Since the only reliable means of transportation within Afghanistan is by charter aircraft, provisions are made for the lease/charter of one aircraft. |
Поскольку единственным надежным средством передвижения внутри Афганистана является чартерный воздушный транспорт, предусматриваются ассигнования на аренду/фрахт одного самолета. |
The Committee was informed that provisions for general temporary assistance are included in the United Nations regular budget with the purpose of covering the costs relating to peak workload and those for the temporary replacement of staff on maternity and sick leave under the provisions of the Staff Rules. |
Комитет был проинформирован о том, что ассигнования на временную помощь общего назначения включаются в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций для покрытия расходов на обработку документации и временное замещение персонала, отсутствующего в связи с отпуском по беременности и родам и отпуском по болезни согласно положениям Правил о персонале. |
The Advisory Committee notes that provisions are made under strategy IV for contingencies and forward pricing escalation. |
Консультативный комитет отмечает, что в соответствии со стратегией IV предусматриваются ассигнования на покрытие непредвиденных расходов и расходов с учетом прогнозируемого повышения цен. |
Communications requirements are estimated at $2,003,200, which includes non-recurrent provisions of $1,301,200. |
Испрашиваемые по статье «Связь» ассигнования в размере 2003200 долл. США предназначены, в частности, для покрытия единовременных расходов в 1301200 долл. США. |
No provisions were made for the conference-servicing and common support requirements of the Counter-Terrorism Committee in the proposed programme budget for the biennium 2004-2005. |
На 2004 год, чтобы обеспечить Комитет необходимыми ресурсами для проведения его заседаний и обработки его документации, сверх ресурсов, предусмотренных в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов, испрашиваются дополнительные ассигнования в размере 4193000 долл. США, которые показаны ниже. |
Of this amount, provisions for $4,328,600 have already been made in the budget for the biennium 2006-2007. |
Из этой суммы ассигнования в размере 4328600 долл. США уже предусмотрены в бюджете на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
Owing to the expansion of UNOMSA, provisions for an additional 1,014 rented vehicles were requested at an estimated cost of $3,674,300. |
В связи с расширением ЮНОМСА были запрошены ассигнования на аренду 1014 дополнительных единиц автотранспорта в размере 3674300 долл. США. |
The staff resources are supplemented by adequate non-staff resources, including additional provisions to meet increased general operating requirements, following the revised operational arrangements for communications and office automation. |
Ресурсы на покрытие расходов по персоналу дополняются соответствующими ресурсами, не связанными с должностями, включая дополнительные ассигнования для покрытия возросшего объема общих оперативных расходов после изменения порядка эксплуатации аппаратуры связи и оргтехники. |
Also included in the 2004 proposed budget is the United Nations Regular Budget contribution of $ 24,954,900, and provisions for Junior Professional Officers. |
Такая схема, вводимая на пробной основе, более подробно поясняется ниже. США, а также ассигнования для младших сотрудников категории специалистов. |
Since the mandate is for a three-year period, provisions of $3,242,800 would be required for the biennium 2012 - 2013. |
Поскольку мандат рассчитан на три года, в двухгодичный период 2012-2013 годов потребуются ассигнования в размере 3242800 долл. США. |
The increased requirements are due to the fact that the approved 2005/06 budget inadvertently did not include any provisions for general temporary assistance to cover sick and maternity leaves. |
Увеличение потребностей главным образом обусловлено тем, что в утвержденном бюджете на 2005/06 год, по ошибке, не предусмотрены какие-либо ассигнования на временный персонал общего назначения, необходимый для того, чтобы подменять сотрудников, находящихся в отпуске по болезни или уходу за ребенком. |
Both provisions had been initially budgeted at $1,352,000 and $1,114,000, respectively. |
Предусмотренные бюджетные ассигнования по обеим статьям первоначально составляли соответственно 1352000 долл. США и 1114000 долл. США. |
With regard to over-budgeting for the Committee on Missing Persons in Cyprus, the provisions in question reflected optimism about the progress that could be made on the issue. |
Что касается увеличения бюджетных ассигнований для Комитета по вопросу о пропавших без вести лицах на Кипре, то данные ассигнования предусмотрены в надежде на то, что будет достигнут прогресс в решении данного вопроса. |
Starting in 2005, MMP booked provisions for retirement-benefit obligations towards its "A" category staff and according to the policy described below. |
Начиная с 2005 года ПММ начала резервировать ассигнования на погашение обязательств по выплате пенсионных пособий в отношении своих сотрудников категории "A" в соответствии с описанной ниже политикой. |
The provisions for the Office of the High Commissioner include an increase of $2,038,100 (or 5.2 per cent at 2000-2001 rates). |
Ассигнования для Управления Верховного комиссара отражают увеличение ресурсов на 2038100 долл. США (или 5,2 процента по ставкам двухгодичного периода 2000 - 2001 годов). |
As there is no resolution calling for either a special or an emergency session, no provisions have been made for that purpose. |
1.8 Ассигнования в объеме 1812800 долл. США предназначены для покрытия расходов на поездки в связи с участием в работе пятьдесят девятой и шестидесятой сессий Ассамблеи. |
Additional requirements for one additional portable landing lights kit to support helicopter casualty evacuation night operations also contributed to increases in provisions for equipment and supplies. |
В результате закупки дополнительных посадочных прожекторов для оказания поддержки в ходе ночных операций по эвакуации пострадавших с использованием имеющихся вертолетов также были увеличены ассигнования на закупку оборудования, материалов и принадлежностей. |
The provisions reflect requirements for the services of a specialized expert to develop and support systems for monitoring the institutional performance of PNTL after resumption of policing responsibilities. |
Ассигнования отражают потребности в связи с оплатой услуг специалиста по разработке и обслуживанию систем наблюдения за деятельностью Национальной полиции Тимора-Лешти (НПТЛ) после того, как она вновь возьмет на себя задачу поддержания общественного порядка. |
Upon enquiry as to the basis for this procedure, the Advisory Committee was informed that historically, no specific provisions had been made for such payments. |
В ответ на запрос относительно обоснованности применения этой процедуры Консультативный комитет был информирован о том, что в прошлом на покрытие расходов, связанных с осуществлением таких выплат, ассигнования в целевом порядке не выделялись. |
The variance of $589,400 is attributable primarily to requirements for within-Mission travel, provisions in respect of which were not included in the 2006/07 period. |
Разница в объеме ресурсов в размере 589400 долл. США обусловлена в первую очередь потребностями в поездках в пределах Миссии, ассигнования на которые в 2006/07 году не предусматривались. |
In addition, the general temporary assistance and overtime provisions include requirements for security and messenger coverage during sessions of the General Assembly. |
Кроме того, ассигнования для оплаты услуг временного персонала общего назначения и выплаты сверхурочных включают потребности в обеспечении безопасности и почтовых услугах в ходе сессии Генеральной Ассамблеи. |
According to the national budgets of GCC countries, infrastructure investment, health and education, and social provisions were emphasized. |
На 2009 финансовый год в странах ССЗ, в которых с 2002 года имеются значительные бюджетные накопления, были запрошены дополнительные бюджетные ассигнования. Бюджетами стран ССЗ было предусмотрено увеличение ассигнований на инфраструктуру, здравоохранение, образование и социальные нужды. |
For comparison, in its 2010-2011 budget estimates UNOPS budgeted for $130.2 million in management resources and $5.0 million earmarked for potential provisions. |
Для сравнения следует отметить, что бюджетная смета ЮНОПС на 2010 - 2011 годы включала управленческие ресурсы в объеме 130,2 млн. долл. США и ассигнования для покрытия непредвиденных расходов в размере 5,0 млн. долл. США. |
A provision of $4.5 million is also included in respect of the delayed impact of non-post-related security provisions that had previously been funded for only the second year of the biennium 2004-2005. |
В бюджет также включены ассигнования в объеме 4,5 млн. долл. США для учета отсроченных последствий не связанных с должностями расходов на обеспечение безопасности, которые ранее финансировались лишь в течение второго года двухгодичного периода 2004 - 2005 годов. |
IS3.69 The estimated requirements of $141,500 would cover general temporary assistance provisions required for administration of the contract and monitoring of the contractor's performance. |
РП3.69 Сметные ассигнования в размере 141500 долл. США предназначаются для покрытия расходов на временный персонал общего назначения, необходимый для контроля за исполнением контракта и за работой подрядчика. |