Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Provisions - Ассигнования"

Примеры: Provisions - Ассигнования
The Committee notes that the provisions for the salaries and common staff costs of international staff are based on New York standard costs. Комитет отмечает, что ассигнования для оплаты окладов и общих расходов сотрудников, набираемых на международной основе, составлены на основе стандартных ставок расходов для Нью-Йорка.
Requirements in respect of the seminar to be organized by the Special Committee in 1994 at Headquarters, as referred to in paragraph 112 of the Committee's report, would be absorbed within the provisions proposed under section 3A of the proposed programme budget for 1994-95. Потребности в связи с семинаром, который будет организован Специальным комитетом в 1994 году в Центральных учреждениях, о чем говорится в пункте 112 доклада Комитета, будут включены в ассигнования, предложенные в рамках раздела 3А предлагаемого бюджета по программам на 1994-1995 годы.
One delegation expressed the view that, according to paragraph 2 of document A/49/310, budgetary provisions for the implementation of results of the Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States should be included in the outline and regretted the omission of such proposals. Одна из делегаций выразила мнение, что в соответствии с пунктом 2 документа А/49/310 бюджетные ассигнования на цели осуществления решений Конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств должны быть включены в наброски, и выразила сожаление по поводу отсутствия предложений на этот счет.
Related provisions have been made in the proposed programme budget for the biennium 1994-1995 1/ under section 3A and 3C, Political affairs, and section 24, Public information. В предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов 1/ предусматриваются соответствующие ассигнования по разделу 3А и 3С (Политические вопросы) и разделу 24 (Общественная информация).
5.20 The estimates under this subsection cover provisions relating to common service requirements of the International Court of Justice and its Registry, including in particular the contribution of the United Nations to the Carnegie Foundation for the use of the Peace Palace by the Court. 5.20 Смета по этому подразделу включает ассигнования, связанные с удовлетворением потребностей в общем обслуживании Международного Суда и его Канцелярии, включая, в частности, средства, вносимые Организацией Объединенных Наций в Фонд Карнеги для того, чтобы Суд мог пользоваться помещениями Дворца мира.
In order to ensure the presence of MINUGUA in those areas and to secure a permanent presence throughout the country, provisions for the rental of a helicopter have been included in the estimates. Для обеспечения присутствия МИНУГУА в этих районах и постоянного присутствия по всей стране в смету были включены ассигнования на аренду одного вертолета.
The Board recommended that provisions be made in the cost plan for 2002, within proper limits, to enable members of the Board in their geographical region or its secretariat to visit projects subsidized by the Fund in order to better evaluate the work carried out and planned. Совет рекомендовал предусмотреть в плане расходов на 2002 год, в соответствующих пределах, ассигнования, которые позволили бы членам Совета в своем географическом регионе или членам его секретариата посетить места осуществления субсидируемых Фондом проектов и оценить ход их реализации для более точного сравнения запланированной и проделанной работы.
The provisions would cover the services of consultants and experts in the areas of human rights and justice, the penal code, fraud and organized crime, national defence and military doctrine, reform in military training, and assistance in agrarian jurisdiction and indigenous affairs. Эти ассигнования предусматриваются для покрытия расходов на оплату услуг консультантов и экспертов по вопросам прав человека и правосудия, уголовного кодекса, мошенничества и организованной преступности, национальной обороны и военной доктрины, реформы системы военной подготовки и оказания помощи в области аграрной юрисдикции и коренного населения.
24.42 A provision of $455,400, reflecting a negative growth of $76,700 due to the lapsing of non-recurrent provisions in 1992-1993, is proposed for the implementation of the second phase of the new integrated library management system, as well as replacement of existing computer equipment. 24.42 Предлагается выделить ассигнования в размере 455400 долл. США, отражающие отрицательный рост в объеме 76700 долл. США вследствие истечения срока выделения единовременных ассигнований в 1992-1993 годах, для осуществления второго этапа внедрения новой комплексной системы библиотечного управления, а также для замены имеющегося компьютерного оборудования.
The budgetary provisions from December 1991 to March 1994 were made for the maintenance of the reduced civilian and military personnel of the Mission and no funds were requested or provided for the reimbursement to Governments for their contingent-owned equipment. В период с декабря 1991 года по март 1994 года из бюджета выделялись ассигнования на содержание гражданского и военного персонала Миссии в сокращенном составе и не испрашивались и не ассигновались средства на возмещение правительствам расходов, связанных с имуществом, принадлежащим контингентам.
While requirements for the prior period assumed the full staffing of 320 international staff, provisions for the budgeted period take into account an estimated average vacancy rate of 25 per cent. Потребности в ресурсах на предыдущий период определялись исходя из полного штатного расписания в количестве 320 международных сотрудников, а ассигнования на бюджетный период исчислены с учетом предполагаемого среднего уровня вакансий, равного 25 процентам.
The Committee notes that provisions for claims and adjustments are also included in the cost estimates for UNMIBH ($200,000), UNTAES ($500,000) and UNPREDEP ($30,000). Комитет отмечает, что ассигнования для требований и выплат включены также в сметы расходов на содержание МООНБГ (200000 долл. США), ВАООНВС (500000 долл. США) и СПРООН (30000 долл. США).
Appropriate financial provisions will need to be made by the General Assembly at its fiftieth session in respect of the periods after 30 November 1995, should the Security Council decide to extend the mandate of the Force beyond that date. В том случае, если Совет Безопасности примет решение о продлении мандата Сил на дополнительный срок после этой даты, Генеральная Ассамблея на своей пятидесятой сессии должна будет предусмотреть соответствующие финансовые ассигнования на период после 30 ноября 1995 года.
Therefore, should the Security Council decide to extend the current mandate of the Observer Mission beyond 30 November 1994, I shall request the General Assembly at its current session to make adequate financial provisions for the extension of the Mission. Поэтому в том случае, если Совет Безопасности примет решение продлить срок действия нынешнего мандата Миссии наблюдателей на период после 30 ноября 1994 года, я буду просить Генеральную Ассамблею на ее текущей сессии предусмотреть необходимые финансовые ассигнования на продление операции.
Therefore, the provisions for this item should be reduced by $25,000 ($8,400 in 1995 and $16,600 in 1996). Поэтому ассигнования по данной статье должны быть сокращены на 25000 долл. США (8400 долл. США в 1995 году и 16600 долл. США в 1996 году).
The budgetary provisions were based on an average cost of $2,000 per trip, while the actual average cost of repatriation was $1,100. Сметные ассигнования были определены из расчета средней стоимости одной поездки в 2000 долл. США, тогда как фактическая средняя стоимость поездки в связи с репатриацией составила 1100 долл. США.
2.9 The provisions for the following three activities that have been transferred to the Department of Humanitarian Affairs in the context of the restructuring process correspond to the requirements for the first six months of the biennium 1992-1993. Ассигнования по следующим трем направлениям деятельности, в контексте процесса реорганизации, переданным в ведение Департамента по гуманитарным вопросам, соответствуют потребностям за период первых шести месяцев двухгодичного периода 1992-1993 годов.
As a result, even though the Procurement Division at United Nations Headquarters was approached to process the requirement in May 1995, it did not proceed because of the lack of budgetary provisions for the procurement of quartering area goods. В результате, даже несмотря на то, что заявка в Отдел закупок в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций была подана в мае 1995 года, он не смог ее выполнить, поскольку для закупки товаров для районов расквартирования отсутствовали бюджетные ассигнования.
For this purpose, the judges examined the budgetary provisions for the initial period of the Tribunal (August 1996 to December 1997) provided by the States Parties and identified additional and important needs for which provision was made in the budget proposals for 1998. Для этой цели судьи рассмотрели бюджетные ассигнования на первоначальный период работы Трибунала (август 1996 года - декабрь 1997 года), представленные государствами-участниками, и установили дополнительные важные потребности, на которые были выделены ассигнования в предложениях по бюджету на 1998 год.
The approved budget for 1998 included provisions for an average of 18 detainees (12 in the first half and 24 in the second half of 1998). В утвержденном бюджете на 1998 год предусматривались ассигнования на содержание в среднем 18 задержанных лиц (12 в первой половине и 24 во второй половине 1998 года).
The Committee sought clarification as to how the budgetary provisions under the Foundation's programme costs budget relate to those of the subprogrammes of Section 12 of the regular budget (UNCHS) and what functional responsibilities the Foundation's staff had in this respect. Комитет просит разъяснить, каким образом бюджетные ассигнования в рамках бюджета оперативных расходов Фонда связаны с ассигнованиями по подпрограммам раздела 12 регулярного бюджета (ЦООННП), и каковы функциональные обязанности персонала Фонда в этом отношении.
The Advisory Committee notes that in 1997 provisions were approved in the amount $13,200 and that, as at September 1997, travel expenditure amounted to $6,288. Консультативный комитет отмечает, что ассигнования на 1997 год были утверждены в размере 13200 долл. США и что по состоянию на сентябрь 1997 года сумма расходов на поездки составила 6288 долл. США.
1.5 For the biennium 1998-1999, provisions for certain direct costs related to sessions of the General Assembly, hitherto requested under this section, are now reflected under the respective sections of offices responsible for the activities. 1.5 Ассигнования на двухгодичный период 1998-1999 годов для покрытия определенных прямых расходов, которые связаны с проведением сессий Генеральной Ассамблеи и которые до настоящего времени испрашивались по данному разделу, теперь включаются в разделы по подразделениям, отвечающим за данную деятельность.
Miscellaneous supplies are estimated at $20,400 and include provisions for subscriptions, estimated at $150 per month and other supplies, such as stationery, estimated at $700 per month. Расходы на разные предметы снабжения оцениваются в 20400 долл. США и включают ассигнования на подписные издания по ставке 150 долл. США в месяц и прочие предметы снабжения, такие, как канцтовары, по ставке 700 долл. США в месяц.
In addition, provisions for travel and subsistence for four experts and for consultancy would be required in connection with the expert consultation under the terms of operative paragraph 22. Кроме того, в связи с проведением консультации экспертов согласно положениям пункта 22 постановляющей части потребуются ассигнования для покрытия путевых расходов и выплаты суточных для четырех экспертов и расходов на консультационные услуги.