Provisions for the activities of the Office of the High Commissioner from within the regular budget for technical cooperation had already been included in the programme budget for the biennium 2006-2007. |
Ассигнования на деятельность Управления Верховного комиссара по правам человека, предусмотренные в регулярном бюджете на техническое сотрудничество, уже были включены в бюджет по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
Rental and maintenance of premises Provisions for rented premises ($84,800) relate to the rented premises at Port-au-Prince ($62,500) and five regional offices ($22,300). |
Ассигнования на аренду помещений (84800 долл. США) необходимы для оплаты арендованных помещений в Порт-о-Пренсе (62500 долл. США) и пяти региональных отделениях (22300 долл. США). |
Provisions will cover the cost of one human rights staff for a training seminar in Brussels; one communication staff for two courses in Brindisi; and two information technology courses in Brindisi. |
Ассигнования будут охватывать расходы на одного сотрудника по вопросам прав человека для участия в учебном семинаре в Брюсселе, одного сотрудника по вопросам связи для участия в двух учебных курсах в Бриндизи и на проведение двух учебных курсов по вопросам информационной технологии в Бриндизи. |
Provisions of $15,000 and of $2,000 made for overtime for periods of peak workload for the Accounts Division and the Peacekeeping Financing Division respectively were almost fully utilized. |
Ассигнования в размере 15000 долл. США и 2000 долл. США были предусмотрены для оплаты сверхурочных в периоды максимальной рабочей нагрузки в Отделе счетов и Отделе финансирования операций по поддержанию мира, соответственно. |
Provisions of $3,100 are made for stationery and office supplies ($2,400), subscriptions to newspapers and magazines ($400) and other miscellaneous supplies ($300). |
Ассигнования в размере 3100 долл. США предназначены для оформления подписки на газеты и журналы (400 долл. США) и приобретения канцелярских и конторских материалов и принадлежностей (2400 долл. США) и других разных материалов и принадлежностей (300 долл. США). |
Provisions relate to medical services, estimated at $500 per month ($6,000), official hospitality $1,000 and miscellaneous other services, at $400 per month ($4,800). |
Ассигнования предназначаются для покрытия расходов на медицинское обслуживание из расчета 500 долл. США в месяц (6000 долл. США), представительских расходов в размере 1000 долл. США и расходов на разные прочие услуги из расчета 400 долл. США (4800 долл. США). |
30.1 Provisions under the present section cover the requirements for the United Nations share in the costs of three administrative organizational units of the United Nations common system financed on an inter-agency basis. |
30.1 Ассигнования по настоящему разделу предназначаются для покрытия доли Организации Объединенных Наций в расходах трех административных организационных подразделений общей системы Организации Объединенных Наций, финансируемых на межучрежденческой основе. |
Provisions under this heading relate to monthly subsistence, at a rate of $60 per day, in respect of 13 international staff Mission, plus supplements of 25 per cent and 15 per cent of the Head and Deputy Head of Mission, respectively. |
Ассигнования по данной статье связаны с ежемесячной выплатой суточных по ставке 60 долл. США в день 13 международным сотрудникам Миссии, плюс надбавки в размере 25 процентов и 15 процентов соответственно для главы и заместителя главы Миссии. |
Provisions under this heading reflect lower requirements that are primarily the result of reduction in the number of fixed-wing aircraft, lower flying hours of the remaining aircraft and helicopters and lower fuel requirements based on consumption rate to date. |
Ассигнования по данной статье отражают сокращение потребностей, что обусловлено главным образом сокращением числа самолетов, сокращением полетного времени остальных самолетов и вертолетов и сокращением потребностей в топливе с учетом потребления в предыдущий период. |
Provisions are made for the 53 international and 124 local staff for the various organizational units of MINUGUA, as detailed in annex I.B, in respect of salary costs, common staff costs and Mission subsistence allowance. |
Предусматриваются ассигнования на 53 международных и 124 местных сотрудников различных организационных подразделений МИНУГУА, о чем подробно говорится в приложении I.В, что включает оплату расходов на оклады, общих расходов по персоналу и выплату суточных участников Миссии. |
Provisions are made for the training of UNAMID personnel in areas such as rule of law, communications and information technology, medical services, procurement, transport, supply, engineering, aviation, HIV/AIDS awareness, gender, human rights, security and personnel administration. |
Предусматриваются ассигнования на учебную подготовку персонала ЮНАМИД в таких областях, как верховенство права, связь и информационные технологии, медицинские услуги, закупки, транспорт, снабжение, инженерно-техническое обеспечение, воздушный транспорт, информирование о ВИЧ/СПИДе, гендерная проблематика, права человека, безопасность и управление персоналом. |
Provisions are made for hospitality at $1,000 per month and for other miscellaneous services, estimated at $3,000 for 1995 and $6,000 for 1996, respectively. |
Предусматриваются ассигнования на представительские расходы в размере 1000 долл. США в месяц и другие разные услуги из расчета 3000 долл. США в 1995 году и 6000 долл. США в 1996 году соответственно. |
Provisions of $1,000 are proposed for subscriptions and $5,000 for other miscellaneous supplies, such as cleaning and sanitation materials and electrical supplies. |
Предлагается предусмотреть ассигнования в размере 1000 долл. США на подписку и 5000 долл. США на другие принадлежности и материалы, такие, как моющие и чистящие средства и электротехнические принадлежности и материалы. |
Provisions for the replacement of office furniture and equipment were not utilized, as the existing furniture and equipment were used and no replacement items were purchased during the reporting period. |
Ассигнования, предусмотренные для замены конторской мебели и оборудования, не были задействованы, поскольку использовались имеющиеся мебель и оборудование и в течение отчетного периода не закупались мебель и оборудование для их замены. |
Provisions are therefore made for rented premises at the new headquarters location and at the offices in Kandahar, Mazar-i-Sharif and Turkmenistan, and service charge for premises provided free of charge in Kabul. |
Поэтому сметой предусматриваются ассигнования на аренду служебных помещений для новой штаб-квартиры и для отделений в Кандагаре, Мазари-Шарифе и Туркменистане и плата за обслуживание помещений, предоставленных в бесплатное пользование в Кабуле. |
(b) Provisions made in the 2011/12 financial period in connection with electoral support provided by the Mission not required in the 2012/13 period; |
Ь) отсутствием необходимости в ассигнованиях на оказание Миссией поддержки в проведении выборов, поскольку выделенные в 2011/12 году ассигнования в 2012/13 году не потребуются; |
Provisions are also made for up to four trips for 25 persons each ($510,000), for a duration of 15 days each, to the mission area to conduct mission planning and assessment. |
З. Предусматриваются также ассигнования для оплаты не более четырех поездок для групп в составе 25 человек каждая (510000 долл. США) на срок 15 дней каждая в район миссии для проведения работы по планированию и оценке миссии. |
Provisions have been made in the 2003/04 budget to train four staff in air operations and proposed training requirements for 2004/05 include the training of six staff in air operations and air safety. |
В бюджете на 2003/04 год были предусмотрены ассигнования на обучение четырех сотрудников по вопросам воздушных перевозок, а предлагаемые ассигнования на подготовку кадров на 2004/05 год исчислены с учетом прохождения шестью сотрудниками подготовки по вопросам воздушных перевозок и безопасности воздушного движения. |
Provisions have been made in the 2005/06 and 2006/07 budgets for procurement staff training and developing competencies in the application of policies and procedures set out in the United Nations Procurement Manual. |
В бюджетах на 2005/06 год и 2006/07 год предусмотрены ассигнования на профессиональную подготовку сотрудников, занимающихся закупочной деятельностью, и их обучению применению методики и процедур, определенных в Руководстве Организации Объединенных Наций по закупочной деятельности. |
Provisions have not been made in the 2006-2007 programme budget for the activities relating to resolution 4/8, nor for activities arising from resolution 4/4, in the proposals for the programme budget for the biennium 2008-2009. |
В бюджете по программам на 2006-2007 годы ассигнования на деятельность, связанную с осуществлением резолюции 4/8, не предусматривались, а в предложениях по бюджету по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов не предусматривались ассигнования на деятельность, связанную с осуществлением резолюции 4/4. |
Provisions relate to the shipment of routine supplies and equipment to and from various field offices located in the former Yugoslavia as well as in The Hague, as well as the shipment of specialized equipment to various destinations in the world for repair; Insurance. |
Ассигнования связаны с перевозкой обычных принадлежностей и материалов и оборудования в различные местные отделения на территории бывшей Югославии и в Гаагу и из этих точек; а также отправкой специализированного оборудования в различные страны для ремонта; ii) страхования. |
Provisions under this heading relate to maintenance supplies (estimated at $200 per month), maintenance services (at $200 per month) and utilities (at $1,250 per month). |
Ассигнования по этому разделу включают ремонтно-эксплуатационные материалы (из расчета 200 долл. США в месяц), ремонтно-эксплуатационные услуги (из расчета 200 долл. США в месяц) и коммунальные услуги (из расчета 1250 долл. США в месяц). |
Provisions are made for the payment of daily subsistence allowance to the 10 observers on stand-by in Freetown at a rate of $138 per day rather than mission subsistence allowance payment of $85. |
Ассигнования предусматривались на выплату суточных 10 наблюдателям, находившимся в резерве во Фритауне, по ставке 138 долл. США в день, а не по ставке суточных участников миссии 85 долл. США. |
Provisions would be required for office furniture for staff members and a conference room ($43,000), security and safety equipment ($14,000) and for various miscellaneous equipment (air-conditioning units, generator, photocopier, etc.) ($35,000). |
Потребуются ассигнования на конторскую мебель для сотрудников и зала заседаний (43000 долл. США), охранное оборудование (14000 долл. США) и прочее оборудование (кондиционеры, генератор, фотокопировальное устройство и т.д.) (35000 долл. США). |
Provisions are made for the maintenance of vehicles ($12,300); petrol, oil and lubricants ($2,600); fuel for generators ($300); and third-party liability insurance ($1,600). |
Ассигнования выделяются на техническое обслуживание автотранспортных средств (12300 долл. США); приобретение горюче-смазочных материалов (2600 долл. США); закупку генераторного топлива (300 долл. США) и страхование гражданской ответственности (1600 долл. США). |