Additional budget provisions to meet the minimal needs for maintaining the service were allocated, effective for the year 2002. |
Начиная с 2002 года выделялись дополнительные бюджетные ассигнования на удовлетворение минимальных потребностей, связанных с оказанием услуг. |
Other provisions relate to the United Nations share of jointly financed training activities and other miscellaneous specialized training needs. |
Другие ассигнования связаны с покрытием доли Организации Объединенных Наций в расходах на совместно финансируемую деятельность в области профессиональной подготовки и удовлетворение прочих потребностей в специальной подготовке. |
The relevant provisions are submitted in the report on the resource requirements for the implementation of the Panel's report. |
Соответствующие ассигнования предлагаются в докладе о потребностях в ресурсах для осуществления доклада Группы. |
The 2001/02 budget contains provisions to increase the effectiveness of policing and reduce the incidence of crime. |
В бюджете на 2001/02 год выделены ассигнования на цели повышения эффективности полицейской охраны общественного порядка и сокращения преступности. |
However, such a programme and related provisions may be included in later budget submissions, as appropriate. |
Однако в случае необходимости такая Программа и соответствующие ассигнования могут быть включены в последующие бюджетные документы. |
The budgetary provisions for UNTAET civilian police were for the seven-month period ending 30 June 2000. |
Бюджетные ассигнования СИВПОЛ в рамках ВАООНВТ были предусмотрены на семимесячный период, закончившийся 30 июня 2000 года. |
The Advisory Committee was informed of increases in estimated extrabudgetary resources that would complement provisions under the regular budget and enable ITC to implement technical cooperation projects. |
Консультативный комитет был информирован об увеличении сметных внебюджетных ресурсов, которые должны дополнять ассигнования, выделяемые по линии регулярного бюджета, и позволить ЦМТ осуществлять свои проекты по линии технического сотрудничества. |
The General Assembly, in its resolution 53/221, requested the Secretary-General to include in his budget proposals provisions for implementing human resources management proposals. |
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 53/221 обратилась с Генеральному секретарю с просьбой предусматривать в представляемых им предложениях по бюджету ассигнования, необходимые для осуществления предложений по управлению людскими ресурсами. |
To reduce the primary school drop out rates to the targeted 20 per cent the education sector has increased provisions for the midday meal. |
Для сокращения коэффициента отсева из начальных школ до намеченных 20% сектор образования увеличил ассигнования на школьные обеды. |
Additional provisions have thus been made for $49,600. |
Поэтому предусматриваются дополнительные ассигнования в сумме 49600 долл. США. |
With the expanded activities of the restructured political office, additional provisions have been made for hospitality. |
В связи с расширением деятельности реорганизованного политического отделения предусмотрены дополнительные ассигнования по статье представительских расходов. |
Current provisions are for 12 new vehicles. |
Нынешние ассигнования предусматриваются для 12 новых автотранспортных средств. |
Accordingly, no provisions are made in the proposed programme budget for 2004-2005 for its coordination and preparation. |
В соответствии с этим в предлагаемом бюджете по программам на 2004 - 2005 годы на цели координации и подготовки Справочника ассигнования не предусмотрены. |
The Committee notes that the latter two provisions are of a non-recurrent nature. |
Комитет отмечает, что в последних двух случаях ассигнования носят разовый характер. |
If the General Assembly approved it, the necessary provisions would be made in the budget at that time. |
Если Генеральная Ассамблея одобрит его, необходимо будет предусмотреть в бюджете соответствующие ассигнования. |
At the present time, no budgetary provisions are made for losses due to hostile action or forced abandonment. |
Бюджетные ассигнования на покрытие убытков, вызванных враждебными действиями или вынужденным оставлением, в настоящее время не предусматриваются. |
The Board considered that such training could be enhanced through other professional training programmes for which budgetary provisions will be required. |
Комиссия выразила мнение о том, что такую подготовку можно было бы укрепить за счет других учебных программ, на осуществление которых потребуется выделить бюджетные ассигнования. |
It formulates its publications programme based on relevant mandates and makes the necessary budgetary provisions. |
Она разрабатывает программу публикаций на основе соответствующих мандатов и предусматривает необходимые бюджетные ассигнования. |
The budget proposals include provisions for equipping the library of the Tribunal. |
Бюджетные предложения предусматривают ассигнования на оснащение библиотеки Трибунала. |
Financial provisions for that meeting were being made in the Secretary-General's proposed programme budget for the biennium 1998-1999. |
Ассигнования на проведение этого совещания были предусмотрены в представленном Генеральным секретарем предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
The estimates for the biennium 1998-1999 include provisions for language training limited to staff of the United Nations Office at Vienna. |
В смету на двухгодичный период 1998-1999 годов заложены ассигнования на языковую подготовку только персонала Отделения Организации Объединенных Наций в Вене. |
Accordingly, no provisions are requested under this subprogramme. |
В связи с этим по данной подпрограмме ассигнования не испрашиваются. |
Accordingly, no related provisions are made under the regular budget for 1998-1999. |
Следовательно, в регулярном бюджете на 1998-1999 годы соответствующие ассигнования не предусматриваются. |
Other staff costs include provisions for: |
5.16 Данный раздел включает ассигнования на следующие цели: |
7.86 As indicated in paragraph 7.82 above, the provisions below reflect the requirements for 1998, pursuant to General Assembly resolution 51/180. |
7.86 Как отмечалось в пункте 7.82 выше, приводимые ниже ассигнования отражают потребности на 1998 год в соответствии с резолюцией 51/180 Генеральной Ассамблеи. |