, during 2000 more Volunteers have availed themselves of their home leave entitlement than originally anticipated. Ввиду предстоящего сокращения числа добровольцев Организации Объединенных Наций на 2001 год предусматриваются ассигнования для выплаты отъезжающим добровольцам пособий в связи с уходом в отставку и проездом.
In addition to the above, provisions are requested for 90 days as opposed to 180 days in respect of an independent jurist at an estimated cost of $32,850. Предусматриваются ассигнования в размере 195000 долл. США на выплату суточных участников миссии и оплату путевых расходов
It is the opinion of the Committee that such contingency provisions are of minimal utility and that requirements that were not foreseen should be reported as such in the performance report. По мнению Комитета, такие ассигнования на покрытие непредвиденных расходов никакой реальной пользы не дают, и такие непредвиденные потребности следует указывать как таковые в отчете об исполнении бюджета.
Agrees to continue making provisions in the core budget to cover current funding commitments relating to after-service health insurance and repatriation grants on a 'pay-as-you-go' basis; принимает решение продолжать предусматривать в основном бюджете ассигнования для покрытия текущих финансовых обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку и субсидиям на репатриацию на распределительной основе;
The activities envisaged under subparagraph (b) of decision 2005/110 would require provisions of $55,200 to cover travel and subsistence requirements for the participants in the seminar, including the Special Rapporteur, and conference servicing provisions of $57,000. Для осуществления деятельности, предусмотренной в подпункте (Ь) решения 2005/110, потребовались бы ассигнования в размере 55200 долл. Предполагается, что вышеупомянутые общие расходы в размере 112200 долл.
(b) Consider formulating national action plans, incorporating timetables, targets and provisions for funding, designed to enhance enforcement of CITES, achieve compliance with its provisions and support wildlife-law enforcement agencies; Ь) рассмотреть вопрос о подготовке национальных планов действий, включающих сроки, цели и финансовые ассигнования, в целях активизации мероприятий по обеспечению соблюдения СИТЕС, выполнению ее положений и оказанию поддержки учреждениям, обеспечивающим соблюдение законодательства о дикой флоре и фауне;
In addition to the above service contracts, the Communications Unit has included provisions in the budget to set up a communications workshop, which will attempt to repair all malfunctioning items using spare parts that will be kept on hand. В дополнение к трем вышеупомянутым контрактам на обслуживание Группа связи включила в бюджет ассигнования на создание мастерской по ремонту средств связи.
Unliquidated obligations - prior period c/ Represents voluntary contributions in kind from Fondation Hirondelle for the operation of Radio Okapi, for which budgetary provisions were made. с Добровольные взносы натурой Фонда «Иронделль» на цели обеспечения функционирования «Радио Окапи», на которое были выделены бюджетные ассигнования.
Revised provisions for military personnel costs are estimated at $120,800,300 and for air and surface freight at $13,414,000 (see annex VIII). Пересмотренныё ассигнования на расходы по военному персоналу предусмотрены на уровне 120800300 долл. США, а на воздушные и военные перевозки - на уровне 13414000 долл. США.
The Advisory Committee notes that, contrary to the stated policy, provisions for external printing continue to be requested for 1996-1997 for items that do not appear to have highly specialized requirements or need to be produced within tight deadlines. Консультативный комитет отмечает, что, вопреки официально объявленной политике, на 1996-1997 годы по статье "Типографские работы по контрактам" по-прежнему испрашиваются ассигнования на материалы, выпуск которых не требует особых условий и не ограничен сжатыми сроками.
The provisions for a 240-person rapid reaction civilian police unit and a 50-person marine police unit have been included under military costs. Ассигнования на содержание подразделения гражданской полиции быстрого реагирования в составе 240 человек и морского полицейского подразделения в составе 50 человек проведены по категории «Военный персонал».
In the pursuit of a strategy aimed at a more effective implementation of the programme of work, additional provisions are sought for general temporary assistance, consultants, contractual services and data-processing equipment and services. При осуществлении стратегии, направленной на повышение эффективности осуществления программы работы, испрашиваются дополнительные ассигнования на временный персонал общего назначения, консультантов, услуги по контрактам и аппаратуру обработки данных и услуги по обработке данных.
The total of $253,300 and the related provisions of $2,178,500 contained in paragraph 9 of the document related to the basis on which proposals had been made under section 5 of the proposed programme budget for the biennium 1998-1999. Общая сумма в 253300 долл. США и соответствующие ассигнования в объеме 2178500 долл. США, предусмотренные в пункте 9 документа, исчислены на основе, на которой были разработаны предложения по разделу 5 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов.
The Committee requested but did not receive information on the total cost of the judiciary in the assessed budget, including provisions for the appointment of international judges, prosecutors and international lawyers as defence counsel. Комитет запросил, но не получил информацию об общих расходах на судебную систему в рамках бюджета, формирующегося за счет начисляемых взносов, включая ассигнования в связи с назначением международных судей, обвинителей и международных юристов в качестве адвокатов защиты.
Included in the requirements of $1,260,500 for general insurance are provisions of $788,700 for commercial insurance and $471,800 for general liability insurance. В сметные потребности в размере 1260500 долл. США на общее страхование включены ассигнования в размере 788700 долл. США на коммерческое страхование и 471800 долл. США на страхование общегражданской ответственности.
In this connection, non-recurrent provisions of $6,658,216 for the replacement of 118 vehicles, out of a fleet of 1,085 in current inventory, based on established replacement policy, and of $223,000 for workshop equipment are included under transport operations. В этой связи единовременные ассигнования в размере 6658216 долл. США на замену 118 автотранспортных средств из общего числа имеющихся на сегодня 1085 единиц автотранспорта на основе установленного порядка замены и в размере 223000 долл. США на приобретение оборудования для автомастерских включены в раздел «Автотранспорт».
The Committee recommends that, in the future, all provisions requested in connection with the six-priority areas of the change process be clearly identified, preferably in a tabulation that shows comprehensive resources, including staff, software and hardware costs. Комитет рекомендует в будущем четко обозначать все запрошенные ассигнования в связи с деятельностью в шести приоритетных областях управления реорганизацией, желательно в табличной форме с указанием общего объема ресурсов, включая расходы по персоналу, расходы на программное и материально-техническое обеспечение.
The estimate includes provisions of $36,300 for honoraria of the three judges expected to resume their functions in late 1998, and $79,500 for the cost of their installation and the removal of their personal effects. Сметой предусматриваются ассигнования в размере 36300 долл. США для выплаты вознаграждения трем судьям, которые, как предполагается, приступят к исполнению своих обязанностей в конце 1998 года, и 79500 долл. США для покрытия расходов по выплате им подъемного пособия и оплате перевозки их домашнего имущества.
While provisions have been made in the programme budget for the biennium 2002-2003 for the secretariat of the Counter-Terrorism Committee, resources would be required to adequately service the meetings and documentation requirements of the Committee. Поэтому в бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов потребуются дополнительные ассигнования в размере 10537500 долл. США на удовлетворение потребностей в обслуживании заседаний Комитета в 2002 году, как это указано ниже.
The extension of this trial initiative is discussed below under sub-section E. Also included in this amount is the United Nations Regular Budget contribution of $28,754,500 and provisions for Junior Professional Officers ($7 million). Продление такой пробной схемы обсуждается ниже в подразделе Е. В эту сумму также включены перечисления из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в размере 28754500 долл. США, а также ассигнования для младших сотрудников категории специалистов (7 млн. долл. США).
The provisions also reflect the proposed establishment of one additional national General Service post as a result of the conversion of a position funded under general temporary assistance (see para. 25 below). Ассигнования исчислены также с учетом предлагаемого учреждения одной дополнительной должности национального сотрудника категории общего обслуживания путем преобразования одной должности, финансируемой по разделу «Временный персонал общего назначения» (см. пункт 25 ниже).
The Advisory Committee notes in this context that resource provisions for general temporary assistance positions (2 P-4, 2 General Service and 1 Trades and Crafts) are proposed to augment existing capacity. В этой связи Консультативный комитет отмечает, что для дополнения существующих возможностей предлагаются ассигнования на временный персонал общего назначения (2 должности класса С-4, 2 должности категории общего обслуживания и 1 должность категории рабочих).