Regional funding is based on a population-based model that specifically includes provisions for growth, aging and related long-term care needs. |
Региональное финансирование здравоохранения и последующие ассигнования на программы долгосрочного медицинского ухода постоянно увеличиваются пропорционально медицинским потребностям населения. |
All computations have been made on the assumption that the General Assembly will approve provisions at the initial level requested. |
Все расчеты произведены исходя из посылки о том, что Генеральная Ассамблея утвердит ассигнования в первоначальном испрошенном размере. |
Accordingly, the provisions sought fall outside the scope of the contingency fund. |
В связи с этим испрашиваемые ассигнования не могут быть выделены из резервного фонда. |
In the 2004/05 budget period, provisions were made for the use of an international satellite-based Internet service provider. |
В бюджетный период 2004/05 года ассигнования выделялись на использование международного поставщика сетевых услуг со спутниковыми каналами передачи данных. |
The unutilized balance was attributable to non-utilization of provisions for the recruitment of a temporary Field Service staff member. |
Неиспользованный остаток был обусловлен тем, что ассигнования на цели найма одного временного сотрудника категории полевой службы не были использованы. |
Less: provisions for proposed resource changesc |
Минус: ассигнования, обусловленные изменениями в предлагаемом объеме ресурсовс |
Pending approval of new fund-raising efforts, the provisions made for research programmes and administrative costs are minimal. |
До тех пор пока не будут утверждены новые меры по сбору средств, ассигнования на исследовательские программы и на покрытие административных расходов будут минимальными. |
Although provisions already existed in section 2 in respect of conference-servicing costs, additional provisions totalling $830,900 were required for the biennium 2006-2007 for the subcommittee's activities. |
Несмотря на то что в разделе 2, озаглавленном "Дела Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и управление", уже предусмотрены ассигнования на покрытие расходов по конференционному обслуживанию, на двухгодичный период 2006-2007 годов потребуются дополнительные ассигнования в сумме 830900 долларов США на финансирование деятельности подкомитета. |
Accordingly, no provisions are included in the proposed programme budget for 2004-2005 for the coordination and preparation of the Repertory. |
В этой связи в предлагаемом бюджете по программам на период 2004 - 2005 годов не предусмотрены ассигнования на координацию и подготовку Справочника. |
No separate provisions were made in the mission budgets to support Galaxy. |
В бюджетах миссий не предусматривались ассигнования на обеспечение поддержки функционированию системы «Гэлакси». |
The approved GTA provisions for 2007/08 for the implementation of EBA included a total of four positions. |
Утвержденные ассигнования на привлечение временного персонала общего назначения на 2007/08 год в целях внедрения ОПСБ были предусмотрены из расчета в общей сложности четырех должностей. |
In certain instances provisions have been made in the 2006-2007 programme budget for some of the activities. |
В некоторых случаях ассигнования на проведение некоторых таких мероприятий были предусмотрены в бюджете по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
The negative resource growth of $562,200 reflects the lapsing of non-recurrent provisions in 1992-1993. |
Отрицательный рост ресурсов в размере 562200 долл. США обусловлен тем, что в период 1992-1993 годов единовременные ассигнования полностью израсходованы не были. |
For these vehicles from ex-missions only freight ($455,850) provisions will be necessary. |
Применительно к этим автотранспортным средствам из состава бывших миссий потребуются лишь ассигнования на покрытие расходов по доставке (455850 долл. США). |
Accordingly, provisions heretofore included under section 29 have been deleted and are distributed to sections of user departments. |
В связи с этим ассигнования, которые ранее указывались в разделе 29, были из этого раздела исключены и указываются в разделах по департаментам, пользующихся услугами Центра. |
The resources for public information amount to $849,200, including provisions for seven posts. |
Увеличение объема не связанных с должностями ассигнований на 12800 долл. США, включая ассигнования на финансирование семи должностей. |
b Includes adjustments for prior-year expenditures/obligations and provisions. |
Ь Включая поправки на расходы/обязательства и ассигнования, относящиеся к предыдущим годам. |
Monthly mission allowance, estimated at $70 per day, includes provisions for overlap of five days. |
Сметой ежемесячных расходов предусматриваются ассигнования на выплату суточных участников миссии по ставке 70 долл. США в день за пять дней совпадения сроков пребывания отъезжающих и вновь прибывших советников. |
Also, UNOPS made additional provisions for after-service health insurance (ASHI) payments, and allowances for doubtful accounts totalling $6.29 million over the biennium. |
Кроме того, ЮНОПС предусмотрело дополнительные ассигнования на выплаты по плану медицинского страхования после выхода в отставку (МСВО), а также резервы на покрытие сомнительной дебиторской задолженности, что составило в течение двухгодичного периода в общей сложности 6,29 млн. долл. США. |
Furniture and equipment provisions of $132,900 would cover software and other office automation equipment during the period. |
Ассигнования на мебель и оборудование в размере 132900 долл. |
The provisions for the Office of the High Commissioner include an increase of $2,038,100. |
Ассигнования для Комитета сохраняются на прежнем уровне. |
An appropriation of $4,606,500 related to provisions for eight established posts together with supplementary resources for consultants, travel and operational costs. |
Ассигнования в размере 4606500 долл. США включают ассигнования на финансирование восьми штатных должностей; при этом предусматриваются дополнительные ресурсы на оплату услуг консультантов, покрытие путевых и оперативных расходов. |
Each fund and programme should have budgetary provisions for all aspects of internal oversight, whether carried out by the entity itself or provided by OIOS. |
При создании новой организации необходимо предусмотреть в ее бюджете ассигнования на деятельность по надзору. |
Additional resources are proposed for the economic and social sectors, while at the same time significant one-time provisions for special conferences that took place in the biennium 1994-1995 are being discontinued, as are the provisions relating to the global climate. |
Предлагается выделить дополнительные ресурсы экономическому и социальному секторам; кроме того, исчерпываются значительные разовые ассигнования на проведение специальных конференций в двухгодичном периоде 1994-1995 годов, равно как и ассигнования, связанные с охраной глобального климата. |
The increase of $199,400 represents provisions for the recently retired Secretary-General. |
Предусматриваются дополнительные ассигнования в размере 199400 долл. США для выплаты пенсионного пособия недавно вышедшему в отставку Генеральному секретарю. |