Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Provisions - Ассигнования"

Примеры: Provisions - Ассигнования
The Advisory Committee notes that provisions are made for 28 military observers in Prevlaka and 5 military liaison officers in Bosnia and Herzegovina, as well as 2,027 civilian police in Bosnia and Herzegovina, on the assumption of full incumbency. Консультативный комитет отмечает, что ассигнования в отношении 28 военных наблюдателей на Превлакском полуострове и 5 сотрудников военной связи в Боснии и Герцеговине, а также 2027 гражданских полицейских в Боснии и Герцеговине предусмотрены из расчета полного заполнения вакансий.
In the 1986-1987 programme budget a new procedure was established, following consultations with the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, whereby provisions were made in the proposed programme budget for such activities based on past experience. В предлагаемом бюджете по программам на 1986-1987 годы после консультаций с Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам была установлена новая процедура, в соответствии с которой ассигнования на такие виды деятельности предусматривались в предлагаемом бюджете по программам с учетом опыта деятельности в прошлом.
Ms. Kelley, explaining the programme budget implications of the draft resolution, said that provisions for activities such as those envisaged therein had been included in Section 10 of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005; no additional appropriation would be required. Г-жа Келли, разъясняя последствия принятия этого проекта резолюции для бюджета по программам, говорит, что ассигнования на проведение подобной деятельности, которая предусматривается в данном проекте резолюции, заложены в разделе 10 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов; никаких дополнительных ассигнований не потребуется.
Furthermore, additional provisions will be required for reimbursement of the administrative support services provided to field security coordination officers by the United Nations Development Programme (UNDP) in the field under the terms of the 2002 memorandum of understanding between the United Nations and UNDP. Кроме того, потребуются дополнительные ассигнования на возмещение расходов на услуги по оказанию Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) административной поддержки сотрудникам по координации вопросов безопасности на местах в соответствии с положениями меморандума о взаимопонимании между Организацией Объединенных Наций и ПРООН 2002 года.
The five-day meeting of the task force and the five-day session of the Working Group would require provisions for conference servicing as follows: В связи с проведением пятидневной серии заседаний целевой группы и пятидневной сессии Рабочей группы потребуются следующие ассигнования на конференционное обслуживание:
In the 2005/06 period, these staff have been proposed for conversion to national General Service staff and, as such, provisions relating to them are now shown under the national Staff category. В 2005/06 финансовом году предложено преобразовать должности этих сотрудников в должности национальных сотрудников общего обслуживания, и предназначенные для них ассигнования как таковые проводятся теперь по статье финансирования национальных сотрудников.
The provisions under rental of premises would provide for the continuation of existing rented premises (excluding swing space, which is covered by the capital master plan); Ассигнования по статье «Аренда помещений» предназначаются для продолжения финансирования имеющихся арендуемых помещений (за исключением подменных помещений, расходы на которые покрываются за счет средств генерального плана капитального ремонта);
Should the General Assembly approve the Committee's request, provisions for a total of 80 additional sessional meetings (in 2010 and 2011) would be required as well as a total of 40 additional pre-sessional meetings (10 in 2009 and 40 in 2010). В случае удовлетворения Генеральной Ассамблеей просьбы Комитета потребуются ассигнования для проведения в общей сложности 80 дополнительных заседаний (в 2010 и 2011 годах), а также для проведения в общей сложности 40 дополнительных предсессионных заседаний (10 в 2009 году и 40 в 2010 году).
(b) The Office of Programme Planning Budget and Accounts will ensure that the related individual sources of funding include provisions budgeted on a net basis to cover the respective shares to be borne; Ь) Управление по планированию программ, бюджету и счетам будет обеспечивать, чтобы по соответствующим отдельным источникам финансирования указывались ассигнования, заложенные в бюджет на основе нетто, для охвата соответствующих долей подлежащих покрытию расходов;
a Budgetary provisions are too minimal compared to the overall budgetary level for the section to be meaningfully expressed as a percentage of the overall budget. а Бюджетные ассигнования являются слишком незначительными по сравнению с общим объемом бюджета по данному разделу, чтобы их выразить в процентах от общего бюджета.
The Committee notes that regular budget provisions proposed under this heading total approximately $49.5 million, a reduction of 2.4 per cent, representing 2 per cent of the total for posts and other staff costs. Комитет отмечает, что предлагаемые ассигнования по регулярному бюджету для данной категории расходов составляют в общей сложности примерно 49,5 млн. долл. США, что представляет собой сокращение на 2,4 процента и составляет 2 процента от общего объема расходов на должности и прочих расходов по персоналу.
The estimates also include provisions for the rental of premises in Abidjan and in the sectors for the additional military and police personnel, and for alteration, renovation and construction services together with related supplies. Она предусматривает также ассигнования на аренду помещений в Абиджане и в секторах для размещения дополнительного военного и полицейского персонала, а также на ремонт, переоборудование и строительство помещений и приобретение соответствующих материалов.
In addition, provisions made in the budget for international staff were based on the actual average expenditure by grade over the 2006/07 financial period taken for all missions, whereas the actual average expenditure by grade level was lower by some 13 per cent. Кроме того, ассигнования, предусмотренные в бюджете по разделу международного персонала, были исчислены на основе фактических средних расходов по классам должностей в финансовый период 2006/07 года, взятых по всем миссиям, тогда как фактические средние расходы по классам должностей были примерно на 13 процентов меньше.
The additional requirements under consultants and experts, and contractual services due to exchange rate are attributable to the fact that the provisions in 2008 are higher in comparison to 2009 as a consequence of reduced trial activities envisaged for 2009. Дополнительные потребности по статьям «Консультанты и эксперты» и «Услуги по контрактам», связанные с валютными курсами, обусловлены тем, что ассигнования на 2008 год превышают ассигнования на 2009 год вследствие сокращения объема судебной деятельности, предусмотренной на 2009 год.
The support account resource requirements of DPKO and DFS for 2008/09 include provisions related to the expansion of peacekeeping operations in connection with the establishment of UNAMID and MINURCAT and reflect the following priorities: Потребности в ресурсах по линии вспомогательного счета ДОПМ и ДПП на период 2008/09 года включают ассигнования на расширение операций по поддержанию мира в связи с созданием ЮНАМИД и МИНУРКАТ и отражают следующие приоритеты:
As in the past, provisions are also made for the travel of political groups to attend consultation meetings in Afghanistan, which could be instrumental in the negotiations for a peace process and the formation of a future Government. Premises Как и в прошлый раз, предусматриваются также ассигнования на поездки представителей политических объединений для участия в консультационных совещаниях в Афганистане, которые могли бы иметь важное значение в контексте переговоров, касающихся мирного процесса и формирования будущего правительства.
As for data-processing and office automation equipment, in order for the Mission to be year 2000 compliant and to have office automation equipment compatible with that at Headquarters, provisions are made for replacement and acquisitions. Что касается аппаратуры для обработки данных и автоматизации делопроизводства, то для того, чтобы деятельность Миссии отвечала требованиям 2000 года, а ее аппаратура для автоматизации делопроизводства была совместима с аппаратурой в Центральных учреждениях, предусматриваются ассигнования на замену и приобретение аппаратуры.
These existing provisions consist of the initial appropriation of $3,160.9 million and the subsequent additional appropriation of $18.3 million approved by the General Assembly for strengthening the security and safety of United Nations operations, staff and premises. Эти имеющиеся ресурсы включают первоначальные ассигнования в размере 3160,9 млн. долл. США и последующие дополнительные ассигнования в размере 18,3 млн. долл. США, утвержденные Генеральной Ассамблеей для укрепления безопасности операций, персонала и помещений Организации Объединенных Наций.
Authorizes the Executive Secretary to implement decisions taken by the Conference of the Parties at its fifteenth session for which provisions are not made under the approved budget, using voluntary contributions and resources available under the core budget; уполномочивает Исполнительного секретаря осуществлять решения, принятые Конференцией Сторон на своей пятнадцатой сессии, в отношении которых не предусмотрены ассигнования в рамках утвержденного бюджета, с использованием добровольных взносов и ресурсов, имеющихся в основном бюджете;
The provisions for communications also reflect requirements for the acquisition of 5 items and the replacement of 55 items of public information equipment, as well as increased requirements for public information supplies and maintenance, given the harsh climatic conditions under which the public information network operates. В сумме ассигнований на связь также учтены ассигнования на приобретение пяти единиц и замену 55 единиц аппаратуры для общественной информации, а также возросшие расходы на связанные с общественной информацией предметы снабжения и обслуживание аппаратуры с учетом сложных климатических условий, в которых эксплуатируется сеть общественной информации.
The provisions referred to in paragraph 3 above, which have been included in the proposed programme budget for the biennium 2008-2009, are proposed to offset the estimated requirements for the Forum on Minority Issues, outlined in paragraph 2 above. Эти ассигнования, указанные в пункте 3 выше, которые заложены в бюджет по программам на период 20082009 годов, предлагается использовать для погашения сметных потребностей на проведение Форума по вопросам меньшинств, указанных в пункте 2 выше.
The Department of Field Support mentioned that MINUSTAH had incorporated the necessary provisions for the specialized training of staff of the Aviation Section and the Aviation Safety Unit in the budget proposal for 2009/10 in accordance with the policy and guidelines issued by the Department of Field Support. Департамент полевой поддержки упомянул о том, что МООНСГ включила в предлагаемый бюджет на 2009/10 год необходимые ассигнования на специальную подготовку персонала Авиационной секции и Группы авиационной безопасности в соответствии с правилами и руководящими принципами, изданными Департаментом полевой поддержки.
Accordingly, the 2009/10 budget includes provisions for the planned expansion of the existing headquarters in Naqoura during the 2009/10 period, using the 1.2 million m2 of land south-east of the existing headquarters that has been provided by the host Government. Поэтому в бюджете на 2009/10 год предусмотрены ассигнования на запланированное расширение существующего комплекса Штаба в Накуре с задействованием предоставленного правительством принимающей страны земельного участка площадью 1,2 млн. м2 к юго-востоку от существующего комплекса.
The proposed budget does however contain provisions for activities to be performed in the immediate post-electoral period, such as finalization of the overall assistance to the conduct of the local direct elections, guidance on post-electoral activities as well as assistance in the holding of the indirect elections. Между тем, в нем все же предусмотрены ассигнования на проведение мероприятий в период сразу же после выборов, такие как завершение общих мероприятий по оказанию помощи в проведении непрямых местных выборов, консультирование по мероприятиям после проведения выборов, а также оказание помощи в проведении непрямых выборов.
The requested provisions would be used to develop a solution to the integration of the systems used by the Medical Services Division with the talent management application, which would enable the Medical Services Division to provide faster and more efficient services. Испрашиваемые ассигнования использовались бы для разработки вариантов интеграции систем Отдела медицинского обслуживания с прикладной системой «Тэлент менеджмент», что даст Отделу медицинского обслуживания возможность предоставлять более оперативные и эффективные услуги.