The system's design has been completed, and a request for a proposal for its implementation has been put forward through a public tender offer; the project, worth about $1.0 million, is sponsored by the United States Agency for International Development. |
Эта система уже подготовлена, и через открытые торги уже запрошены предложения по ее внедрению; этот проект финансируется Агентством США по международному развитию в объеме порядка 1 млн. долл. США. |
Granting that the document contained useful elements and ideas, the Commission nevertheless concluded that the draft norms had no legal standing (see Commission on Human Rights decision 2004/116) and it took no action on the proposal. |
Признав, что документ содержит полезные элементы и идеи, Комиссия тем не менее пришла к выводу, что проект норм не имеет юридической силы (см. решение 2004/116 Комиссии по правам человека), и не приняла никакого решения по этому предложению. |
She stressed that the proposal took into consideration the arrangements needed for effective collection of information, preparation of documents and meetings of bodies that should consider the draft Assessment at various stages of its preparation. |
Она подчеркнула, что в предложении учтены меры, необходимые для эффективного сбора информации, подготовки документов и проведения совещаний органов, которые должны рассмотреть проект оценки на различных этапах ее подготовки. |
At a donor coordination meeting, held in Rome on 7 December 2007 to prepare this first meeting, guidance was provided to the Facilitator who was requested to prepare draft selection criteria for project proposal submission and to develop a draft application form, with relevant guidelines. |
На координационном совещании доноров, состоявшемся в Риме 7 декабря 2007 года в целях подготовки настоящего первого совещания, Посредник получил руководящие указания, причем ему было предложено подготовить проект критериев отбора для представления предложений по проектам и разработать проект заявки и соответствующие руководящие принципы. |
(b) To discuss and agree on the draft application form (and accompanying guidelines) for project proposal submission to the Ad Hoc Project Clearing House; |
Ь) обсудить и согласовать проект заявки (и сопроводительных руководящих принципов) для представления предложений по проектам Специальному координационному центру по проектам; |
The Chair presented, on behalf of the Bureau, a procedural proposal whereby the Bureau would prepare a draft of the future work programme taking into account comments from delegations made during the meeting or submitted subsequently in written form during a three-week commenting period. |
Выступая от имени Президиума, Председатель представила процедурное предложение, в соответствии с которым Президиум подготовит проект программы будущей работы с учетом замечаний, полученных от делегаций в ходе данного совещания или представленных впоследствии в письменной форме в течение трехнедельного периода, установленного для направления замечаний. |
Several delegations had stressed that the draft convention should be considered as a law enforcement instrument for enhanced cooperation and coordination among States in the fight against terrorism and had reiterated their willingness to continue considering the 2007 proposal as the basis for negotiations. |
Ряд делегаций подчеркнули, что проект конвенции должен рассматриваться в качестве правоохранительного документа, направленного на укрепление сотрудничества и координации между государствами в борьбе против терроризма, и вновь заявили о своей готовности продолжить рассмотрение проекта 2007 года в качестве основы для переговоров. |
The draft resolution contained an important proposal - made initially by the President of Brazil during the general debate of the sixty-second session of the General Assembly in September 2007 - to convene a world summit on sustainable development in 2012, possibly in Rio de Janeiro. |
Проект резолюции содержит важное предложение - первоначально внесенное президентом Бразилии в ходе общих прений на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи в сентябре 2007 года - о проведении всемирной встречи в верхах по вопросам устойчивого развития в 2012 году, возможно, в Рио-де-Жанейро. |
The Deputy Secretary-General of UNCTAD said the draft Strategic Framework represented a proposal on how UNCTAD could further the implementation of its mandates, and it was not the programme budget. |
Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД заявил, что проект стратегических рамок не является бюджетом по программам, а представляет собой предложение относительно того, каким образом ЮНКТАД следует продолжать осуществлять свои мандаты. |
Following the meeting, the Co-Chairs provided the secretariat with a draft proposal for work on the revision of the annexes and a time schedule for completion of each sector in 2006 and 2007. |
После завершения совещания сопредседатели передали в секретариат проект предложения по пересмотру приложений и график для завершения работы по каждому сектору в 2006 и 2007 годах. |
The committee that had reviewed the Act in 2006 was well aware of the Convention and had proposed a definition of direct discrimination for inclusion in the Act, but Parliament had not accepted that proposal. |
Комитет, который в 2006 году рассматривал проект Закона, прекрасно знал о Конвенции и предложил для включения в этот Закон определение прямой дискриминации, но парламент не согласился с этим предложением. |
Despite some sympathy expressed for that proposal, the Working Group was reminded that draft article 43 had been the subject of intense negotiations during the second reading of the draft convention and that the draft article in the current form reflected the compromise reached. |
Несмотря на то, что это предложение было воспринято с определенным пониманием, Рабочей группе было напомнено о том, что проект статьи 43 являлся предметом напряженных переговоров в ходе второго чтения проекта конвенции и что в его нынешнем виде он отражает достигнутый компромисс. |
However, strong concerns were raised regarding both the proposal to insert an element of "consent" into the draft provision, and to focus on "binding" the consignee. |
Вместе с тем серьезная обеспокоенность была высказана как в отношении предложения включить в проект положения элемент "согласия", так и в отношении уделения особого внимания соглашению, "обязывающему" грузополучателя. |
In the absence of a clear proposal for a new definition of "volume contracts", he would prefer to leave draft article 1, paragraph 2, and draft article 82 unchanged. |
В отсутствие ясных предложений относительно нового определения "договор об организации перевозок" оратор предпочел бы сохранить пункт 2 проекта статьи 1 и проект статьи 82 без изменений. |
According to information before the Committee, the Knesset Constitution Law and Justice Committee discussed in 2007 a proposal for inclusion of a prohibition of torture in its draft Constitution. |
В соответствии с информацией, имеющейся у Комитета, в 2007 году комитет кнессета по конституционному праву и юстиции обсуждал предложение о включении запрета пыток в подготовленный им проект конституции. |
Upon request of the parties, the Commission, in consultation with the Department of Public Affairs, the Office of Legal Affairs and the Procurement Division in the Department of Management of the Secretariat, developed a project proposal for the continuation of the pillar emplacement work. |
По просьбе сторон Комиссия в консультации с Департаментом по политическим вопросам, Управлением по правовым вопросам и Отделом закупок Департамента по вопросам управления подготовила проект продолжения работы по установке столбов. |
To date, out of 20 municipalities with a Roma councillor, 7 municipalities have adopted a municipal spatial planning document, 5 municipalities have a draft proposal of the document, and 8 municipalities are elaborating the draft. |
К настоящему времени из 20 муниципалитетов, где имеется представитель общины рома, в 7 муниципалитетах приняты муниципальные территориальные планы, 5 муниципалитетов разработали предлагаемый проект таких документов, и в 8 муниципалитетах такой проект еще разрабатывается. |
A proposal to add the word "already" before the word "taken" was agreed and a suggestion to make the same addition to draft recommendation 228 approved. |
Были одобрены как предложение добавить слово "уже" перед словом "принятых", так и предложение внести такое же добавление в проект рекомендации 228. |
After a presentation of the Panel's proposals, the United States of America introduced a draft proposal which called for a number of specific changes to the existing terms of reference of the Panel and its subsidiary bodies and the existing conflict of interest and recusal guidelines. |
После представления предложений Группы представитель Соединенных Штатов Америки представил проект предложения, требующий ряда конкретных изменений существующих кругов ведения Группы и ее вспомогательных органов, а также существующих принципов, регулирующих ситуации конфликта интересов и отвода кандидатов. |
Noting that the Executive Committee of the Multilateral Fund was already considering both draft guidelines for production sector phase-out and proposals for specific phase-out projects, they question the value of the proposal. |
Отмечая, что Исполнительный комитет Многостороннего фонда уже рассматривает как проект руководящих принципов поэтапной ликвидации сектора производства, так и предложения по конкретным проектам поэтапной ликвидации, они выразили сомнение в ценности данного предложения. |
(c) The Committee will discuss whether the proposal fulfils the screening criteria and revise the draft decision for possible adoption by the Committee later in the week. |
с) Комитет обсудит вопрос о том, соответствует ли предложение критериям отбора и пересмотрит проект решения с целью его возможного принятия Комитетом позднее в течение недели. |
It consists of a draft decision on dicofol and, as an annex to the draft decision, a draft evaluation of the proposal to list dicofol in the annexes to the Convention, as they stood at the end of the meeting. |
В его состав входят проект решения по дикофолу и, в качестве приложения к проекту решения, проект оценки предложения о включении дикофола в приложения к Конвенции, в том виде, в котором они имелись по состоянию на конец заседания. |
A draft proposal for principles of critical mass of core resources was prepared jointly by UNDP, UNFPA, UNICEF, UN-Women and WFP for a joint informal discussion with the executive boards of UNDP, UNFPA, UNOPS and UNICEF in December 2013. |
Проект предложения в отношении принципов концепции критической массы основных ресурсов был совместно подготовлен ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, Структурой «ООН-женщины» и ВПП для совместного неофициального обсуждения с участием исполнительных советов ПРООН, ЮНФПА, ЮНОПС и ЮНИСЕФ в декабре 2013 года. |
A provisional outline proposal for the MTPF, 2016-2019 is provided in the annex of the present document, a comprehensive draft of which will be submitted through the thirty-first session of the Committee to the forty-third session of the Board in 2015. |
В приложении к настоящему документу представлен предварительный проект предложения, касающегося РССП на 2016-2019 годы, полный проект которого будет представлен сорок третьей сессии Совета в 2015 году через тридцать первую сессию Комитета. |
The Group is expected to review progress on emerging policy issues and other issues of concern, examine a proposal for the inclusion of a new emerging policy issue and review the proposed activities and draft budget for the secretariat. |
Ожидается, что группа рассмотрит прогресс в работе по возникающим вопросам политики и другим вопросам, представляющим интерес, изучит предложение о включении нового возникающего вопроса политики и рассмотрит предлагаемые мероприятия и проект бюджета секретариата. |